kwin/po/ca@valencia/kcm_kwinxwayland.po

78 lines
2.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-12-17 02:20:01 +00:00
# Translation of kcm_kwinxwayland.po to Catalan (Valencian)
2023-11-09 02:15:00 +00:00
# Copyright (C) 2022-2023 This_file_is_part_of_KDE
2022-12-17 02:20:01 +00:00
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
2023-11-09 02:15:00 +00:00
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2022, 2023.
2022-12-17 02:20:01 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-11-29 02:14:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:38+0000\n"
2023-11-30 02:09:51 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 13:42+0100\n"
2022-12-17 02:20:01 +00:00
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-11-09 02:15:00 +00:00
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
2022-12-17 02:20:01 +00:00
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:47
2022-12-18 02:44:02 +00:00
#, kde-format
2022-12-17 02:20:01 +00:00
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Les aplicacions X11 antigues requerixen la capacitat de llegir les "
"pulsacions de tecles teclejades en altres aplicacions per a característiques "
"que s'activen mitjançant dreceres globals de teclat. De manera "
"predeterminada està desactivada per motius de seguretat. Si necessiteu "
"utilitzar estes aplicacions, podeu triar ací l'equilibri preferit entre "
"seguretat i funcionalitat."
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:64
2022-12-17 02:20:01 +00:00
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permet que les aplicacions X11 antigues lligen les pulsacions de tecles "
"teclejades en totes aplicacions:"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:65
2022-12-17 02:20:01 +00:00
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:68
2022-12-17 02:20:01 +00:00
#, kde-format
2023-11-07 03:26:57 +00:00
msgid "Only non-character keys"
2023-11-09 02:15:00 +00:00
msgstr "Només les tecles que no siguen caràcters"
2022-12-17 02:20:01 +00:00
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:71
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#, kde-format
2023-11-29 02:14:33 +00:00
msgid ""
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
2022-12-17 02:20:01 +00:00
msgstr ""
2023-11-30 02:09:51 +00:00
"Com l'anterior, a més de qualsevol tecla teclejada mentre es premen les "
"tecles «Control», «Alt» o «Meta»"
2022-12-17 02:20:01 +00:00
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:75
2022-12-17 02:20:01 +00:00
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:82
2022-12-17 02:20:01 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Cal tindre en compte que l'ús d'este paràmetre reduirà la seguretat del "
"sistema a la de la sessió X11 permetent que programari maliciós robe "
"contrasenyes i espie el text que escriviu. Assegureu-vos d'entendre i "
"acceptar este risc."