GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
7349ba41f9
commit
f4d88e79f7
400 changed files with 20065 additions and 20736 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration stable\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -138,67 +138,67 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Knoppies"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "B&order size:"
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Rant grootte:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Knoppies"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules stable\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilze Thirion <ilze.thirion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -121,200 +121,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Nuwe..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Redigeer..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigeer..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ondersoek"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Toemaakbaar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Nuwe..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -915,6 +721,194 @@ msgstr "Op Hoof Venster"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Nuwe..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Redigeer..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigeer..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ondersoek"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Toemaakbaar"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Nuwe..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hierdie helper nutsprogramme is nie veronderstel om direk geroep te word "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 00:26+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
|
|||
"المؤلف: %1\n"
|
||||
"الرخصة: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "أظهر/أخف الفيديو"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -41,13 +41,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "اضبط..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -55,17 +55,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"تلميح: لمعرفة كيفية تنشيط التأثير أو تكوينه ، انظر إلى إعدادات التأثير."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "مرشح الضبط"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "استبعد التأثير غير المدعومة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "استبعد التأثيرات الداخلية"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:57+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "استورد السّكرِبت \"%1\" بنجاح."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "خطأ عند إلغاء تثبيت سكربت كوين: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "ثبت من ملف…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts…"
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "احصل على سكرِبت جديد…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 12:22+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -58,25 +58,25 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ أثناء الحصول على معلومات حول برنامج مزج التأثيرات الخاصة للعرض."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "غيّر الاسم"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "أكِّد عبارة الاسم الجديد"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -85,18 +85,18 @@ msgstr ""
|
|||
"غُيرت أسطح المكتب الافتراضية خارج تطبيق الإعدادات هذا. الحفظ الآن سيحل محل "
|
||||
"تلك التغييرات."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "الصف %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضِف"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
|
@ -107,32 +107,32 @@ msgstr[3] "%1 صفوف"
|
|||
msgstr[4] "%1 صفا"
|
||||
msgstr[5] "%1 صف"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "الخيارات:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "يلف التنقل"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "أظهر التحريك عند التبديل:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "إظهار العرض على الشاشة عند التبديل:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 مث"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "أظهر مؤشرات تخطيط سطح المكتب"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 12:35+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -158,63 +158,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr "لديك سمات زخرفة النوافذ لكوين التالية على نظامك:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "شريط العنوان"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "أفلت هنا لإزالة الزّرّ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "اسحب الأزرار من وإلا شريط العنوان"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "أزرار شريط العنوان"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "أغلق النّوافذ بنقر مزدوج على زر القائمة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "انقر وامسك على زر القائمة لإظهار القائمة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "أظهر تلميحات زر شريط العنوان"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "حجم حافة النافذة:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "اضبط أزرار شريط العنوان…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "احصل على المزيد…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "حرّر السّمة %1"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 11:18+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -139,208 +139,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ستفرض القيمة المعطاة لخاصية النافذة حتى تختفي\n"
|
||||
"(هذا الإجراء سيحذف بعد أن تختفي النافذة)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "اختر ملفًّا"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "قواعد كوين (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "لا توجد قواعد للنوافذ المحددة حاليا"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "انقر على زر <interface>أضف أيضا...</interface> في الأسفل لتضيف بعضها"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "اختر قواعد لتصدرها"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "أزِل تحديد الكلّ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "حدّد الكلّ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "احفظ القواعد"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "أضف أيضاً ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "استورد..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "ألغ التصدير"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "صدّر..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "حرّر"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "كرّر"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "استورد قواعد"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "صدر قواعد"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "غير المحدد"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "كل المحدد"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "محدّد"
|
||||
msgstr[1] "1 محدّد"
|
||||
msgstr[2] "2 محدّدين"
|
||||
msgstr[3] "%1 محدّدات"
|
||||
msgstr[4] "%1 محدّداً"
|
||||
msgstr[5] "%1 محدّد"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "لم يغير أي من خواص النافذة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انقر على زر <interface>أضف خاصية...</interface> في الأسفل لتضيف بعضاً من "
|
||||
"خصائص النافذة التي ستكون مشمولة بالقاعدة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "أضف خاصية..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "اكتشف خاصيّات النّافذة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "فوري"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "بعد %1 ثانية"
|
||||
msgstr[1] "بعد ثانية"
|
||||
msgstr[2] "بعد ثانيتين"
|
||||
msgstr[3] "بعد %1 ثواني"
|
||||
msgstr[4] "بعد %1 ثانية"
|
||||
msgstr[5] "بعد %1 ثانية"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "أضف خاصية للقاعدة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 ٪"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1، %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1، %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "×"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -956,6 +754,202 @@ msgstr "نافذة غير مدارة"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr "لا يمكن اكتشاف خواص النافذة. لا تدار النافذة بواسطة كوين."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "اختر ملفًّا"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "قواعد كوين (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "لا توجد قواعد للنوافذ المحددة حاليا"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "انقر على زر <interface>أضف أيضا...</interface> في الأسفل لتضيف بعضها"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "اختر قواعد لتصدرها"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "أزِل تحديد الكلّ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "حدّد الكلّ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "احفظ القواعد"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "أضف أيضاً ..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "استورد..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "ألغ التصدير"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "صدّر..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "حرّر"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "كرّر"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "استورد قواعد"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "صدر قواعد"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "غير المحدد"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "كل المحدد"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "محدّد"
|
||||
msgstr[1] "1 محدّد"
|
||||
msgstr[2] "2 محدّدين"
|
||||
msgstr[3] "%1 محدّدات"
|
||||
msgstr[4] "%1 محدّداً"
|
||||
msgstr[5] "%1 محدّد"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "لم يغير أي من خواص النافذة"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انقر على زر <interface>أضف خاصية...</interface> في الأسفل لتضيف بعضاً من "
|
||||
"خصائص النافذة التي ستكون مشمولة بالقاعدة"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "أضف خاصية..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "اكتشف خاصيّات النّافذة"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "فوري"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "بعد %1 ثانية"
|
||||
msgstr[1] "بعد ثانية"
|
||||
msgstr[2] "بعد ثانيتين"
|
||||
msgstr[3] "بعد %1 ثواني"
|
||||
msgstr[4] "بعد %1 ثانية"
|
||||
msgstr[5] "بعد %1 ثانية"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "أضف خاصية للقاعدة"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 ٪"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1، %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1، %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "×"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "لا/يجب أن تظهر النافذة في شريط المهام."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 13:26+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -31,32 +31,32 @@ msgstr ""
|
|||
"الخيار معطل افتراضيًا لأسباب أمنية. إذا كنت بحاجة إلى استخدام مثل هذه "
|
||||
"التطبيقات، فيمكنك اختيار توازن الأمان والوظائف المفضل لديك هنا."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr "اسمح لتطبيقات اكس11 القديمة بقراءة المفاتيح المضغوطة في كل التطبيقات:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "لا، مطلقاً"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "فقط مفاتيح Meta و Control و Alt و Shift"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr "كل المفاتيح لكن فقط حينما تكون Meta أو Alt أو Shift مضغوطة"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "دائما"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
"License: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -38,30 +38,30 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Configurar…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
"effect's settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -46,18 +46,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -50,75 +50,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
"now will overwrite the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -139,63 +139,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -125,193 +125,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -863,3 +676,184 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -26,32 +26,32 @@ msgid ""
|
|||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Enxamás"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:56+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Müəllif: %1\n"
|
||||
"Lisenziya: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Videonu Göstərmək/Gizlətmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Tənzimləmə..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Qeyd: Effekti necə aktivləşdirəcəyinizi tapmaq və ya tənzimləmək üçün "
|
||||
"effektin ayarlarına baxın."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Çeşidləmə qaydaları"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Dəstəklənməyən effektləri gizlətmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Daxili effektləri gizlətmək"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 00:04+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "\"%1\" skripti uğurla idxal olundu."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Bu KWin Script'in silinməsi zamanı xəta: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Bu fayldan quraşdır..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Yeni Skriptlər Yükləmək..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Delete..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:56+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "Bəstələyicinin ayarlarının saxlanmasında xəta baş verdi."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Bəstələyici haqqında məlumatlar sorğusunda xəta baş verdi."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Adını Dəyişmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Yeni adı təsdiq edin"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -78,50 +78,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtual İş Masaları başqa tətbiq tərəfindən dəyişdirildi. Bu pəncərədə "
|
||||
"ayarların saxlanılması kənar dəyişikləri inkar edəcək."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Sətir %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Əlavə etmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "%1 Sətir"
|
||||
msgstr[1] "%1 sətir"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Seçimlər:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Dairəvi naviqasiya"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Dəyişdirmə zamanı animasiyaları göstərmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Dəyişdirilmə zamanı bildirişi ekranda göstərmək:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 msan"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Bütün İş Masalarının sxematik görünüşü"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 11:34+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -155,53 +155,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr "Sisteminizdə aşağıdakı pəncərə dekorasiyası mövzuları var:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Başlıq paneli"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Silmək üçün düyməni buraya köçürün"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Düymələri bu sahə və başlıq paneli arasına daşıyın"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Başlıq paneli düymələri"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Menyu düyməsinə iki dəfə vuraraq pəncərəni bağlamaq"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Menyunu göstərmək üçün menyu düyməsini basıb saxlayın."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Başlıq düyməsi köməkçi bildirişlərini göstərmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Pəncərə çərçivəsinin ölçüsü:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
|
@ -209,13 +209,13 @@ msgctxt "button text"
|
|||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Başlıq paneli düymələri"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "%1 mövzusuna düzəliş etmək"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 23:31+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -138,202 +138,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Verilmiş dəyər pəncərə gizlədilənə qədər ona məcburi tətbiq ediləcəkdir\n"
|
||||
"(bu fəaliyyət pəncərə gizlədildikdən sonra silinəcəkdir)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Faylı seçmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin qaydaları (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Hal-hazırda xüsusi pəncərələr üçün qaydalar təyin edilməyib"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bəzilərini əlavə etmək üçün aşağıdakı <interface>Yenisini əlavə edin...</"
|
||||
"interface> düyməsinə vurun"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "İxrac etmək üçün qaydaları seçmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Bütün seçimləri ləğv etmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Hamısını seçmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Qaydaları saxlamaq"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Yenisini əlavə etmək..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "İdxal..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "İxracı dayandırmaq..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "İxrac..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Təkrarı"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Qaydaları idxal etmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Qaydaları ixrac etmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Heç nə seçilməyib"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Hamısı seçilib"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seçildi"
|
||||
msgstr[1] "%1 seçildi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Heç bir pəncərə xüsusiyyəti dəyişdirilmədi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qaydanın təsir edəcəyi bəzi pəncərə xüsusiyyətlərini əlavə etmək üçün "
|
||||
"aşağıda <interface>Xüsusiyyət əlavə edin...</interface> düyməsinə vurun"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bağlamaq"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Xüsusiyyət əlavə etmək..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Pəncərə xüsusiyyətlərini aşkar etmək"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Dərhal"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "%1 saniyədən sonra"
|
||||
msgstr[1] "%1 saniyədən sonra"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Xüsusiyyətləri qaydaya əlavə et"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bəli"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -910,6 +714,196 @@ msgstr ""
|
|||
"Pəncərə xüsusiyyətləri müəyyən edilmədi. Pəncərə KWin tərəfindən idarə "
|
||||
"edilmir."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Faylı seçmək"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin qaydaları (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Hal-hazırda xüsusi pəncərələr üçün qaydalar təyin edilməyib"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bəzilərini əlavə etmək üçün aşağıdakı <interface>Yenisini əlavə edin...</"
|
||||
"interface> düyməsinə vurun"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "İxrac etmək üçün qaydaları seçmək"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Bütün seçimləri ləğv etmək"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Hamısını seçmək"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Qaydaları saxlamaq"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Yenisini əlavə etmək..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "İdxal..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "İxracı dayandırmaq..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "İxrac..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Təkrarı"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Qaydaları idxal etmək"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Qaydaları ixrac etmək"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Heç nə seçilməyib"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Hamısı seçilib"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seçildi"
|
||||
msgstr[1] "%1 seçildi"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Heç bir pəncərə xüsusiyyəti dəyişdirilmədi"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qaydanın təsir edəcəyi bəzi pəncərə xüsusiyyətlərini əlavə etmək üçün "
|
||||
"aşağıda <interface>Xüsusiyyət əlavə edin...</interface> düyməsinə vurun"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bağlamaq"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Xüsusiyyət əlavə etmək..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Pəncərə xüsusiyyətlərini aşkar etmək"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Dərhal"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "%1 saniyədən sonra"
|
||||
msgstr[1] "%1 saniyədən sonra"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Xüsusiyyətləri qaydaya əlavə et"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bəli"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "Pəncərə tapşırıq panelində görünəcək/görünməyəcək."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwin_effects.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 8756\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Аўтар: %1\n"
|
||||
"Ліцэнзія: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Паказаць/схаваць відэа"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -44,13 +44,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Наладжванне..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -59,17 +59,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Падказка: каб даведацца пра эфект або актываваць ці наладзіць яго, "
|
||||
"паглядзіце налады эфекту."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Наладжванне фільтра"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Выключыць эфекты, якія не падтрымліваюцца"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Выключыць унутраныя эфекты"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "Скрыпт \"%1\" паспяхова імпартаваны."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Падчас выдалення скрыпта KWin адбылася памылка: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Усталяваць з файла..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Атрымаць новыя скрыпты..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Delete..."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:45\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -57,25 +57,25 @@ msgstr "Не ўдалося захаваць налады сродку камп
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра сродак кампазітынгу."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Змяніць назву"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Пацвердзіце новую назву"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -84,18 +84,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Віртуальныя працоўныя сталы былі змененыя па-за межамі гэтай праграмы. Калі "
|
||||
"захаваць, то змены перазапішуцца."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Радок %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
|
@ -104,32 +104,32 @@ msgstr[1] "%1 радкі"
|
|||
msgstr[2] "%1 радкоў"
|
||||
msgstr[3] "%1 радкі"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Навігацыя па коле"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Паказ анімацыі пры пераключэнні:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Паказ індыкацыі пры пераключэнні:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 мс"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Паказваць індыкатары макета працоўных сталоў"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 08:31\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -159,63 +159,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr "У вашай сістэме ёсць наступныя тэмы аздаблення акон для KWin:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Панэль загалоўка"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Перацягніце кнопку сюды, каб выдаліць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Перацягвайце кнопкі паміж гэтай вобласцю і панэллю загалоўка"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Кнопкі панэлі загалоўка"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Закрываць вокны падвойным пстрыканнем па кнопцы меню"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Націсніце і ўтрымлівайце кнопку меню, каб паглядзець меню."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Паказваць выплыўныя падказкі для кнопак панэлі загалоўка"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Памер рамкі акон:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Наладжванне кнопак панэляў загалоўкаў…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць тэму \"%1\""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:45\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -145,204 +145,6 @@ msgstr ""
|
|||
"схавана\n"
|
||||
"(гэтае дзеянне будзе выдалена пасля хавання акна)."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Абраць файл"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Правілы KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "На дадзены момант няма правіл для пэўных акон"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць...</interface>, каб дадаць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Абраць правілы для экспартавання"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Адкінуць выбар"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Абраць усё"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Захаваць правілы"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Дадаць..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Імпартаваць..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Скасаваць экспартаванне"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Экспартаваць..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дубляваць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Імпартаваць правілы"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Экспартаваць правілы"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Нічога не абрана"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Абрана ўсё"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "Абрана %1"
|
||||
msgstr[1] "Абрана %1"
|
||||
msgstr[2] "Абрана %1"
|
||||
msgstr[3] "Абрана %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Уласцівасці акна не змененыя"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць уласцівасць...</interface>, каб "
|
||||
"дадаць ўласцівасці акон, на якія будзе ўплываць правіла"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыць"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Дадаць уласцівасць..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Выявіць уласцівасці акна"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Неадкладна"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Праз %1 секунду"
|
||||
msgstr[1] "Праз %1 секунды"
|
||||
msgstr[2] "Праз %1 секунд"
|
||||
msgstr[3] "Праз %1 секунды"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Дадаць уласцівасць у правіла"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -917,6 +719,198 @@ msgstr "Акно без кіравання"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr "Не ўдалося выявіць уласцівасці акна. Акно не кіруецца KWin."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Абраць файл"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Правілы KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "На дадзены момант няма правіл для пэўных акон"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць...</interface>, каб дадаць"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Абраць правілы для экспартавання"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Адкінуць выбар"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Абраць усё"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Захаваць правілы"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Дадаць..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Імпартаваць..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Скасаваць экспартаванне"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Экспартаваць..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дубляваць"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Імпартаваць правілы"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Экспартаваць правілы"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Нічога не абрана"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Абрана ўсё"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "Абрана %1"
|
||||
msgstr[1] "Абрана %1"
|
||||
msgstr[2] "Абрана %1"
|
||||
msgstr[3] "Абрана %1"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Уласцівасці акна не змененыя"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць уласцівасць...</interface>, каб "
|
||||
"дадаць ўласцівасці акон, на якія будзе ўплываць правіла"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыць"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Дадаць уласцівасць..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Выявіць уласцівасці акна"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Неадкладна"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Праз %1 секунду"
|
||||
msgstr[1] "Праз %1 секунды"
|
||||
msgstr[2] "Праз %1 секунд"
|
||||
msgstr[3] "Праз %1 секунды"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Дадаць уласцівасць у правіла"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "Акно (не) павінна з'яўляцца на панэлі задач."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwinxwayland.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 8930\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -35,34 +35,34 @@ msgstr ""
|
|||
"вам неабходна выкарыстоўваць такія праграмы, тут вы можаце дасягнуць "
|
||||
"патрэбнага балансу бяспекі і функцыянальнасці."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш ва ўсіх "
|
||||
"праграмах:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ніколі"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Толькі Meta, Control, Alt, Shift"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr "Усе клавішы, але пры націснутых Meta, Ctrl, Alt, Shift"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Заўсёды"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Автор: %1\n"
|
||||
"Лиценз: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Показване/скриване на видео"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Конфигуриране..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Съвет: За да разберете как да конфигурирате или да активирате даден ефект, "
|
||||
"погледнете настройките на ефекта."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Конфигуриране на филтъра"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Изключване на неподдържаните ефекти"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Изключване на вътрешните ефекти"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 12:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "Скриптът \"%1\" беше импортиран успешно."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Грешка при деинсталиране на KWin скрипт: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Инсталиране от файл..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Изтегляне на нови скриптове..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Delete..."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "При запазването на настройките в компо
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "При заявяването на информация от композитора възникна грешка."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Преименуване"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Потвърждаване на новото име"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -79,50 +79,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Виртуалните работни плотове са променени извън това приложение за настройки. "
|
||||
"Запазването сега ще замени промените."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Ред %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 ред"
|
||||
msgstr[1] "%1 Редове"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Настройки:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Навигацията се пренася"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Показване на анимация при превключване:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Показване на екранна информация при превключване:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Показване на индикатори за подредба на работния плот"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 18:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -156,63 +156,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr "Имате следните теми на KWin декорации на вашата система:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Заглавна лента"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Пуснете бутона тук, за да го премахнете"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Завлечете бутони от тук и заглавната лента непосредствено отгоре"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Бутони на заглавната лента"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Затваряне на прозорците при двукратно щракане върху бутона на менюто"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Щракнете и задръжте меню бутона, за да бъде показано менюто."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Показване на подсказките за бутоните на заглавната лента"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Размер на границите на прозорец:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Конфигуриране на бутони на заглавната лента..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Изтегляне на нови…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Редактиране на %1 тема"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 00:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -144,203 +144,6 @@ msgstr ""
|
|||
"докато прозорецът не бъде скрит\n"
|
||||
"(това действие ще бъде изтрито, след като прозорецът бъде скрит)."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Избиране на файл"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Правила на KWin (* .kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Понастоящем няма зададени правила за конкретни прозорци"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щракнете върху бутона<interface> Добавяне на нов... </interface> по-долу, за "
|
||||
"добавяне"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Изберете правилата за експортиране"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Размаркиране на всички"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Избиране Всички"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Запазване на правилата"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Добавяне на ново..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Импортиране..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Анулиране на експортирането"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Експортиране..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дублиране"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Правила за внасяне"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Експортиране на правила"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Няма избрани"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Всички избрани"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "Избран е %1"
|
||||
msgstr[1] "Избран е %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Свойства на прозореца не са променени"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щракнете върху бутон а<interface> Добавяне на свойство... </interface>по-"
|
||||
"долу, за да добавите няколко свойства на прозореца, които ще бъдат засегнати "
|
||||
"от правилото"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Добавяне на свойство..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Определяне на свойствата на прозореца"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Незабавно"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "След %1 секунда"
|
||||
msgstr[1] "След %1 секунди"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Добавяне на свойство към правилото"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "х"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -971,3 +774,194 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Не може да открие свойствата на прозореца. Прозорецът не се управлява от "
|
||||
"Kwin."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Избиране на файл"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Правила на KWin (* .kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Понастоящем няма зададени правила за конкретни прозорци"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щракнете върху бутона<interface> Добавяне на нов... </interface> по-долу, за "
|
||||
"добавяне"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Изберете правилата за експортиране"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Размаркиране на всички"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Избиране Всички"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Запазване на правилата"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Добавяне на ново..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Импортиране..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Анулиране на експортирането"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Експортиране..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дублиране"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Правила за внасяне"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Експортиране на правила"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Няма избрани"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Всички избрани"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "Избран е %1"
|
||||
msgstr[1] "Избран е %1"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Свойства на прозореца не са променени"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щракнете върху бутон а<interface> Добавяне на свойство... </interface>по-"
|
||||
"долу, за да добавите няколко свойства на прозореца, които ще бъдат засегнати "
|
||||
"от правилото"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Добавяне на свойство..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Определяне на свойствата на прозореца"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Незабавно"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "След %1 секунда"
|
||||
msgstr[1] "След %1 секунди"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Добавяне на свойство към правилото"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "х"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 16:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -32,34 +32,34 @@ msgstr ""
|
|||
"трябва да можете да изберете предпочитания от вас баланс между сигурност и "
|
||||
"функционалност."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позволяване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, "
|
||||
"въведени във всички приложения:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Никога"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Само клавиши Meta, Control, Alt и Shift"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr "Всички клавиши, но само докато са натиснати Meta, Ctrl, Alt или Shift"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Винаги"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 00:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||
|
@ -53,75 +53,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
"now will overwrite the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "ডেস্কটপ বিন্যাসের সংকেত প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:22+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -141,67 +141,67 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "বাটন"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "উইন্ডো বাটনের টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে (&S)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "B&order size:"
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "বাটন"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 14:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -126,200 +126,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "নতুন...(&N)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "সম্পাদনা..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "সম্পাদনা"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ করার যোগ্য (&C)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "নতুন...(&N)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "শূণ্য"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -909,6 +715,194 @@ msgstr "প্রধান উইন্ডোর মধ্যে"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "নতুন...(&N)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "সম্পাদনা..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "সম্পাদনা"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ করার যোগ্য (&C)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "নতুন...(&N)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "শূণ্য"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "WId of the window for special window settings."
|
||||
#~ msgid "KWin id of the window for special window settings."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
||||
|
@ -137,67 +137,67 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Nozelioù"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "&Diskouez lagadennoù nozel ar prenestr"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "B&order size:"
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Ment ar vevennig :"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Nozelioù"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
||||
|
@ -122,197 +122,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Nevez ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Aozañ ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dilemel"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Nevez ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ebet"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -893,6 +702,191 @@ msgstr "War ar brenestr gentañ"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Nevez ..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Aozañ ..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dilemel"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Nevez ..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ebet"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Application settings for %1"
|
||||
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -49,19 +49,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Script..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Dobavi novu skriptu..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -56,43 +56,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
"now will overwrite the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
|
@ -100,33 +100,33 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Kretanje kroz površi omotava"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Pokazatelji rasporeda površi"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribic <sribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -145,68 +145,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Dugmad"
|
||||
|
||||
# >> @option:check
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Dvoklik na dugme menija zatvara prozor"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "&Oblačići za prozorsku dugmad"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "B&order size:"
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Veličina &ivica:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Dugmad"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -134,210 +134,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin pravilo (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# >> @action:button New rulje
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Novo..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Import"
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "&Uvezi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "&Izvezi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "&Izvezi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "&Obriši"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Uvezi pravila"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export Rule"
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Izvezi pravilo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Zatvorljiv"
|
||||
|
||||
# >> @action:button New rulje
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Novo..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox +
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "no focus stealing prevention"
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nikakvo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -966,6 +762,204 @@ msgstr "Neupravljani prozor"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin pravilo (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# >> @action:button New rulje
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Novo..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Import"
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "&Uvezi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "&Izvezi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "&Izvezi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "&Obriši"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Uvezi pravila"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export Rule"
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Izvezi pravilo"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Zatvorljiv"
|
||||
|
||||
# >> @action:button New rulje
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Novo..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox +
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "no focus stealing prevention"
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nikakvo"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "Prozor se (ne) treba pojaviti u traci zadataka."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 09:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -30,26 +30,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Autor: %1\n"
|
||||
"Llicència: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Mostra/oculta el vídeo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Configura…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New…"
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtén nous…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -58,17 +57,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Consell: per a trobar els detalls o configurar la manera d'activar un "
|
||||
"efecte, examineu l'arranjament de l'efecte."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Configura el filtre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Exclou els efectes no admesos"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Exclou els efectes interns"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 09:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "L'script «%1» s'ha importat correctament."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Error en desinstal·lar l'Script del KWin: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Instal·la des d'un fitxer…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtén nous…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar la configuració al compositor."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Reanomena"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Confirmeu el nom nou"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -82,50 +82,50 @@ msgstr ""
|
|||
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'aquesta aplicació de "
|
||||
"configuració. Ara, el desament sobreescriurà els canvis."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Fila %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 fila"
|
||||
msgstr[1] "%1 files"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcions:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "La navegació dona la volta"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "En canviar, mostra a la pantalla:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -166,63 +166,63 @@ msgstr ""
|
|||
"En el sistema hi ha els temes següents de decoració de les finestres del "
|
||||
"KWin:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Deixeu anar el botó aquí per a eliminar-lo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Arrossegueu els botons entre aquí i la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Botons de la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Tanca les finestres amb doble clic al botó del menú"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Feu clic i manteniu premut el botó del menú per a mostrar el menú."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Mostra els consells dels botons a la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtén noves…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Edita el tema %1"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -146,196 +146,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La propietat de la finestra es forçarà al valor indicat fins que s'oculti\n"
|
||||
"(aquesta acció se suprimirà després d'ocultar la finestra)."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecció de fitxer"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Regles del KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic al botó <interface>Afegeix nova…</interface> de sota per afegir-ne"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Selecció de les regles a exportar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Desa les regles"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Afegeix nova…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importa…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancel·la l'exportació"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exporta…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importa algunes regles"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exporta les regles"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Res seleccionat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Tot seleccionat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seleccionat"
|
||||
msgstr[1] "%1 seleccionats"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic al botó <interface>Afegeix propietat...</interface> de sota per a "
|
||||
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Afegeix una propietat..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantàniament"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
|
||||
msgstr[1] "Després de %1 segons"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Afegeix una propietat a la regla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -963,3 +773,187 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No s'han pogut detectar les propietats de la finestra. El KWin no gestiona "
|
||||
"aquesta finestra."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecció de fitxer"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Regles del KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic al botó <interface>Afegeix nova…</interface> de sota per afegir-ne"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Selecció de les regles a exportar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Desa les regles"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Afegeix nova…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importa…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancel·la l'exportació"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exporta…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importa algunes regles"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exporta les regles"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Res seleccionat"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Tot seleccionat"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seleccionat"
|
||||
msgstr[1] "%1 seleccionats"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic al botó <interface>Afegeix propietat...</interface> de sota per a "
|
||||
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Afegeix una propietat..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantàniament"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
|
||||
msgstr[1] "Després de %1 segons"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Afegeix una propietat a la regla"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -34,36 +34,36 @@ msgstr ""
|
|||
"aplicacions, podeu triar aquí l'equilibri preferit entre seguretat i "
|
||||
"funcionalitat."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet que les aplicacions X11 antigues llegeixin les pulsacions de tecles "
|
||||
"teclejades en totes aplicacions:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
|
||||
"Majúscules"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -30,26 +30,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Autoria: %1\n"
|
||||
"Llicència: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Mostra/oculta el vídeo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Configura…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New…"
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtín nous…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Consell: per a trobar els detalls o configurar la manera d'activar un "
|
||||
"efecte, examineu la configuració de l'efecte."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Configura el filtre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Exclou els efectes no admesos"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Exclou els efectes interns"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 09:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "L'script «%1» s'ha importat correctament."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en desinstal·lar l'Script de KWin: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Instal·la des d'un fitxer…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtín nous…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en guardar la configuració al compositor."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Canvia el nom"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Confirmeu el nom nou"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -82,50 +82,50 @@ msgstr ""
|
|||
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'esta aplicació de "
|
||||
"configuració. Ara, la guardada sobreescriurà els canvis."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Fila %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afig"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 fila"
|
||||
msgstr[1] "%1 files"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcions:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "La navegació dona la volta"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "En canviar, mostra en la pantalla:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -166,63 +166,63 @@ msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"En el sistema hi ha els temes següents de decoració de les finestres de KWin:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Deixeu anar el botó ací per a eliminar-lo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Arrossegueu els botons entre ací i la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Botons de la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Tanca les finestres amb doble clic en el botó del menú"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Feu clic i manteniu premut el botó del menú per a mostrar el menú."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Mostra els consells dels botons en la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtín noves…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Edita el tema %1"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -146,197 +146,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La propietat de la finestra es forçarà al valor indicat fins que s'oculte\n"
|
||||
"(esta acció se suprimirà després d'ocultar la finestra)."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Regles de KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic en el botó <interface>Afig nova…</interface> de davall per a afegir-"
|
||||
"ne"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Seleccioneu les regles que s'han d'exportar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Guarda les regles"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Afig nova…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importa…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancel·la l'exportació"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exporta…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimix"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importa algunes regles"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exporta les regles"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Res seleccionat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Tot seleccionat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seleccionat"
|
||||
msgstr[1] "%1 seleccionats"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic en el botó <interface>Afig propietat...</interface> de davall per a "
|
||||
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Afig una propietat..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantàniament"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
|
||||
msgstr[1] "Després de %1 segons"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Afig una propietat a la regla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -964,3 +773,188 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No s'han pogut detectar les propietats de la finestra. KWin no gestiona esta "
|
||||
"finestra."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Regles de KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic en el botó <interface>Afig nova…</interface> de davall per a afegir-"
|
||||
"ne"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Seleccioneu les regles que s'han d'exportar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Guarda les regles"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Afig nova…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importa…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancel·la l'exportació"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exporta…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimix"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importa algunes regles"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exporta les regles"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Res seleccionat"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Tot seleccionat"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seleccionat"
|
||||
msgstr[1] "%1 seleccionats"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic en el botó <interface>Afig propietat...</interface> de davall per a "
|
||||
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Afig una propietat..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantàniament"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
|
||||
msgstr[1] "Després de %1 segons"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Afig una propietat a la regla"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -34,36 +34,36 @@ msgstr ""
|
|||
"utilitzar estes aplicacions, podeu triar ací l'equilibri preferit entre "
|
||||
"seguretat i funcionalitat."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet que les aplicacions X11 antigues lligen les pulsacions de tecles "
|
||||
"teclejades en totes aplicacions:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
|
||||
"Majúscules"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 14:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -26,47 +26,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Autor: %1\n"
|
||||
"Licence: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt video"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Nastavit..."
|
||||
msgstr "Nastavit…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
"effect's settings."
|
||||
msgstr "Rada: více informací o efektu najdete v jeho nastavení."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Nastavení filtru"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Vyjmout nepodporované efekty"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Vyjmout interní efekty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
||||
#~ msgstr "Získat nové efekty pracovní plochy..."
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 07:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -49,23 +49,19 @@ msgstr "Skript \"%1\" byl úspěšně importován."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Chyba odinstalování skriptu KWin: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Instalovat ze souboru..."
|
||||
msgstr "Instalovat ze souboru…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Získat nové skripty..."
|
||||
msgstr "Získat nové…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Delete..."
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
msgstr "Smazat..."
|
||||
msgstr "Smazat…"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 07:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "Došlo k chybě při ukládání nastavení kompozitoru."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací z kompozitoru."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Potvrdit nový název"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -78,18 +78,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Pracovní plochy byly změněny mimo nastavení v této aplikaci. Uložení "
|
||||
"nastavení tyto změny přepíše."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Řádek %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
|
@ -97,32 +97,32 @@ msgstr[0] "1 řádek"
|
|||
msgstr[1] "%1 řádky"
|
||||
msgstr[2] "%1 řádků"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Možnosti:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Přepínání rotuje dokola"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Při přepínání zobrazit animaci:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Zobrazit On Screen Display při přepínání:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Zobrazit ukazatele rozložení plochy"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -146,63 +146,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Titulkový pruh"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Pro odstranění upusťte tlačítko zde"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Přetáhněte tlačítka odsud na titulkový pruh"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Tlačítka titulkového pruhu"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Zavřít okno dvojklikem na tlačítko nabídky"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy tlačítek v liště"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Velikost okraje okna:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Nastavit tlačítka titulkového pruhu..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Získat nové…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Upravit motiv %1"
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
|
@ -130,202 +130,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Vybrat soubor"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Pravidla KWinu (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Žádná pravidla pro konkrétní okna nejsou momentálně nastavena"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "Klikněte na tlačítko <interface>Přidat nové...</interface> pro přidání"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Zrušit výběr"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Uložit pravidla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Přidat nové..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importovat..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Zrušit export"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exportovat..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikovat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importovat pravidla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exportovat pravidla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Nic nevybráno"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Vše označené"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 vybráno"
|
||||
msgstr[1] "%1 vybrány"
|
||||
msgstr[2] "%1 vybráno"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Nebyly změněny žádné vlastnosti okna"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na tlačítko <interface>Přidat vlastnost...</interface> níže a "
|
||||
"přidejte některé vlastnosti okna, které budou pravidlem ovlivněny"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Přidat vlastnost..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detekovat vlastnosti okna"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Okamžitě"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Po %1 sekundě"
|
||||
msgstr[1] "Po %1 sekundách"
|
||||
msgstr[2] "Po %1 sekundách"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Přidat do pravidla vlastnost"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -885,3 +689,188 @@ msgstr "Nespravované okno"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Vybrat soubor"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Pravidla KWinu (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Žádná pravidla pro konkrétní okna nejsou momentálně nastavena"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "Klikněte na tlačítko <interface>Přidat nové...</interface> pro přidání"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Zrušit výběr"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Uložit pravidla"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Přidat nové…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importovat…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Zrušit export"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exportovat…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikovat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importovat pravidla"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exportovat pravidla"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Nic nevybráno"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Vše označené"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 vybráno"
|
||||
msgstr[1] "%1 vybrány"
|
||||
msgstr[2] "%1 vybráno"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Nebyly změněny žádné vlastnosti okna"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na tlačítko <interface>Přidat vlastnost...</interface> níže a "
|
||||
"přidejte některé vlastnosti okna, které budou pravidlem ovlivněny"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Přidat vlastnost..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detekovat vlastnosti okna"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Okamžitě"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Po %1 sekundě"
|
||||
msgstr[1] "Po %1 sekundách"
|
||||
msgstr[2] "Po %1 sekundách"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Přidat do pravidla vlastnost"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -26,32 +26,32 @@ msgid ""
|
|||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikdy"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Vždy"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "Tým vývojářů KWin"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Error message"
|
||||
msgid "Could not locate package metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze najít metadata balíčku"
|
||||
|
||||
#: genericscriptedconfig.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 neobsahuje platný soubor metadata.json"
|
||||
|
||||
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
msgid "%1 does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 neexistuje"
|
||||
|
|
420
po/cs/kwin.po
420
po/cs/kwin.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1471,18 +1471,16 @@ msgstr "Síla rozmazání:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
||||
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
msgstr "Lehce"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
||||
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Silně"
|
||||
msgstr "Silné"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
||||
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
|
||||
|
@ -1499,11 +1497,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||
#| msgid "Show Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Desktop Grid"
|
||||
msgstr "Zobrazit plochu"
|
||||
msgstr "Zobrazit mřížku ploch"
|
||||
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1520,11 +1516,9 @@ msgid "Top"
|
|||
msgstr "Nahoře"
|
||||
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top-Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
msgstr "Vpravo nahoře"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||||
|
@ -1532,9 +1526,7 @@ msgstr "Vpravo"
|
|||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
|
@ -1562,25 +1554,21 @@ msgstr "Vlevo dole"
|
|||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vlevo"
|
||||
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top-Left"
|
||||
msgstr "Vlevo"
|
||||
msgstr "Vlevo nahoře"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Uprostřed"
|
||||
msgstr "Střed"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
||||
|
@ -1594,19 +1582,19 @@ msgstr "Vzhled"
|
|||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Stránkovač"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatický"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Volitelný"
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
||||
|
@ -1616,10 +1604,9 @@ msgstr "Počet řád&ků:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop file name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop &name alignment:"
|
||||
msgstr "Název souboru plochy"
|
||||
msgstr "Zarov&nání názvu plochy:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
|
||||
|
@ -1637,10 +1624,9 @@ msgstr "Režim roz&ložení mřížky:"
|
|||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Closest"
|
||||
msgstr "&Zavřít"
|
||||
msgstr "Nejbližší"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142
|
||||
|
@ -1650,27 +1636,26 @@ msgstr "&Zavřít"
|
|||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr "Přirozený"
|
||||
|
||||
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Windows layout:"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
msgstr "Rozložení oken"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "caption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "titulek"
|
||||
msgstr "Aktivace"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
|
||||
|
@ -1692,39 +1677,34 @@ msgstr "Doky a panely"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "&Plochy"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keep above"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep above windows"
|
||||
msgstr "Ponechat nad"
|
||||
msgstr "Podržet nad okny"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window role"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "By window group"
|
||||
msgstr "Role okna"
|
||||
msgstr "Podle skupiny oken"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Fullscreen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fullscreen windows"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
msgstr "Okna přes celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
|
||||
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "caption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "titulek"
|
||||
msgstr "Doba trvání:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
|
||||
|
@ -1742,26 +1722,23 @@ msgstr " milisekundy"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Open Animation"
|
||||
msgstr "Umístění okna"
|
||||
msgstr "Animace otevření okna"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rotation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotation edge:"
|
||||
msgstr "Rotace"
|
||||
msgstr "Okraj otáčení:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rotation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotation angle:"
|
||||
msgstr "Rotace"
|
||||
msgstr "Úhel otáčení:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
||||
|
@ -1772,10 +1749,9 @@ msgstr "Vzdálenost:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Close Animation"
|
||||
msgstr "Umístění okna"
|
||||
msgstr "Animace zavření okna"
|
||||
|
||||
#: plugins/invert/invert.cpp:42 plugins/invert/invert_config.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1829,24 +1805,21 @@ msgid "Very Huge"
|
|||
msgstr "Velmi obrovská"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/auroraeconfig.cpp:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Resize"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Oversized"
|
||||
msgstr "Změnit &velikost"
|
||||
msgstr "Nadměrná"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/auroraeconfig.cpp:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Button size:"
|
||||
msgstr "Tlačítka"
|
||||
msgstr "Velikost tlačítka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dialog"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Config Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
msgstr "Nastavovací dialog"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
|
||||
|
@ -1866,10 +1839,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Colored window border"
|
||||
msgstr "Zavřít okno"
|
||||
msgstr "Barevný okraj okna"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
|
||||
|
@ -2074,11 +2046,9 @@ msgstr " px"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Height:"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
msgstr "&Výška:"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:37
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
||||
|
@ -2087,25 +2057,19 @@ msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|||
msgstr "Zapnout efekt kliknutí myší"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:44
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Left mouse button"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vlevo"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Middle"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Middle mouse button"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Uprostřed"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Right mouse button"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
@ -2118,24 +2082,21 @@ msgstr "Základní nastavení"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "Žádná tlačítka myši"
|
||||
msgstr "Barva levého tlačítko myši:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "Žádná tlačítka myši"
|
||||
msgstr "Barva prostředního tlačítka myši:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "Žádná tlačítka myši"
|
||||
msgstr "Barva pravého tlačítka myši:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
||||
|
@ -2183,11 +2144,9 @@ msgstr "Poloměr prstence"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
|
||||
#| msgid "Finger count"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ring Count:"
|
||||
msgstr "Počet prstů"
|
||||
msgstr "Počet prstenců:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
||||
|
@ -2203,11 +2162,9 @@ msgstr "Písmo:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||
#| msgid "Show Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Text:"
|
||||
msgstr "Zobrazit plochu"
|
||||
msgstr "Zobrazit text:"
|
||||
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2229,9 +2186,9 @@ msgstr "Vymazat značky myší"
|
|||
msgctxt "Suffix"
|
||||
msgid " pixel"
|
||||
msgid_plural " pixels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] " pixel"
|
||||
msgstr[1] " pixely"
|
||||
msgstr[2] " pixelů"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
|
||||
|
@ -2274,9 +2231,7 @@ msgid "Color Temperature Preview"
|
|||
msgstr "Náhled teploty barvy"
|
||||
|
||||
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
@ -2290,31 +2245,25 @@ msgstr "Přepnout přehled"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
|
||||
#| msgid "Tablet mode"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Layout mode:"
|
||||
msgstr "Režim tabletu"
|
||||
msgstr "Režim rozložení:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Minimize Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore minimized windows:"
|
||||
msgstr "Minimalizovat okno"
|
||||
msgstr "Ignorovat minimalizovaná okna:"
|
||||
|
||||
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:163
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Peek at Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
||||
msgstr "Nakouknout na pracovní plochu"
|
||||
msgstr "Smazat virtuální plochu"
|
||||
|
||||
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:259
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
|
||||
#| msgid "Add to &New Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Virtual Desktop"
|
||||
msgstr "Přidat na novou pracovní plochu"
|
||||
msgstr "Přidat virtuální plochu"
|
||||
|
||||
#: plugins/overview/qml/main.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2327,36 +2276,33 @@ msgid "Drag Down To Close"
|
|||
msgstr "Pro uzavření táhnout dolů"
|
||||
|
||||
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Zavřít okno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
||||
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window role"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window open scale:"
|
||||
msgstr "Role okna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
||||
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window role"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window close scale:"
|
||||
msgstr "Role okna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:60
|
||||
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při spouštění hlavní smyčky PipeWire"
|
||||
|
||||
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create PipeWire context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření kontextu PipeWire"
|
||||
|
||||
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2364,10 +2310,9 @@ msgid "Failed to connect PipeWire context"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close running window on %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find window id %1"
|
||||
msgstr "Zavřít okno běžící na %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2404,12 +2349,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse pointer motion event"
|
||||
#| msgid "Pointer Motion"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Paint Duration"
|
||||
msgstr "Pohyb ukazatele"
|
||||
msgstr "Délka malby"
|
||||
|
||||
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2418,11 +2361,10 @@ msgid "Paint Amount"
|
|||
msgstr "Množství barvy"
|
||||
|
||||
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Layout:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Current FPS"
|
||||
msgstr "Současné rozložení:"
|
||||
msgstr "Současné FPS"
|
||||
|
||||
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2449,19 +2391,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
||||
#: plugins/slide/slide_config.ui:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
|
||||
#| msgid "Horizontal"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Horizontal:"
|
||||
msgstr "Vodorovně"
|
||||
msgstr "Vodorovně:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
||||
#: plugins/slide/slide_config.ui:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
|
||||
#| msgid "Vertical"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vertical:"
|
||||
msgstr "Svisle"
|
||||
msgstr "Svisle:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
||||
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
|
||||
|
@ -2524,24 +2462,19 @@ msgid "Load Layout..."
|
|||
msgstr "Načíst rozložení..."
|
||||
|
||||
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Zavřít"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
|
||||
#| msgid "Horizontal"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Split Horizontally"
|
||||
msgstr "Vodorovně"
|
||||
msgstr "Rozdělit vodorovně"
|
||||
|
||||
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
|
||||
#| msgid "Vertical"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Split Vertically"
|
||||
msgstr "Svisle"
|
||||
msgstr "Rozdělit svisle"
|
||||
|
||||
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182
|
||||
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
|
||||
|
@ -2558,7 +2491,7 @@ msgstr "Smazat"
|
|||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Track mouse"
|
||||
msgstr "Sledovat myš"
|
||||
msgstr "Sledovat kurzor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
||||
|
@ -2568,23 +2501,19 @@ msgstr "Spustit efekt pomocí:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keyboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard shortcut:"
|
||||
msgstr "Klávesnice"
|
||||
msgstr "Klávesová zkratka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modifiers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modifier keys:"
|
||||
msgstr "Modifikátory"
|
||||
msgstr "Modifikátory klávesnice:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A keyboard modifier"
|
||||
#| msgid "Alt"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
|
@ -2596,17 +2525,13 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A keyboard modifier"
|
||||
#| msgid "Shift"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A keyboard modifier"
|
||||
#| msgid "Meta"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
|
@ -2634,14 +2559,13 @@ msgstr "Rozbalovací seznamy:"
|
|||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Neprůhledný"
|
||||
msgstr "Neprůhledné"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dialog"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dialogs:"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogy:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
|
@ -2659,17 +2583,15 @@ msgstr "Nabídky:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moving windows:"
|
||||
msgstr "Přesunout okno"
|
||||
msgstr "Okna v pohybu:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Internal Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Inactive windows:"
|
||||
msgstr "Vnitřní okna"
|
||||
msgstr "Neaktivní okna:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
||||
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
||||
|
@ -2723,11 +2645,9 @@ msgstr "Čárkou oddělený seznam tříd okna"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A keyboard modifier"
|
||||
#| msgid "Alt"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
|
||||
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
|
||||
|
@ -2743,10 +2663,9 @@ msgstr "Zapnout současná okna (na aktivní ploše)"
|
|||
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
|
||||
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keep Window on All Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||||
msgstr "Podržet okno na všech plochách"
|
||||
msgstr "Zapnout současná okna (na všech plochách)"
|
||||
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
|
||||
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:63
|
||||
|
@ -2762,10 +2681,9 @@ msgstr "Zapnout současná okna (Třída okna na aktivní ploše)"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Minimize Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore &minimized windows"
|
||||
msgstr "Minimalizovat okno"
|
||||
msgstr "Ignorovat &minimalizovaná okna"
|
||||
|
||||
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2773,16 +2691,14 @@ msgid "No Matches"
|
|||
msgstr "Žádný nevyhovuje"
|
||||
|
||||
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
msgstr "Žádná okna"
|
||||
|
||||
#: plugins/windowview/qml/main.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Internal Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter windows…"
|
||||
msgstr "Vnitřní okna"
|
||||
msgstr "Filtrovat okna..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
||||
|
@ -2804,10 +2720,9 @@ msgstr "Přetá&hnutí:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Move factor:"
|
||||
msgstr "Přesunout na '%1'"
|
||||
msgstr "Faktor poh&ybu:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
||||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
||||
|
@ -2843,19 +2758,17 @@ msgstr "Méně"
|
|||
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "více"
|
||||
msgstr "Více"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window One Screen to the Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||||
msgstr "Přesunout okno o obrazovku doleva"
|
||||
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doleva"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window One Screen to the Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||||
msgstr "Přesunout okno o obrazovku doprava"
|
||||
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doprava"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2868,40 +2781,34 @@ msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|||
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast dolů"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:96 plugins/zoom/zoom_config.cpp:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||||
msgstr "Žádná tlačítka myši"
|
||||
msgstr "Přesunout myš na zaměření"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom.cpp:103 plugins/zoom/zoom_config.cpp:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window to the Center"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||||
msgstr "Přesunout okno na střed"
|
||||
msgstr "Přesunout myš na střed"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Left"
|
||||
msgstr "Přesunout okno doleva"
|
||||
msgstr "Přesunout doleva"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Přesunout okno doprava"
|
||||
msgstr "Přesunout doprava"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:94
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window Up"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Přesunout okno nahoru"
|
||||
msgstr "Přesunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move Window Down"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Přesunout okno dolů"
|
||||
msgstr "Přesunout dolů"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
||||
|
@ -2959,9 +2866,7 @@ msgstr "Viditelnost ukazatele myši."
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Current scale in pinch gesture"
|
||||
#| msgid "Scale"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Měřítko"
|
||||
|
||||
|
@ -2985,10 +2890,9 @@ msgstr "Sledovat pohyb myši."
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proportional"
|
||||
msgstr "Pozice"
|
||||
msgstr "Proporcionální"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130
|
||||
|
@ -3000,7 +2904,7 @@ msgstr "Na střed"
|
|||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Tlačit"
|
||||
msgstr "Odeslat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||||
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140
|
||||
|
@ -4130,11 +4034,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/edid.cpp:236
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
msgstr "neznámý"
|
||||
|
||||
#: virtualdesktops.cpp:692 virtualdesktops.cpp:763
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4200,16 +4102,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Error message"
|
||||
#~ msgid "Could not locate package metadata"
|
||||
#~ msgstr "Nelze najít metadata balíčku"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
#~ msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
||||
#~ msgstr "%1 neobsahuje platný soubor metadata.json"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Required file does not exist"
|
||||
#~ msgid "%1 does not exist"
|
||||
#~ msgstr "%1 neexistuje"
|
||||
msgstr "Xwayland spadnul"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||
|
@ -55,43 +55,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
"now will overwrite the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
|
@ -99,32 +99,32 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
@ -141,66 +141,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Botymau"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "&Dangos cynghorion offer botymau ffenestri"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Maint ffin: Bach Iawn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Botymau"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
@ -125,199 +125,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Newydd..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Golygu..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Golygu..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "&Darganfod"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Gellir ei gau"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Newydd..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Dim"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -888,6 +695,193 @@ msgstr "Ar Brif Ffenestr"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Newydd..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Golygu..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Golygu..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "&Darganfod"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Gellir ei gau"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Newydd..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Dim"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
|
||||
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 15:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Ophavsmand: %1\n"
|
||||
"Licens: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Vis/skjul video"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Indstil..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Tip: For at finde ud af, eller konfigurere, hvordan en effekt aktiveres, så "
|
||||
"se på effektens indstillinger."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Indstil filter"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Udelad ikke-understøttede effekter"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Udelad interne effekter"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 13:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "Scriptet \"%1\" blev importeret."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Installér fra fil..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Hent nyt scripts..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -53,25 +53,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl ved anmodning om information fra kompositøren."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Omdøb"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Bekræft nyt navn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -80,50 +80,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtuelle skriveborde er blevet ændret udenfor dette indstillingsprogram. "
|
||||
"Ændringerne overskrives hvis der gemmes nu."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Række %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 række "
|
||||
msgstr[1] "%1 rækker"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Indstillinger:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Navigering starter forfra når slutningen er nået"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Vis animation når der skiftes:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Vis skærmdisplay når der skiftes:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Vis indikatorer af skrivebordslayout"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 15:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -142,54 +142,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Titellinje"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Slip knappen her for at fjerne den"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Træk knapper her og fra/til titellinjen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Titellinjeknapper"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Luk vinduer ved at dobbeltklikke på menuknap"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Vis værktøjstip for titellinjeknapper"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Border size:"
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Kantstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
|
@ -197,13 +197,13 @@ msgctxt "button text"
|
|||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Titellinjeknapper"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Redigér temaet %1"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 19:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -126,201 +126,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin-regler (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Ny..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Import"
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "&Importér"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "&Eksportér"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "&Eksportér"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importér regler"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Eksportér regler"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Lukbart"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Ny..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -934,6 +739,195 @@ msgstr "Ikke-håndteret vindue"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin-regler (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Ny..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Import"
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "&Importér"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "&Eksportér"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "&Eksportér"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importér regler"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Eksportér regler"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Lukbart"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Ny..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "Vinduet skal (ikke) vises i opgavelinjen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 23:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -27,26 +27,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Autor: %1\n"
|
||||
"Lizenz: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Video anzeigen/ausblenden"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New…"
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Neue holen ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -55,17 +54,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Tipp: Wie ein Effekt ausgelöst und eingerichtet wird, erfahren Sie in den "
|
||||
"Effekt-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Filter einrichten"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte Effekte ausschließen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Interne Effekte ausschließen"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -47,20 +47,20 @@ msgstr "Das Skript „%1“ wurde erfolgreich importiert."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Deinstallation des KWin-Skripts: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Aus Datei installieren ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Neue Skripte holen ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Delete..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,25 +52,25 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bei der Abfrage von Informationen vom Compositor ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Neuen Namen bestätigen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -80,50 +80,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Anwendung geändert. Speichern Sie die hier vorgenommenen Einstellungen, "
|
||||
"werden die Änderungen überschrieben."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Zeile %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 Zeile"
|
||||
msgstr[1] "%1 Zeilen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Einstellungen:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Navigation rotiert an Anfang/Ende"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Animation beim Wechseln anzeigen:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "On-Screen-Display beim Wechseln anzeigen:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächenvorschau anzeigen"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 00:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -149,33 +149,33 @@ msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben die folgenden Designs für KWin-Fensterdekoration auf Ihrem System:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Titelleiste"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Ziehen Sie Knöpfe hierher, um sie zu entfernen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Ziehen Sie Knöpfe zwischen hier und der Titelleiste"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Titelleistenknöpfe"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
|
@ -183,31 +183,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicken Sie auf den Menüknopf und halten Sie ihn gedrückt, um das Menü "
|
||||
"anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Kurzinfos für Knöpfe der Titelleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Rahmenbreite des Fensters:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Titelleistenknöpfe einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Neue holen ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Design %1 bearbeiten"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -141,203 +141,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ausgeblendet wird\n"
|
||||
"Diese Aktion wird nach dem Ausblenden des Fensters wieder gelöscht."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Datei auswählen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin-Regeln (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Es sind keine Regeln für bestimmte Fenster festgelegt"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Hinzufügen ...</interface>, um Regeln "
|
||||
"hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Regeln zum Export auswählen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Auswahl aufheben"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Regeln speichern"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Neu hinzufügen ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importieren ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Export abbrechen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exportieren ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplizieren"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Regeln importieren"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Regeln exportieren"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Nichts ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Gesamte Auswahl"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 ausgewählt"
|
||||
msgstr[1] "%1 ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Keine Fenstereigenschaften wurden geändert"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Eigenschaft hinzufügen ...</interface> "
|
||||
"unten, um einige Fenstereigenschaften hinzuzufügen, die von der Regel "
|
||||
"beeinflusst werden sollen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Eigenschaft hinzufügen ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Fenstereigenschaften ermitteln"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Sofort"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Nach %1 Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "Nach %1 Sekunden"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Eigenschaft für die Regel hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -912,6 +715,197 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Fenstereigenschaften können nicht ermittelt werden, das Fenster wird "
|
||||
"nicht von KWin verwaltet."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Datei auswählen"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin-Regeln (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Es sind keine Regeln für bestimmte Fenster festgelegt"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Hinzufügen ...</interface>, um Regeln "
|
||||
"hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Regeln zum Export auswählen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Auswahl aufheben"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Regeln speichern"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Neu hinzufügen ..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importieren ..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Export abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exportieren ..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplizieren"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Regeln importieren"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Regeln exportieren"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Nichts ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Gesamte Auswahl"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 ausgewählt"
|
||||
msgstr[1] "%1 ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Keine Fenstereigenschaften wurden geändert"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Eigenschaft hinzufügen ...</interface> "
|
||||
"unten, um einige Fenstereigenschaften hinzuzufügen, die von der Regel "
|
||||
"beeinflusst werden sollen"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Eigenschaft hinzufügen ..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Fenstereigenschaften ermitteln"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Sofort"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Nach %1 Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "Nach %1 Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Eigenschaft für die Regel hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "Das Fenster soll (nicht) in der Kontrollleiste erscheinen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -28,32 +28,32 @@ msgid ""
|
|||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niemals"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Immer"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "Το σενάριο \"%1\" εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Script..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Λήψη νέων σεναρίων..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 13:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -55,76 +55,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
"now will overwrite the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Η πλοήγηση επιφανειών εργασίας γίνεται κυκλικά"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης της διάταξης της επιφάνειας εργασίας"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -149,69 +149,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Γραμμή τίτλου"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Drop here to remove button"
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Απόθεση εδώ για αφαίρεση κουμπιού"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Σύρσιμο κουμπιών μεταξύ της θέσης αυτής και της γραμμής τίτλου"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Titlebar"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Γραμμή τίτλου"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Κλείστε τα παράθυρα με διπλό κλικ στο κουμπί του μενού"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Εμ&φάνιση υποδείξεων κουμπιών παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Border size:"
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Titlebar"
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Γραμμή τίτλου"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 22:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -134,203 +134,6 @@ msgid ""
|
|||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Κανόνας KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Νέο..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Import"
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "&Εισαγωγή"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "&Εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "&Εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export Rule"
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή κανόνα"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Ικανό να κλείσει"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Νέο..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -946,6 +749,197 @@ msgstr "Παράθυρο χωρίς διαχείριση"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Κανόνας KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "&Νέο..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Import"
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "&Εισαγωγή"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "&Εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Export"
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "&Εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export Rule"
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή κανόνα"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Closeable"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Ικανό να κλείσει"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "&Νέο..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Detect Window Properties"
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "Το παράθυρο (δεν) πρέπει να εμφανίζεται στη γραμμή εργασιών."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Author: %1\n"
|
||||
"Licence: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Show/Hide Video"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Configure..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
"effect's settings."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Configure Filter"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Exclude unsupported effects"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Exclude internal effects"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "The script \"%1\" was successfully imported."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Install from File..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Get New Scripts..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Delete..."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -53,25 +53,25 @@ msgstr "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rename"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Confirm new name"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -80,50 +80,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
"now will overwrite the changes."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Row %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 Row"
|
||||
msgstr[1] "%1 Rows"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Options:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Navigation wraps around"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Show animation when switching:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Show on-screen display when switching:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Show desktop layout indicators"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 11:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -158,63 +158,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Titlebar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Drop button here to remove it"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Titlebar Buttons"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Show titlebar button tooltips"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Window border size:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Get New…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Edit %1 Theme"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 10:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -140,200 +140,6 @@ msgstr ""
|
|||
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
|
||||
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Select File"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Select the rules to export"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Unselect All"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Save Rules"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Add New..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Import..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancel Export"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Export..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicate"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Import Rules"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Export Rules"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "None selected"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "All selected"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 selected"
|
||||
msgstr[1] "%1 selected"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No window properties changed"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Add Property..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detect Window Properties"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantly"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "After %1 second"
|
||||
msgstr[1] "After %1 seconds"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Add property to the rule"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -954,6 +760,194 @@ msgstr "Unmanaged window"
|
|||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Select File"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Select the rules to export"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Unselect All"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Save Rules"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Add New..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Import..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancel Export"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Export..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicate"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Import Rules"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Export Rules"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "None selected"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "All selected"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 selected"
|
||||
msgstr[1] "%1 selected"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No window properties changed"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Add Property..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detect Window Properties"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantly"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "After %1 second"
|
||||
msgstr[1] "After %1 seconds"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Add property to the rule"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -30,32 +30,32 @@ msgstr ""
|
|||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Never"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Always"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwin_effects\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 06:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -27,27 +27,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Aŭtoro: %1\n"
|
||||
"Licenco: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Montri/Kaŝi Videon"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Agordu..."
|
||||
msgstr "Agordi…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekpreni Novajn…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -56,20 +54,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Konsilo: Por ekscii aŭ agordi kiel aktivigi efikon, rigardu la agordojn de "
|
||||
"la efiko."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Agordi Filtrilon"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Ekskludi nesubtenatajn efikojn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Ekskludi internajn efikojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
||||
#~ msgstr "Akiri novajn labortablo-efektojn..."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwin_scripts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "La skripto \"%1\" estis sukcese importita."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Eraro dum malinstalado de KWin Script: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Instali el Dosiero…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Akiri Novajn…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "Okazis eraro konservante la metojn al kompostisto."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Estis eraro petante informon de la kompostisto."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Alinomi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Konfirmi novan nomon"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -79,50 +79,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtualaj labortabloj estis ŝanĝitaj ekster ĉi tiu agord-aplikaĵo. Nuna "
|
||||
"konservado superskribos la ŝanĝojn."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Vico %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "%1 Vico"
|
||||
msgstr[1] "%1 Vicoj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcioj:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Navigado ĉirkaŭfaldiĝas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Montri animacion dum baskulado:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Montri surekranan bildon dum baskulado:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Montri labortablajn aranĝoindikilojn"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 07:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -160,63 +160,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr "Vi havas la jenajn KWin-fenestrajn ornam-etosojn en via sistemo:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Titolbreto"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Faligi butonon ĉi tie por forigi ĝin"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Treni butonojn inter ĉi tie kaj la titolbreton"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Butonoj de Titolobreto"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Fermi fenestrojn per duobla klako de la menubutono"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj tenu premu la menubutonon por montri la menuon."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Montri titolbreton butonajn konsiletojn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Fenestra randgrandeco:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Agordi Titolbreton-Butonojn..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Akiri Novajn…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Redakti Etoson %1"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 14:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -141,197 +141,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La fenestro-propreco estos devigita al la donita valoro ĝis ĝi estas kaŝita\n"
|
||||
"(ĉi tiu ago estos forigita post kiam la fenestro estas kaŝita)."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Elekti Dosieron"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin Reguloj (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Neniuj reguloj por specifaj fenestroj estas nuntempe fiksitaj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni novan…</interface> por aldoni "
|
||||
"kelkajn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Elekti la regulojn por eksporti"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Malelekti Ĉion"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Konservi Regulojn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Aldoni novan…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importi…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Nuligi Eksporton"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Eksporti…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duobligi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Reguloj de importo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Eksportaj Reguloj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Neniu elektita"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Ĉiuj elektitaj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 elektita"
|
||||
msgstr[1] "%1 elektitaj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Neniuj fenestraj proprietoj ŝanĝiĝis"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni Propraĵon...</interface> por "
|
||||
"aldoni kelkajn fenestrajn ecojn, kiuj estos tuŝitaj de la regulo."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Aldoni Trajton..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detekti Fenestrajn Propraĵojn"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Tuj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Post %1 sekundo"
|
||||
msgstr[1] "Post %1 sekundoj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Aldoni trajton al la regulo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -956,3 +765,188 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblis detekti fenestropropraĵojn. La fenestro ne estas administrita de "
|
||||
"KWin."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Elekti Dosieron"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin Reguloj (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "Neniuj reguloj por specifaj fenestroj estas nuntempe fiksitaj"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni novan…</interface> por aldoni "
|
||||
"kelkajn"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Elekti la regulojn por eksporti"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Malelekti Ĉion"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Konservi Regulojn"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Aldoni novan…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importi…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Nuligi Eksporton"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Eksporti…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duobligi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Reguloj de importo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Eksportaj Reguloj"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Neniu elektita"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Ĉiuj elektitaj"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 elektita"
|
||||
msgstr[1] "%1 elektitaj"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "Neniuj fenestraj proprietoj ŝanĝiĝis"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni Propraĵon...</interface> por "
|
||||
"aldoni kelkajn fenestrajn ecojn, kiuj estos tuŝitaj de la regulo."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Aldoni Trajton..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detekti Fenestrajn Propraĵojn"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Tuj"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Post %1 sekundo"
|
||||
msgstr[1] "Post %1 sekundoj"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Aldoni trajton al la regulo"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -32,34 +32,34 @@ msgstr ""
|
|||
"programojn, vi povas elekti vian preferatan ekvilibron de sekureco kaj "
|
||||
"funkcieco ĉi tie."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permesu al heredaj X11-aplikoj legi klavopremojn tajpitajn en ĉiuj aplikaĵoj:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Neniam"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Nur Meta, Kontrolo, Alt, kaj Shift klavoj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉiuj klavoj, sed nur dum Meta, Ctrl, Alt aŭ Shift klavoj estas premitaj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Ĉiam"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwin_effects\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 22:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -28,26 +28,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Autor: %1\n"
|
||||
"Licencia: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar vídeo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Configurar..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New…"
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtener novedades..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -56,17 +55,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Consejo: Para descubrir o configurar cómo activar un efecto, consulte las "
|
||||
"preferencias del efecto."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Configurar filtro"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Excluir los efectos no permitidos"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Excluir los efectos internos"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 01:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "El guion «%1» se ha importado con éxito."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al desinstalar el guion de KWin: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Instalar desde archivo..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtener novedades..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 03:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -53,25 +53,25 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al guardar las preferencias en el compositor."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al solicitar información del compositor."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Cambiar nombre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr "Confirmar nuevo nombre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -81,50 +81,50 @@ msgstr ""
|
|||
"de preferencias. Si guarda ahora estas preferencias se sobrescribirán las "
|
||||
"modificaciones."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Fila %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 fila"
|
||||
msgstr[1] "%1 filas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opciones:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Navegación cíclica"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Mostrar animación al cambiar:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Mostrar información en la pantalla al cambiar:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Mostrar indicadores de disposición de escritorio"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -171,63 +171,63 @@ msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Su sistema tiene los siguientes temas de decoración de ventanas para KWin:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Barra de título"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Suelte el botón aquí para eliminarlo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Arrastre los botones de aquí a la barra de título y viceversa"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Botones de la barra de título"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Cerrar ventanas al hacer doble clic en el botón de menú"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr "Mantenga pulsado el botón del menú para mostrar el menú."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Mostrar ayudas emergentes de los botones de la barra de título"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Tamaño del borde de las ventanas:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Configurar botones de la barra de título..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Obtener novedades..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Editar el tema %1"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 01:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -147,197 +147,6 @@ msgstr ""
|
|||
"oculta\n"
|
||||
"(esta acción se borrará cuando la ventana esté oculta)."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccionar archivo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Reglas de KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "No se han definido reglas para ventanas específicas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse el botón <interface>Añadir nueva...</interface> inferior para añadir "
|
||||
"alguna"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Seleccione las reglas a exportar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Deseleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Guardar reglas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Añadir nueva..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancelar exportación"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importar reglas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exportar reglas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Nada seleccionado"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Todo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "%1 seleccionados"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No se ha cambiado ninguna propiedad de la ventana"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse el botón <interface>Añadir propiedad...</interface> inferior para "
|
||||
"añadir alguna propiedad de la ventana que verá afectada por la regla."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Añadir propiedad..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detectar propiedades de la ventana"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantáneamente"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Tras %1 segundo"
|
||||
msgstr[1] "Tras %1 segundos"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Añadir propiedad a la regla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
|
@ -967,6 +776,191 @@ msgstr ""
|
|||
"No se han podido detectar las propiedades de la ventana. La ventana no está "
|
||||
"gestionada por KWin."
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccionar archivo"
|
||||
|
||||
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "Reglas de KWin (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
||||
msgstr "No se han definido reglas para ventanas específicas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse el botón <interface>Añadir nueva...</interface> inferior para añadir "
|
||||
"alguna"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select the rules to export"
|
||||
msgstr "Seleccione las reglas a exportar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr "Deseleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Rules"
|
||||
msgstr "Guardar reglas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Añadir nueva..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr "Cancelar exportación"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Rules"
|
||||
msgstr "Importar reglas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Rules"
|
||||
msgstr "Exportar reglas"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None selected"
|
||||
msgstr "Nada seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All selected"
|
||||
msgstr "Todo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 selected"
|
||||
msgid_plural "%1 selected"
|
||||
msgstr[0] "%1 seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "%1 seleccionados"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No window properties changed"
|
||||
msgstr "No se ha cambiado ninguna propiedad de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:64
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
||||
"window properties that will be affected by the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse el botón <interface>Añadir propiedad...</interface> inferior para "
|
||||
"añadir alguna propiedad de la ventana que verá afectada por la regla."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Property..."
|
||||
msgstr "Añadir propiedad..."
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detectar propiedades de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Instantly"
|
||||
msgstr "Instantáneamente"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "After %1 second"
|
||||
msgid_plural "After %1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "Tras %1 segundo"
|
||||
msgstr[1] "Tras %1 segundos"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Añadir propiedad a la regla"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
|
||||
#~ msgstr "La ventana (no) debe aparecer en la barra de tareas."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#: ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
|
@ -34,36 +34,36 @@ msgstr ""
|
|||
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y "
|
||||
"funcionalidad."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de teclas "
|
||||
"escritas en todas las aplicaciones:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||
#: ui/main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||
#: ui/main.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o "
|
||||
"Mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Siempre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 19:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author: %1\n"
|
||||
|
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Autor: %1\n"
|
||||
"Litsents: %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
|
||||
#: ui/Effect.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show/Hide Video"
|
||||
msgstr "Video näitamine/peitmine"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
|
||||
#: ui/Effect.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
|
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Seadista ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:44
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||||
|
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Vihje: teadasaamiseks, kuidas efekti esile kutsuda, tasub uurida vastava "
|
||||
"efekti seadistusi."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Filter"
|
||||
msgstr "Filtri seadistamine"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:78
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude unsupported effects"
|
||||
msgstr "Toetamata efektide välistamine"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||
#: ui/main.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exclude internal effects"
|
||||
msgstr "Sisemiste efektide välistamine"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -49,20 +49,20 @@ msgstr "Skript \"%1\" imporditi edukalt."
|
|||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr "Tõrge KWini skripti eemaldamisel: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||||
#: ui/main.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Paigalda failist ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Hangi uusi skripte ..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#: ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "Seadistuste salvestamisel komposiitorisse tekkis tõrge."
|
|||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Teabe hankimisel komposiitorist tekkis tõrge."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nime muutmine"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Confirm new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||
#: ui/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemaldamine"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||
#: ui/main.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||
|
@ -79,50 +79,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtuaalseid töölaudu on muudetud väljaspool käesolevat seadistusrakendust. "
|
||||
"Salvestamisel muudatusi üle ei kirjutata."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#: ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Row %1"
|
||||
msgstr "Rida %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||
#: ui/main.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||
#: ui/main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||
msgstr[0] "1 rida"
|
||||
msgstr[1] "%1 rida"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||
#: ui/main.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Valikud:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||
#: ui/main.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Lõppu jõudmisel hüpatakse tagasi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||
#: ui/main.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show animation when switching:"
|
||||
msgstr "Lülitumisel näidatakse animatsiooni:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||
#: ui/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||
msgstr "Lülitamisel näidatakse ekraanikuva:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||
#: ui/main.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 ms"
|
||||
msgstr "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||
#: ui/main.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Töölaua paigutuse indikaatorite näitamine"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 16:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -141,54 +141,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||||
#: ui/Buttons.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar"
|
||||
msgstr "Tiitliriba"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||||
#: ui/Buttons.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||||
msgstr "Nupu eemaldamiseks lohista see siia"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#: ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "Lohista nuppe siit tiitliribale ja tagasi"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Tiitliriba nupud"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr "Akende sulgemine topeltklõpsuga menüünupule"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "popup tip"
|
||||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "checkbox label"
|
||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||
msgstr "Tiitliriba nuppudel vihjete näitamine"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||||
#: ui/main.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Border size:"
|
||||
msgctxt "Selector label"
|
||||
msgid "Window border size:"
|
||||
msgstr "Piirde suurus:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:48
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
|
@ -196,13 +196,13 @@ msgctxt "button text"
|
|||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Tiitliriba nupud"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:54
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#: ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||||
msgstr "Muuda teemat %1"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue