GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-06-07 02:43:51 +00:00
parent 7349ba41f9
commit f4d88e79f7
400 changed files with 20065 additions and 20736 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration stable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -138,67 +138,67 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Knoppies"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show window button tooltips"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Rant grootte:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Knoppies"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules stable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Ilze Thirion <ilze.thirion@gmail.com>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -121,200 +121,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Nuwe..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "Redigeer..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigeer..."
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Ondersoek"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "Toemaakbaar"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "Nuwe..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -915,6 +721,194 @@ msgstr "Op Hoof Venster"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Nuwe..."
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "Redigeer..."
#: ui/main.qml:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigeer..."
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Ondersoek"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "Toemaakbaar"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "Nuwe..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie helper nutsprogramme is nie veronderstel om direk geroep te word "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 00:26+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"المؤلف: %1\n"
"الرخصة: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "أظهر/أخف الفيديو"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -41,13 +41,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "اضبط..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -55,17 +55,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"تلميح: لمعرفة كيفية تنشيط التأثير أو تكوينه ، انظر إلى إعدادات التأثير."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "مرشح الضبط"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "استبعد التأثير غير المدعومة"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "استبعد التأثيرات الداخلية"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:57+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "استورد السّكرِبت \"%1\" بنجاح."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "خطأ عند إلغاء تثبيت سكربت كوين: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr "ثبت من ملف…"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts…"
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "احصل على سكرِبت جديد…"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 12:22+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -58,25 +58,25 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء الحصول على معلومات حول برنامج مزج التأثيرات الخاصة للعرض."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "غيّر الاسم"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "أكِّد عبارة الاسم الجديد"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -85,18 +85,18 @@ msgstr ""
"غُيرت أسطح المكتب الافتراضية خارج تطبيق الإعدادات هذا. الحفظ الآن سيحل محل "
"تلك التغييرات."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "الصف %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
@ -107,32 +107,32 @@ msgstr[3] "%1 صفوف"
msgstr[4] "%1 صفا"
msgstr[5] "%1 صف"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "الخيارات:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "يلف التنقل"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "أظهر التحريك عند التبديل:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "إظهار العرض على الشاشة عند التبديل:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 مث"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "أظهر مؤشرات تخطيط سطح المكتب"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 12:35+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -158,63 +158,63 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr "لديك سمات زخرفة النوافذ لكوين التالية على نظامك:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "شريط العنوان"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "أفلت هنا لإزالة الزّرّ"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "اسحب الأزرار من وإلا شريط العنوان"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "أزرار شريط العنوان"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "أغلق النّوافذ بنقر مزدوج على زر القائمة"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "انقر وامسك على زر القائمة لإظهار القائمة"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "أظهر تلميحات زر شريط العنوان"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "حجم حافة النافذة:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "اضبط أزرار شريط العنوان…"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "احصل على المزيد…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "حرّر السّمة %1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 11:18+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -139,208 +139,6 @@ msgstr ""
"ستفرض القيمة المعطاة لخاصية النافذة حتى تختفي\n"
"(هذا الإجراء سيحذف بعد أن تختفي النافذة)"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "اختر ملفًّا"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "قواعد كوين (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "لا توجد قواعد للنوافذ المحددة حاليا"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "انقر على زر <interface>أضف أيضا...</interface> في الأسفل لتضيف بعضها"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "اختر قواعد لتصدرها"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "أزِل تحديد الكلّ"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكلّ"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "احفظ القواعد"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "أضف أيضاً ..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "استورد..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "ألغ التصدير"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "صدّر..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "كرّر"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "استورد قواعد"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "صدر قواعد"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "غير المحدد"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "كل المحدد"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "محدّد"
msgstr[1] "1 محدّد"
msgstr[2] "2 محدّدين"
msgstr[3] "%1 محدّدات"
msgstr[4] "%1 محدّداً"
msgstr[5] "%1 محدّد"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "لم يغير أي من خواص النافذة"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"انقر على زر <interface>أضف خاصية...</interface> في الأسفل لتضيف بعضاً من "
"خصائص النافذة التي ستكون مشمولة بالقاعدة"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "أضف خاصية..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "اكتشف خاصيّات النّافذة"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "فوري"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "بعد %1 ثانية"
msgstr[1] "بعد ثانية"
msgstr[2] "بعد ثانيتين"
msgstr[3] "بعد %1 ثواني"
msgstr[4] "بعد %1 ثانية"
msgstr[5] "بعد %1 ثانية"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "أضف خاصية للقاعدة"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "لا"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 ٪"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1، %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1، %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "×"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -956,6 +754,202 @@ msgstr "نافذة غير مدارة"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr "لا يمكن اكتشاف خواص النافذة. لا تدار النافذة بواسطة كوين."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "اختر ملفًّا"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "قواعد كوين (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "لا توجد قواعد للنوافذ المحددة حاليا"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "انقر على زر <interface>أضف أيضا...</interface> في الأسفل لتضيف بعضها"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "اختر قواعد لتصدرها"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "أزِل تحديد الكلّ"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكلّ"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "احفظ القواعد"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "أضف أيضاً ..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "استورد..."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "ألغ التصدير"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "صدّر..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "كرّر"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "استورد قواعد"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "صدر قواعد"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "غير المحدد"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "كل المحدد"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "محدّد"
msgstr[1] "1 محدّد"
msgstr[2] "2 محدّدين"
msgstr[3] "%1 محدّدات"
msgstr[4] "%1 محدّداً"
msgstr[5] "%1 محدّد"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "لم يغير أي من خواص النافذة"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"انقر على زر <interface>أضف خاصية...</interface> في الأسفل لتضيف بعضاً من "
"خصائص النافذة التي ستكون مشمولة بالقاعدة"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "أضف خاصية..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "اكتشف خاصيّات النّافذة"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "فوري"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "بعد %1 ثانية"
msgstr[1] "بعد ثانية"
msgstr[2] "بعد ثانيتين"
msgstr[3] "بعد %1 ثواني"
msgstr[4] "بعد %1 ثانية"
msgstr[5] "بعد %1 ثانية"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "أضف خاصية للقاعدة"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 ٪"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1، %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1، %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "×"
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "لا/يجب أن تظهر النافذة في شريط المهام."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 13:26+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -31,32 +31,32 @@ msgstr ""
"الخيار معطل افتراضيًا لأسباب أمنية. إذا كنت بحاجة إلى استخدام مثل هذه "
"التطبيقات، فيمكنك اختيار توازن الأمان والوظائف المفضل لديك هنا."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr "اسمح لتطبيقات اكس11 القديمة بقراءة المفاتيح المضغوطة في كل التطبيقات:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "لا، مطلقاً"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "فقط مفاتيح Meta و Control و Alt و Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr "كل المفاتيح لكن فقط حينما تكون Meta أو Alt أو Shift مضغوطة"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "دائما"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
"License: %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -38,30 +38,30 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Configurar…"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -46,18 +46,18 @@ msgstr ""
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -50,75 +50,75 @@ msgstr ""
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -139,63 +139,63 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -125,193 +125,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -863,3 +676,184 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr ""
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr ""
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -26,32 +26,32 @@ msgid ""
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:56+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Müəllif: %1\n"
"Lisenziya: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Videonu Göstərmək/Gizlətmək"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Tənzimləmə..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
"Qeyd: Effekti necə aktivləşdirəcəyinizi tapmaq və ya tənzimləmək üçün "
"effektin ayarlarına baxın."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Çeşidləmə qaydaları"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Dəstəklənməyən effektləri gizlətmək"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Daxili effektləri gizlətmək"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 00:04+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "\"%1\" skripti uğurla idxal olundu."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Bu KWin Script'in silinməsi zamanı xəta: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
msgid "Install from File…"
msgstr "Bu fayldan quraşdır..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Yeni Skriptlər Yükləmək..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Delete..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:56+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "Bəstələyicinin ayarlarının saxlanmasında xəta baş verdi."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Bəstələyici haqqında məlumatlar sorğusunda xəta baş verdi."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Adını Dəyişmək"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Yeni adı təsdiq edin"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -78,50 +78,50 @@ msgstr ""
"Virtual İş Masaları başqa tətbiq tərəfindən dəyişdirildi. Bu pəncərədə "
"ayarların saxlanılması kənar dəyişikləri inkar edəcək."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Sətir %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Əlavə etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "%1 Sətir"
msgstr[1] "%1 sətir"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Seçimlər:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Dairəvi naviqasiya"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Dəyişdirmə zamanı animasiyaları göstərmək"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Dəyişdirilmə zamanı bildirişi ekranda göstərmək:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 msan"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Bütün İş Masalarının sxematik görünüşü"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 11:34+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -155,53 +155,53 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr "Sisteminizdə aşağıdakı pəncərə dekorasiyası mövzuları var:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Başlıq paneli"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Silmək üçün düyməni buraya köçürün"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Düymələri bu sahə və başlıq paneli arasına daşıyın"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Başlıq paneli düymələri"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Menyu düyməsinə iki dəfə vuraraq pəncərəni bağlamaq"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Menyunu göstərmək üçün menyu düyməsini basıb saxlayın."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Başlıq düyməsi köməkçi bildirişlərini göstərmək"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Pəncərə çərçivəsinin ölçüsü:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
@ -209,13 +209,13 @@ msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Başlıq paneli düymələri"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "%1 mövzusuna düzəliş etmək"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 23:31+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -138,202 +138,6 @@ msgstr ""
"Verilmiş dəyər pəncərə gizlədilənə qədər ona məcburi tətbiq ediləcəkdir\n"
"(bu fəaliyyət pəncərə gizlədildikdən sonra silinəcəkdir)"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Faylı seçmək"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin qaydaları (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Hal-hazırda xüsusi pəncərələr üçün qaydalar təyin edilməyib"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Bəzilərini əlavə etmək üçün aşağıdakı <interface>Yenisini əlavə edin...</"
"interface> düyməsinə vurun"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "İxrac etmək üçün qaydaları seçmək"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Bütün seçimləri ləğv etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını seçmək"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Qaydaları saxlamaq"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Yenisini əlavə etmək..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "İdxal..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "İxracı dayandırmaq..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "İxrac..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Təkrarı"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Qaydaları idxal etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Qaydaları ixrac etmək"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Heç nə seçilməyib"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Hamısı seçilib"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seçildi"
msgstr[1] "%1 seçildi"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Heç bir pəncərə xüsusiyyəti dəyişdirilmədi"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Qaydanın təsir edəcəyi bəzi pəncərə xüsusiyyətlərini əlavə etmək üçün "
"aşağıda <interface>Xüsusiyyət əlavə edin...</interface> düyməsinə vurun"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Xüsusiyyət əlavə etmək..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Pəncərə xüsusiyyətlərini aşkar etmək"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Dərhal"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "%1 saniyədən sonra"
msgstr[1] "%1 saniyədən sonra"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Xüsusiyyətləri qaydaya əlavə et"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "1"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -910,6 +714,196 @@ msgstr ""
"Pəncərə xüsusiyyətləri müəyyən edilmədi. Pəncərə KWin tərəfindən idarə "
"edilmir."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Faylı seçmək"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin qaydaları (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Hal-hazırda xüsusi pəncərələr üçün qaydalar təyin edilməyib"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Bəzilərini əlavə etmək üçün aşağıdakı <interface>Yenisini əlavə edin...</"
"interface> düyməsinə vurun"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "İxrac etmək üçün qaydaları seçmək"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Bütün seçimləri ləğv etmək"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını seçmək"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Qaydaları saxlamaq"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Yenisini əlavə etmək..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "İdxal..."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "İxracı dayandırmaq..."
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "İxrac..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Təkrarı"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Qaydaları idxal etmək"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Qaydaları ixrac etmək"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Heç nə seçilməyib"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Hamısı seçilib"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seçildi"
msgstr[1] "%1 seçildi"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Heç bir pəncərə xüsusiyyəti dəyişdirilmədi"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Qaydanın təsir edəcəyi bəzi pəncərə xüsusiyyətlərini əlavə etmək üçün "
"aşağıda <interface>Xüsusiyyət əlavə edin...</interface> düyməsinə vurun"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Xüsusiyyət əlavə etmək..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Pəncərə xüsusiyyətlərini aşkar etmək"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Dərhal"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "%1 saniyədən sonra"
msgstr[1] "%1 saniyədən sonra"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Xüsusiyyətləri qaydaya əlavə et"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "1"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "Pəncərə tapşırıq panelində görünəcək/görünməyəcək."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwin_effects.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8756\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr ""
"Аўтар: %1\n"
"Ліцэнзія: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Паказаць/схаваць відэа"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -44,13 +44,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Наладжванне..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -59,17 +59,17 @@ msgstr ""
"Падказка: каб даведацца пра эфект або актываваць ці наладзіць яго, "
"паглядзіце налады эфекту."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Наладжванне фільтра"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Выключыць эфекты, якія не падтрымліваюцца"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Выключыць унутраныя эфекты"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "Скрыпт \"%1\" паспяхова імпартаваны."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Падчас выдалення скрыпта KWin адбылася памылка: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
msgid "Install from File…"
msgstr "Усталяваць з файла..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Атрымаць новыя скрыпты..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Delete..."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:45\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -57,25 +57,25 @@ msgstr "Не ўдалося захаваць налады сродку камп
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра сродак кампазітынгу."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Змяніць назву"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Пацвердзіце новую назву"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -84,18 +84,18 @@ msgstr ""
"Віртуальныя працоўныя сталы былі змененыя па-за межамі гэтай праграмы. Калі "
"захаваць, то змены перазапішуцца."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Радок %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
@ -104,32 +104,32 @@ msgstr[1] "%1 радкі"
msgstr[2] "%1 радкоў"
msgstr[3] "%1 радкі"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Навігацыя па коле"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Паказ анімацыі пры пераключэнні:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Паказ індыкацыі пры пераключэнні:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 мс"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Паказваць індыкатары макета працоўных сталоў"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 08:31\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -159,63 +159,63 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr "У вашай сістэме ёсць наступныя тэмы аздаблення акон для KWin:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Панэль загалоўка"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Перацягніце кнопку сюды, каб выдаліць"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Перацягвайце кнопкі паміж гэтай вобласцю і панэллю загалоўка"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Кнопкі панэлі загалоўка"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Закрываць вокны падвойным пстрыканнем па кнопцы меню"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Націсніце і ўтрымлівайце кнопку меню, каб паглядзець меню."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Паказваць выплыўныя падказкі для кнопак панэлі загалоўка"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Памер рамкі акон:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Наладжванне кнопак панэляў загалоўкаў…"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Рэдагаваць тэму \"%1\""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:45\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -145,204 +145,6 @@ msgstr ""
"схавана\n"
"(гэтае дзеянне будзе выдалена пасля хавання акна)."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Абраць файл"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Правілы KWin (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "На дадзены момант няма правіл для пэўных акон"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць...</interface>, каб дадаць"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Абраць правілы для экспартавання"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Адкінуць выбар"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Абраць усё"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Захаваць правілы"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Дадаць..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Імпартаваць..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Скасаваць экспартаванне"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Экспартаваць..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубляваць"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Імпартаваць правілы"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Экспартаваць правілы"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Нічога не абрана"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Абрана ўсё"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "Абрана %1"
msgstr[1] "Абрана %1"
msgstr[2] "Абрана %1"
msgstr[3] "Абрана %1"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Уласцівасці акна не змененыя"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць уласцівасць...</interface>, каб "
"дадаць ўласцівасці акон, на якія будзе ўплываць правіла"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Дадаць уласцівасць..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Выявіць уласцівасці акна"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Неадкладна"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Праз %1 секунду"
msgstr[1] "Праз %1 секунды"
msgstr[2] "Праз %1 секунд"
msgstr[3] "Праз %1 секунды"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Дадаць уласцівасць у правіла"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Не"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -917,6 +719,198 @@ msgstr "Акно без кіравання"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr "Не ўдалося выявіць уласцівасці акна. Акно не кіруецца KWin."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Абраць файл"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Правілы KWin (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "На дадзены момант няма правіл для пэўных акон"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць...</interface>, каб дадаць"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Абраць правілы для экспартавання"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Адкінуць выбар"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Абраць усё"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Захаваць правілы"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Дадаць..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Імпартаваць..."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Скасаваць экспартаванне"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Экспартаваць..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубляваць"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Імпартаваць правілы"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Экспартаваць правілы"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Нічога не абрана"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Абрана ўсё"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "Абрана %1"
msgstr[1] "Абрана %1"
msgstr[2] "Абрана %1"
msgstr[3] "Абрана %1"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Уласцівасці акна не змененыя"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Пстрыкніце па кнопцы <interface>Дадаць уласцівасць...</interface>, каб "
"дадаць ўласцівасці акон, на якія будзе ўплываць правіла"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Дадаць уласцівасць..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Выявіць уласцівасці акна"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Неадкладна"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Праз %1 секунду"
msgstr[1] "Праз %1 секунды"
msgstr[2] "Праз %1 секунд"
msgstr[3] "Праз %1 секунды"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Дадаць уласцівасць у правіла"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "Акно (не) павінна з'яўляцца на панэлі задач."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:49\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwinxwayland.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8930\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -35,34 +35,34 @@ msgstr ""
"вам неабходна выкарыстоўваць такія праграмы, тут вы можаце дасягнуць "
"патрэбнага балансу бяспекі і функцыянальнасці."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш ва ўсіх "
"праграмах:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Толькі Meta, Control, Alt, Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr "Усе клавішы, але пры націснутых Meta, Ctrl, Alt, Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Автор: %1\n"
"Лиценз: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Показване/скриване на видео"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Конфигуриране..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
"Съвет: За да разберете как да конфигурирате или да активирате даден ефект, "
"погледнете настройките на ефекта."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Конфигуриране на филтъра"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Изключване на неподдържаните ефекти"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Изключване на вътрешните ефекти"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "Скриптът \"%1\" беше импортиран успешно."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Грешка при деинсталиране на KWin скрипт: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
msgid "Install from File…"
msgstr "Инсталиране от файл..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Изтегляне на нови скриптове..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Delete..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "При запазването на настройките в компо
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "При заявяването на информация от композитора възникна грешка."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Потвърждаване на новото име"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -79,50 +79,50 @@ msgstr ""
"Виртуалните работни плотове са променени извън това приложение за настройки. "
"Запазването сега ще замени промените."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Ред %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 ред"
msgstr[1] "%1 Редове"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Настройки:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Навигацията се пренася"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Показване на анимация при превключване:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Показване на екранна информация при превключване:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Показване на индикатори за подредба на работния плот"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -156,63 +156,63 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr "Имате следните теми на KWin декорации на вашата система:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Заглавна лента"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Пуснете бутона тук, за да го премахнете"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Завлечете бутони от тук и заглавната лента непосредствено отгоре"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Бутони на заглавната лента"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Затваряне на прозорците при двукратно щракане върху бутона на менюто"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Щракнете и задръжте меню бутона, за да бъде показано менюто."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Показване на подсказките за бутоните на заглавната лента"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Размер на границите на прозорец:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Конфигуриране на бутони на заглавната лента..."
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Изтегляне на нови…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Редактиране на %1 тема"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -144,203 +144,6 @@ msgstr ""
"докато прозорецът не бъде скрит\n"
"(това действие ще бъде изтрито, след като прозорецът бъде скрит)."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Избиране на файл"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Правила на KWin (* .kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Понастоящем няма зададени правила за конкретни прозорци"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Щракнете върху бутона<interface> Добавяне на нов... </interface> по-долу, за "
"добавяне"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Изберете правилата за експортиране"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Размаркиране на всички"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Избиране Всички"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Запазване на правилата"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Добавяне на ново..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Импортиране..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Анулиране на експортирането"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Експортиране..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Правила за внасяне"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Експортиране на правила"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Няма избрани"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Всички избрани"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "Избран е %1"
msgstr[1] "Избран е %1"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Свойства на прозореца не са променени"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Щракнете върху бутон а<interface> Добавяне на свойство... </interface>по-"
"долу, за да добавите няколко свойства на прозореца, които ще бъдат засегнати "
"от правилото"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Добавяне на свойство..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Определяне на свойствата на прозореца"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Незабавно"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "След %1 секунда"
msgstr[1] "След %1 секунди"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Добавяне на свойство към правилото"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Не"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "х"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -971,3 +774,194 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"Не може да открие свойствата на прозореца. Прозорецът не се управлява от "
"Kwin."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Избиране на файл"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Правила на KWin (* .kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Понастоящем няма зададени правила за конкретни прозорци"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Щракнете върху бутона<interface> Добавяне на нов... </interface> по-долу, за "
"добавяне"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Изберете правилата за експортиране"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Размаркиране на всички"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Избиране Всички"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Запазване на правилата"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Добавяне на ново..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Импортиране..."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Анулиране на експортирането"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Експортиране..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Правила за внасяне"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Експортиране на правила"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Няма избрани"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Всички избрани"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "Избран е %1"
msgstr[1] "Избран е %1"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Свойства на прозореца не са променени"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Щракнете върху бутон а<interface> Добавяне на свойство... </interface>по-"
"долу, за да добавите няколко свойства на прозореца, които ще бъдат засегнати "
"от правилото"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Добавяне на свойство..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Определяне на свойствата на прозореца"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Незабавно"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "След %1 секунда"
msgstr[1] "След %1 секунди"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Добавяне на свойство към правилото"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "х"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -32,34 +32,34 @@ msgstr ""
"трябва да можете да изберете предпочитания от вас баланс между сигурност и "
"функционалност."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Позволяване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, "
"въведени във всички приложения:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Само клавиши Meta, Control, Alt и Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr "Всички клавиши, но само докато са натиснати Meta, Ctrl, Alt или Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 00:49+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@ -53,75 +53,75 @@ msgstr ""
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "ডেস্কটপ বিন্যাসের সংকেত প্রদর্শন করা হবে"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:22+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
@ -141,67 +141,67 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "বাটন"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show window button tooltips"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "উইন্ডো বাটনের টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে (&S)"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "বাটন"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 14:37+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
@ -126,200 +126,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "নতুন...(&N)"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "সম্পাদনা..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করার যোগ্য (&C)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "নতুন...(&N)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "শূণ্য"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -909,6 +715,194 @@ msgstr "প্রধান উইন্ডোর মধ্যে"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "নতুন...(&N)"
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "সম্পাদনা..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করার যোগ্য (&C)"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "নতুন...(&N)"
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হবে (&D)"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "শূণ্য"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "WId of the window for special window settings."
#~ msgid "KWin id of the window for special window settings."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -137,67 +137,67 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Nozelioù"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show window button tooltips"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "&Diskouez lagadennoù nozel ar prenestr"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Ment ar vevennig :"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Nozelioù"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -122,197 +122,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Nevez ..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "Aozañ ..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Aozañ"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Nevez ..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ebet"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -893,6 +702,191 @@ msgstr "War ar brenestr gentañ"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Nevez ..."
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "Aozañ ..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Aozañ"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Nevez ..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ebet"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Application settings for %1"
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -49,19 +49,19 @@ msgstr ""
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Script..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Dobavi novu skriptu..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -56,43 +56,43 @@ msgstr ""
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
@ -100,33 +100,33 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Kretanje kroz površi omotava"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Pokazatelji rasporeda površi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <sribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -145,68 +145,68 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Dugmad"
# >> @option:check
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Dvoklik na dugme menija zatvara prozor"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show window button tooltips"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "&Oblačići za prozorsku dugmad"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Veličina &ivica:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Dugmad"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -134,210 +134,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin pravilo (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
# >> @action:button New rulje
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Novo..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Import"
msgid "Import…"
msgstr "&Uvezi"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Cancel Export"
msgstr "&Izvezi"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Export…"
msgstr "&Izvezi"
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "&Obriši"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Uvezi pravila"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Rule"
msgid "Export Rules"
msgstr "Izvezi pravilo"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "&Zatvorljiv"
# >> @action:button New rulje
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Novo..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
# >> @item:inlistbox +
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "no focus stealing prevention"
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Nikakvo"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -966,6 +762,204 @@ msgstr "Neupravljani prozor"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin pravilo (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
# >> @action:button New rulje
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Novo..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Import"
msgid "Import…"
msgstr "&Uvezi"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Cancel Export"
msgstr "&Izvezi"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Export…"
msgstr "&Izvezi"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "&Obriši"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Uvezi pravila"
#: ui/main.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Rule"
msgid "Export Rules"
msgstr "Izvezi pravilo"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "&Zatvorljiv"
# >> @action:button New rulje
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Novo..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "&Otkrij svojstva prozora"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
# >> @item:inlistbox +
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "no focus stealing prevention"
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Nikakvo"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "Prozor se (ne) treba pojaviti u traci zadataka."

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -30,26 +30,25 @@ msgstr ""
"Autor: %1\n"
"Llicència: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Mostra/oculta el vídeo"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Configura…"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New…"
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr "Obtén nous…"
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -58,17 +57,17 @@ msgstr ""
"Consell: per a trobar els detalls o configurar la manera d'activar un "
"efecte, examineu l'arranjament de l'efecte."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Configura el filtre"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Exclou els efectes no admesos"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Exclou els efectes interns"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "L'script «%1» s'ha importat correctament."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Error en desinstal·lar l'Script del KWin: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr "Instal·la des d'un fitxer…"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Obtén nous…"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar la configuració al compositor."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Confirmeu el nom nou"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -82,50 +82,50 @@ msgstr ""
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'aquesta aplicació de "
"configuració. Ara, el desament sobreescriurà els canvis."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Fila %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 fila"
msgstr[1] "%1 files"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "La navegació dona la volta"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "En canviar, mostra a la pantalla:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -166,63 +166,63 @@ msgstr ""
"En el sistema hi ha els temes següents de decoració de les finestres del "
"KWin:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de títol"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Deixeu anar el botó aquí per a eliminar-lo"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Arrossegueu els botons entre aquí i la barra de títol"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Botons de la barra de títol"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Tanca les finestres amb doble clic al botó del menú"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Feu clic i manteniu premut el botó del menú per a mostrar el menú."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Mostra els consells dels botons a la barra de títol"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Obtén noves…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Edita el tema %1"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -146,196 +146,6 @@ msgstr ""
"La propietat de la finestra es forçarà al valor indicat fins que s'oculti\n"
"(aquesta acció se suprimirà després d'ocultar la finestra)."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Selecció de fitxer"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Regles del KWin (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Feu clic al botó <interface>Afegeix nova…</interface> de sota per afegir-ne"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Selecció de les regles a exportar"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Desa les regles"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Afegeix nova…"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importa…"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancel·la l'exportació"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exporta…"
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importa algunes regles"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exporta les regles"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Res seleccionat"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Tot seleccionat"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seleccionat"
msgstr[1] "%1 seleccionats"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Feu clic al botó <interface>Afegeix propietat...</interface> de sota per a "
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Afegeix una propietat..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantàniament"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
msgstr[1] "Després de %1 segons"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Afegeix una propietat a la regla"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -963,3 +773,187 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"No s'han pogut detectar les propietats de la finestra. El KWin no gestiona "
"aquesta finestra."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Selecció de fitxer"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Regles del KWin (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Feu clic al botó <interface>Afegeix nova…</interface> de sota per afegir-ne"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Selecció de les regles a exportar"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Desa les regles"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Afegeix nova…"
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importa…"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancel·la l'exportació"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exporta…"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importa algunes regles"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exporta les regles"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Res seleccionat"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Tot seleccionat"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seleccionat"
msgstr[1] "%1 seleccionats"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Feu clic al botó <interface>Afegeix propietat...</interface> de sota per a "
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Afegeix una propietat..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantàniament"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
msgstr[1] "Després de %1 segons"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Afegeix una propietat a la regla"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -34,36 +34,36 @@ msgstr ""
"aplicacions, podeu triar aquí l'equilibri preferit entre seguretat i "
"funcionalitat."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permet que les aplicacions X11 antigues llegeixin les pulsacions de tecles "
"teclejades en totes aplicacions:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
"Majúscules"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -30,26 +30,26 @@ msgstr ""
"Autoria: %1\n"
"Llicència: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Mostra/oculta el vídeo"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Configura…"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New…"
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr "Obtín nous…"
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
"Consell: per a trobar els detalls o configurar la manera d'activar un "
"efecte, examineu la configuració de l'efecte."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Configura el filtre"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Exclou els efectes no admesos"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Exclou els efectes interns"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "L'script «%1» s'ha importat correctament."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "S'ha produït un error en desinstal·lar l'Script de KWin: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr "Instal·la des d'un fitxer…"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Obtín nous…"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en guardar la configuració al compositor."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Confirmeu el nom nou"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -82,50 +82,50 @@ msgstr ""
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'esta aplicació de "
"configuració. Ara, la guardada sobreescriurà els canvis."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Fila %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Afig"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 fila"
msgstr[1] "%1 files"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "La navegació dona la volta"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "En canviar, mostra en la pantalla:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -166,63 +166,63 @@ msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
"En el sistema hi ha els temes següents de decoració de les finestres de KWin:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de títol"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Deixeu anar el botó ací per a eliminar-lo"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Arrossegueu els botons entre ací i la barra de títol"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Botons de la barra de títol"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Tanca les finestres amb doble clic en el botó del menú"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Feu clic i manteniu premut el botó del menú per a mostrar el menú."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Mostra els consells dels botons en la barra de títol"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Obtín noves…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Edita el tema %1"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -146,197 +146,6 @@ msgstr ""
"La propietat de la finestra es forçarà al valor indicat fins que s'oculte\n"
"(esta acció se suprimirà després d'ocultar la finestra)."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Regles de KWin (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Feu clic en el botó <interface>Afig nova…</interface> de davall per a afegir-"
"ne"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Seleccioneu les regles que s'han d'exportar"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Guarda les regles"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Afig nova…"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importa…"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancel·la l'exportació"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exporta…"
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Suprimix"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importa algunes regles"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exporta les regles"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Res seleccionat"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Tot seleccionat"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seleccionat"
msgstr[1] "%1 seleccionats"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Feu clic en el botó <interface>Afig propietat...</interface> de davall per a "
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Afig una propietat..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantàniament"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
msgstr[1] "Després de %1 segons"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Afig una propietat a la regla"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -964,3 +773,188 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"No s'han pogut detectar les propietats de la finestra. KWin no gestiona esta "
"finestra."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Regles de KWin (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Actualment no s'han definit regles per a finestres específiques"
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Feu clic en el botó <interface>Afig nova…</interface> de davall per a afegir-"
"ne"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Seleccioneu les regles que s'han d'exportar"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Guarda les regles"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Afig nova…"
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importa…"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancel·la l'exportació"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exporta…"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Suprimix"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importa algunes regles"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exporta les regles"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Res seleccionat"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Tot seleccionat"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seleccionat"
msgstr[1] "%1 seleccionats"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No han canviat les propietats de les finestres"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Feu clic en el botó <interface>Afig propietat...</interface> de davall per a "
"afegir diverses propietats de les finestres que seran afectades per la regla"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Afig una propietat..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detecta les propietats de la finestra"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantàniament"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Després d'%1 segon"
msgstr[1] "Després de %1 segons"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Afig una propietat a la regla"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -34,36 +34,36 @@ msgstr ""
"utilitzar estes aplicacions, podeu triar ací l'equilibri preferit entre "
"seguretat i funcionalitat."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permet que les aplicacions X11 antigues lligen les pulsacions de tecles "
"teclejades en totes aplicacions:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
"Majúscules"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 14:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -26,47 +26,42 @@ msgstr ""
"Autor: %1\n"
"Licence: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Zobrazit/skrýt video"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
#: ui/Effect.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Nastavit..."
msgstr "Nastavit"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr "Rada: více informací o efektu najdete v jeho nastavení."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Nastavení filtru"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Vyjmout nepodporované efekty"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Vyjmout interní efekty"
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Získat nové efekty pracovní plochy..."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 07:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: module.cpp:50
#, kde-format
@ -49,23 +49,19 @@ msgstr "Skript \"%1\" byl úspěšně importován."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Chyba odinstalování skriptu KWin: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr "Instalovat ze souboru..."
msgstr "Instalovat ze souboru"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
#: ui/main.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Získat nové skripty..."
msgstr "Získat nové"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Delete..."
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"
msgstr "Smazat..."
msgstr "Smazat"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "Došlo k chybě při ukládání nastavení kompozitoru."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací z kompozitoru."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Potvrdit nový název"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -78,18 +78,18 @@ msgstr ""
"Pracovní plochy byly změněny mimo nastavení v této aplikaci. Uložení "
"nastavení tyto změny přepíše."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Řádek %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
@ -97,32 +97,32 @@ msgstr[0] "1 řádek"
msgstr[1] "%1 řádky"
msgstr[2] "%1 řádků"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Přepínání rotuje dokola"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Při přepínání zobrazit animaci:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Zobrazit On Screen Display při přepínání:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Zobrazit ukazatele rozložení plochy"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -146,63 +146,63 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Titulkový pruh"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Pro odstranění upusťte tlačítko zde"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Přetáhněte tlačítka odsud na titulkový pruh"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Tlačítka titulkového pruhu"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Zavřít okno dvojklikem na tlačítko nabídky"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy tlačítek v liště"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Velikost okraje okna:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Nastavit tlačítka titulkového pruhu..."
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Získat nové…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Upravit motiv %1"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
@ -130,202 +130,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Pravidla KWinu (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Žádná pravidla pro konkrétní okna nejsou momentálně nastavena"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "Klikněte na tlačítko <interface>Přidat nové...</interface> pro přidání"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Zrušit výběr"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Uložit pravidla"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Přidat nové..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Importovat..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Zrušit export"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Exportovat..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importovat pravidla"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exportovat pravidla"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Vše označené"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 vybráno"
msgstr[1] "%1 vybrány"
msgstr[2] "%1 vybráno"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Nebyly změněny žádné vlastnosti okna"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <interface>Přidat vlastnost...</interface> níže a "
"přidejte některé vlastnosti okna, které budou pravidlem ovlivněny"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Přidat vlastnost..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detekovat vlastnosti okna"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Okamžitě"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Po %1 sekundě"
msgstr[1] "Po %1 sekundách"
msgstr[2] "Po %1 sekundách"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Přidat do pravidla vlastnost"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -885,3 +689,188 @@ msgstr "Nespravované okno"
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Pravidla KWinu (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Žádná pravidla pro konkrétní okna nejsou momentálně nastavena"
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "Klikněte na tlačítko <interface>Přidat nové...</interface> pro přidání"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Zrušit výběr"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Uložit pravidla"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Přidat nové…"
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importovat…"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Zrušit export"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exportovat…"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importovat pravidla"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exportovat pravidla"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Vše označené"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 vybráno"
msgstr[1] "%1 vybrány"
msgstr[2] "%1 vybráno"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Nebyly změněny žádné vlastnosti okna"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <interface>Přidat vlastnost...</interface> níže a "
"přidejte některé vlastnosti okna, které budou pravidlem ovlivněny"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Přidat vlastnost..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detekovat vlastnosti okna"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Okamžitě"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Po %1 sekundě"
msgstr[1] "Po %1 sekundách"
msgstr[2] "Po %1 sekundách"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Přidat do pravidla vlastnost"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -26,32 +26,32 @@ msgid ""
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "Tým vývojářů KWin"
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
msgstr ""
msgstr "Nelze najít metadata balíčku"
#: genericscriptedconfig.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "%1 neobsahuje platný soubor metadata.json"
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
msgstr "%1 neexistuje"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
@ -1471,18 +1471,16 @@ msgstr "Síla rozmazání:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgid "Light"
msgstr "Vpravo"
msgstr "Lehce"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "Silně"
msgstr "Silné"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
@ -1499,11 +1497,9 @@ msgstr ""
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54
#: plugins/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
#| msgid "Show Desktop"
#, kde-format
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Zobrazit plochu"
msgstr "Zobrazit mřížku ploch"
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
#, kde-format
@ -1520,11 +1516,9 @@ msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgid "Top-Right"
msgstr "Vpravo"
msgstr "Vpravo nahoře"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
@ -1532,9 +1526,7 @@ msgstr "Vpravo"
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@ -1562,25 +1554,21 @@ msgstr "Vlevo dole"
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
#, kde-format
msgid "Top-Left"
msgstr "Vlevo"
msgstr "Vlevo nahoře"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
msgstr "Střed"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
@ -1594,19 +1582,19 @@ msgstr "Vzhled"
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
#, kde-format
msgid "Pager"
msgstr "Stránkovač"
msgstr "Pager"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
msgstr "Automaticky"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Volitelný"
msgstr "Vlastní"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
@ -1616,10 +1604,9 @@ msgstr "Počet řád&ků:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop file name"
#, kde-format
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "Název souboru plochy"
msgstr "Zarov&nání názvu plochy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
@ -1637,10 +1624,9 @@ msgstr "Režim roz&ložení mřížky:"
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
#, kde-format
msgid "Closest"
msgstr "&Zavřít"
msgstr "Nejbližší"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142
@ -1650,27 +1636,26 @@ msgstr "&Zavřít"
msgid "Natural"
msgstr "Přirozený"
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgstr "Nic"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgid "Windows layout:"
msgstr "Okna"
msgstr "Rozložení oken"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "caption"
#, kde-format
msgid "Activation"
msgstr "titulek"
msgstr "Aktivace"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
@ -1692,39 +1677,34 @@ msgstr "Doky a panely"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Desktops"
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "&Plochy"
msgstr "Pracovní plocha"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep above"
#, kde-format
msgid "Keep above windows"
msgstr "Ponechat nad"
msgstr "Podržet nad okny"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window role"
#, kde-format
msgid "By window group"
msgstr "Role okna"
msgstr "Podle skupiny oken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fullscreen"
#, kde-format
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "Celá obrazovka"
msgstr "Okna přes celou obrazovku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "caption"
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "titulek"
msgstr "Doba trvání:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
@ -1742,26 +1722,23 @@ msgstr " milisekundy"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window position"
#, kde-format
msgid "Window Open Animation"
msgstr "Umístění okna"
msgstr "Animace otevření okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
#, kde-format
msgid "Rotation edge:"
msgstr "Rotace"
msgstr "Okraj otáčení:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
#, kde-format
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotace"
msgstr "Úhel otáčení:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
@ -1772,10 +1749,9 @@ msgstr "Vzdálenost:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window position"
#, kde-format
msgid "Window Close Animation"
msgstr "Umístění okna"
msgstr "Animace zavření okna"
#: plugins/invert/invert.cpp:42 plugins/invert/invert_config.cpp:38
#, kde-format
@ -1829,24 +1805,21 @@ msgid "Very Huge"
msgstr "Velmi obrovská"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/auroraeconfig.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Resize"
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Změnit &velikost"
msgstr "Nadměrná"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/auroraeconfig.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
#, kde-format
msgid "Button size:"
msgstr "Tlačítka"
msgstr "Velikost tlačítka:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dialog"
#, kde-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Dialog"
msgstr "Nastavovací dialog"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
@ -1866,10 +1839,9 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Window"
#, kde-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Zavřít okno"
msgstr "Barevný okraj okna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
@ -2074,11 +2046,9 @@ msgstr " px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgid "&Height:"
msgstr "Vpravo"
msgstr "&Výška:"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:37
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
@ -2087,25 +2057,19 @@ msgid "Toggle Mouse Click Effect"
msgstr "Zapnout efekt kliknutí myší"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
#, kde-format
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Middle"
#, kde-format
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "Uprostřed"
msgstr "Střední"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@ -2118,24 +2082,21 @@ msgstr "Základní nastavení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
#, kde-format
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Žádná tlačítka myši"
msgstr "Barva levého tlačítko myši:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
#, kde-format
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Žádná tlačítka myši"
msgstr "Barva prostředního tlačítka myši:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
#, kde-format
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Žádná tlačítka myši"
msgstr "Barva pravého tlačítka myši:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
@ -2183,11 +2144,9 @@ msgstr "Poloměr prstence"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
#| msgid "Finger count"
#, kde-format
msgid "Ring Count:"
msgstr "Počet prstů"
msgstr "Počet prstenců:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
@ -2203,11 +2162,9 @@ msgstr "Písmo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
#| msgid "Show Desktop"
#, kde-format
msgid "Show Text:"
msgstr "Zobrazit plochu"
msgstr "Zobrazit text:"
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:41
#, kde-format
@ -2229,9 +2186,9 @@ msgstr "Vymazat značky myší"
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] " pixel"
msgstr[1] " pixely"
msgstr[2] " pixelů"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
@ -2274,9 +2231,7 @@ msgid "Color Temperature Preview"
msgstr "Náhled teploty barvy"
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@ -2290,31 +2245,25 @@ msgstr "Přepnout přehled"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
#| msgid "Tablet mode"
#, kde-format
msgid "Layout mode:"
msgstr "Režim tabletu"
msgstr "Režim rozložení:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimize Window"
#, kde-format
msgid "Ignore minimized windows:"
msgstr "Minimalizovat okno"
msgstr "Ignorovat minimalizovaná okna:"
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Peek at Desktop"
#, kde-format
msgid "Delete Virtual Desktop"
msgstr "Nakouknout na pracovní plochu"
msgstr "Smazat virtuální plochu"
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
#| msgid "Add to &New Desktop"
#, kde-format
msgid "Add Virtual Desktop"
msgstr "Přidat na novou pracovní plochu"
msgstr "Přidat virtuální plochu"
#: plugins/overview/qml/main.qml:229
#, kde-format
@ -2327,36 +2276,33 @@ msgid "Drag Down To Close"
msgstr "Pro uzavření táhnout dolů"
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Window"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window role"
#, kde-format
msgid "Window open scale:"
msgstr "Role okna"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window role"
#, kde-format
msgid "Window close scale:"
msgstr "Role okna"
msgstr ""
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:60
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89
#, kde-format
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
msgstr ""
msgstr "Chyba při spouštění hlavní smyčky PipeWire"
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76
#, kde-format
msgid "Failed to create PipeWire context"
msgstr ""
msgstr "Chyba při vytváření kontextu PipeWire"
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83
#, kde-format
@ -2364,10 +2310,9 @@ msgid "Failed to connect PipeWire context"
msgstr ""
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close running window on %1"
#, kde-format
msgid "Could not find window id %1"
msgstr "Zavřít okno běžící na %1"
msgstr ""
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145
#, kde-format
@ -2404,12 +2349,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse pointer motion event"
#| msgid "Pointer Motion"
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Paint Duration"
msgstr "Pohyb ukazatele"
msgstr "Délka malby"
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162
#, kde-format
@ -2418,11 +2361,10 @@ msgid "Paint Amount"
msgstr "Množství barvy"
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layout:"
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Current FPS"
msgstr "Současné rozložení:"
msgstr "Současné FPS"
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184
#, kde-format
@ -2449,19 +2391,15 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Horizontal"
#, kde-format
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vodorovně"
msgstr "Vodorovně:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Vertical"
#, kde-format
msgid "Vertical:"
msgstr "Svisle"
msgstr "Svisle:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
@ -2524,24 +2462,19 @@ msgid "Load Layout..."
msgstr "Načíst rozložení..."
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "&Zavřít"
msgstr "Zavřít"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Horizontal"
#, kde-format
msgid "Split Horizontally"
msgstr "Vodorovně"
msgstr "Rozdělit vodorovně"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Vertical"
#, kde-format
msgid "Split Vertically"
msgstr "Svisle"
msgstr "Rozdělit svisle"
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
@ -2558,7 +2491,7 @@ msgstr "Smazat"
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
#, kde-format
msgid "Track mouse"
msgstr "Sledovat myš"
msgstr "Sledovat kurzor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
@ -2568,23 +2501,19 @@ msgstr "Spustit efekt pomocí:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keyboard"
#, kde-format
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr "Klávesnice"
msgstr "Klávesová zkratka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modifiers"
#, kde-format
msgid "Modifier keys:"
msgstr "Modifikátory"
msgstr "Modifikátory klávesnice:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Alt"
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@ -2596,17 +2525,13 @@ msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Shift"
#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Meta"
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@ -2634,14 +2559,13 @@ msgstr "Rozbalovací seznamy:"
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
#, kde-format
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
msgstr "Neprůhledné"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dialog"
#, kde-format
msgid "Dialogs:"
msgstr "Dialog"
msgstr "Dialogy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
@ -2659,17 +2583,15 @@ msgstr "Nabídky:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
#, kde-format
msgid "Moving windows:"
msgstr "Přesunout okno"
msgstr "Okna v pohybu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Internal Windows"
#, kde-format
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Vnitřní okna"
msgstr "Neaktivní okna:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
@ -2723,11 +2645,9 @@ msgstr "Čárkou oddělený seznam tříd okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Alt"
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Alt"
msgstr "Vše"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
@ -2743,10 +2663,9 @@ msgstr "Zapnout současná okna (na aktivní ploše)"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep Window on All Desktops"
#, kde-format
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Podržet okno na všech plochách"
msgstr "Zapnout současná okna (na všech plochách)"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:63
@ -2762,10 +2681,9 @@ msgstr "Zapnout současná okna (Třída okna na aktivní ploše)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimize Window"
#, kde-format
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Minimalizovat okno"
msgstr "Ignorovat &minimalizovaná okna"
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
#, kde-format
@ -2773,16 +2691,14 @@ msgid "No Matches"
msgstr "Žádný nevyhovuje"
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgid "No Windows"
msgstr "Okna"
msgstr "Žádná okna"
#: plugins/windowview/qml/main.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Internal Windows"
#, kde-format
msgid "Filter windows…"
msgstr "Vnitřní okna"
msgstr "Filtrovat okna..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
@ -2804,10 +2720,9 @@ msgstr "Přetá&hnutí:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to %1"
#, kde-format
msgid "&Move factor:"
msgstr "Přesunout na '%1'"
msgstr "Faktor poh&ybu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
@ -2843,19 +2758,17 @@ msgstr "Méně"
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#, kde-format
msgid "More"
msgstr "více"
msgstr "Více"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window One Screen to the Left"
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Přesunout okno o obrazovku doleva"
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doleva"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window One Screen to the Right"
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Přesunout okno o obrazovku doprava"
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast doprava"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:81
#, kde-format
@ -2868,40 +2781,34 @@ msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Přesunout přiblíženou oblast dolů"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:96 plugins/zoom/zoom_config.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
#, kde-format
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Žádná tlačítka myši"
msgstr "Přesunout myš na zaměření"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:103 plugins/zoom/zoom_config.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window to the Center"
#, kde-format
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Přesunout okno na střed"
msgstr "Přesunout myš na střed"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window Left"
#, kde-format
msgid "Move Left"
msgstr "Přesunout okno doleva"
msgstr "Přesunout doleva"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window Right"
#, kde-format
msgid "Move Right"
msgstr "Přesunout okno doprava"
msgstr "Přesunout doprava"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window Up"
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Přesunout okno nahoru"
msgstr "Přesunout nahoru"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window Down"
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout okno dolů"
msgstr "Přesunout dolů"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
@ -2959,9 +2866,7 @@ msgstr "Viditelnost ukazatele myši."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Current scale in pinch gesture"
#| msgid "Scale"
#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
@ -2985,10 +2890,9 @@ msgstr "Sledovat pohyb myši."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
#, kde-format
msgid "Proportional"
msgstr "Pozice"
msgstr "Proporcionální"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130
@ -3000,7 +2904,7 @@ msgstr "Na střed"
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Tlačit"
msgstr "Odeslat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140
@ -4130,11 +4034,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: utils/edid.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr "Neznámý"
msgstr "neznámý"
#: virtualdesktops.cpp:692 virtualdesktops.cpp:763
#, kde-format
@ -4200,16 +4102,4 @@ msgstr ""
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
msgstr ""
#~ msgctxt "Error message"
#~ msgid "Could not locate package metadata"
#~ msgstr "Nelze najít metadata balíčku"
#~ msgctxt "Required file does not exist"
#~ msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
#~ msgstr "%1 neobsahuje platný soubor metadata.json"
#~ msgctxt "Required file does not exist"
#~ msgid "%1 does not exist"
#~ msgstr "%1 neexistuje"
msgstr "Xwayland spadnul"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
@ -55,43 +55,43 @@ msgstr ""
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
@ -99,32 +99,32 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:37+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -141,66 +141,66 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Botymau"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show window button tooltips"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "&Dangos cynghorion offer botymau ffenestri"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Maint ffin: Bach Iawn"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Botymau"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:42+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -125,199 +125,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Newydd..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "Golygu..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Golygu..."
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "&Darganfod"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Gellir ei gau"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Newydd..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Dim"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -888,6 +695,193 @@ msgstr "Ar Brif Ffenestr"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Newydd..."
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export…"
msgstr "Golygu..."
#: ui/main.qml:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Golygu..."
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "&Darganfod"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Gellir ei gau"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Newydd..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Darganfod Priodweddau Ffenestr"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Dim"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Ophavsmand: %1\n"
"Licens: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Vis/skjul video"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Indstil..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
"Tip: For at finde ud af, eller konfigurere, hvordan en effekt aktiveres, så "
"se på effektens indstillinger."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Indstil filter"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Udelad ikke-understøttede effekter"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Udelad interne effekter"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "Scriptet \"%1\" blev importeret."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
msgid "Install from File…"
msgstr "Installér fra fil..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Hent nyt scripts..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -53,25 +53,25 @@ msgstr ""
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Der opstod en fejl ved anmodning om information fra kompositøren."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Bekræft nyt navn"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -80,50 +80,50 @@ msgstr ""
"Virtuelle skriveborde er blevet ændret udenfor dette indstillingsprogram. "
"Ændringerne overskrives hvis der gemmes nu."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Række %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 række "
msgstr[1] "%1 rækker"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Indstillinger:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Navigering starter forfra når slutningen er nået"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Vis animation når der skiftes:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Vis skærmdisplay når der skiftes:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Vis indikatorer af skrivebordslayout"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -142,54 +142,54 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Titellinje"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Slip knappen her for at fjerne den"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Træk knapper her og fra/til titellinjen"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Titellinjeknapper"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Luk vinduer ved at dobbeltklikke på menuknap"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Vis værktøjstip for titellinjeknapper"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Border size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Kantstørrelse:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
@ -197,13 +197,13 @@ msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Titellinjeknapper"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Redigér temaet %1"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -126,201 +126,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin-regler (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Ny..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Import"
msgid "Import…"
msgstr "&Importér"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Cancel Export"
msgstr "&Eksportér"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Export…"
msgstr "&Eksportér"
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importér regler"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Eksportér regler"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "&Lukbart"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Ny..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -934,6 +739,195 @@ msgstr "Ikke-håndteret vindue"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin-regler (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Ny..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Import"
msgid "Import…"
msgstr "&Importér"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Cancel Export"
msgstr "&Eksportér"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Export…"
msgstr "&Eksportér"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importér regler"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Eksportér regler"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "&Lukbart"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Ny..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "&Detektér vinduesegenskaber"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "Vinduet skal (ikke) vises i opgavelinjen."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -27,26 +27,25 @@ msgstr ""
"Autor: %1\n"
"Lizenz: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Video anzeigen/ausblenden"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Einrichten ..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New…"
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr "Neue holen ..."
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -55,17 +54,17 @@ msgstr ""
"Tipp: Wie ein Effekt ausgelöst und eingerichtet wird, erfahren Sie in den "
"Effekt-Einstellungen"
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Filter einrichten"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Nicht unterstützte Effekte ausschließen"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Interne Effekte ausschließen"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -47,20 +47,20 @@ msgstr "Das Skript „%1“ wurde erfolgreich importiert."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Fehler bei der Deinstallation des KWin-Skripts: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
msgid "Install from File…"
msgstr "Aus Datei installieren ..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Neue Skripte holen ..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Delete..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -52,25 +52,25 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
"Bei der Abfrage von Informationen vom Compositor ist ein Fehler aufgetreten."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Neuen Namen bestätigen"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -80,50 +80,50 @@ msgstr ""
"Anwendung geändert. Speichern Sie die hier vorgenommenen Einstellungen, "
"werden die Änderungen überschrieben."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Zeile %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 Zeile"
msgstr[1] "%1 Zeilen"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Einstellungen:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Navigation rotiert an Anfang/Ende"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Animation beim Wechseln anzeigen:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "On-Screen-Display beim Wechseln anzeigen:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Arbeitsflächenvorschau anzeigen"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -149,33 +149,33 @@ msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
"Sie haben die folgenden Designs für KWin-Fensterdekoration auf Ihrem System:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Titelleiste"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Ziehen Sie Knöpfe hierher, um sie zu entfernen"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Ziehen Sie Knöpfe zwischen hier und der Titelleiste"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Titelleistenknöpfe"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
@ -183,31 +183,31 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Menüknopf und halten Sie ihn gedrückt, um das Menü "
"anzuzeigen."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Kurzinfos für Knöpfe der Titelleiste anzeigen"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Rahmenbreite des Fensters:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Titelleistenknöpfe einrichten ..."
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Neue holen ..."
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Design %1 bearbeiten"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -141,203 +141,6 @@ msgstr ""
"ausgeblendet wird\n"
"Diese Aktion wird nach dem Ausblenden des Fensters wieder gelöscht."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin-Regeln (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Es sind keine Regeln für bestimmte Fenster festgelegt"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Hinzufügen ...</interface>, um Regeln "
"hinzuzufügen"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Regeln zum Export auswählen"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Regeln speichern"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Neu hinzufügen ..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Importieren ..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Export abbrechen"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Exportieren ..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Regeln importieren"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Regeln exportieren"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Gesamte Auswahl"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 ausgewählt"
msgstr[1] "%1 ausgewählt"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Keine Fenstereigenschaften wurden geändert"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Eigenschaft hinzufügen ...</interface> "
"unten, um einige Fenstereigenschaften hinzuzufügen, die von der Regel "
"beeinflusst werden sollen"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Eigenschaft hinzufügen ..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Fenstereigenschaften ermitteln"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Sofort"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Nach %1 Sekunde"
msgstr[1] "Nach %1 Sekunden"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Eigenschaft für die Regel hinzufügen"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -912,6 +715,197 @@ msgstr ""
"Die Fenstereigenschaften können nicht ermittelt werden, das Fenster wird "
"nicht von KWin verwaltet."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin-Regeln (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Es sind keine Regeln für bestimmte Fenster festgelegt"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Hinzufügen ...</interface>, um Regeln "
"hinzuzufügen"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Regeln zum Export auswählen"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Regeln speichern"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Neu hinzufügen ..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Importieren ..."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Export abbrechen"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Exportieren ..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Regeln importieren"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Regeln exportieren"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Gesamte Auswahl"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 ausgewählt"
msgstr[1] "%1 ausgewählt"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Keine Fenstereigenschaften wurden geändert"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <interface>Eigenschaft hinzufügen ...</interface> "
"unten, um einige Fenstereigenschaften hinzuzufügen, die von der Regel "
"beeinflusst werden sollen"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Eigenschaft hinzufügen ..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Fenstereigenschaften ermitteln"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Sofort"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Nach %1 Sekunde"
msgstr[1] "Nach %1 Sekunden"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Eigenschaft für die Regel hinzufügen"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "Das Fenster soll (nicht) in der Kontrollleiste erscheinen."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -28,32 +28,32 @@ msgid ""
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "Το σενάριο \"%1\" εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Script..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Λήψη νέων σεναρίων..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -55,76 +55,76 @@ msgstr ""
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Η πλοήγηση επιφανειών εργασίας γίνεται κυκλικά"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης της διάταξης της επιφάνειας εργασίας"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -149,69 +149,69 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Γραμμή τίτλου"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drop here to remove button"
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Απόθεση εδώ για αφαίρεση κουμπιού"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Σύρσιμο κουμπιών μεταξύ της θέσης αυτής και της γραμμής τίτλου"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Titlebar"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Γραμμή τίτλου"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Κλείστε τα παράθυρα με διπλό κλικ στο κουμπί του μενού"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show window button tooltips"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Εμ&φάνιση υποδείξεων κουμπιών παραθύρων"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Border size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Titlebar"
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Γραμμή τίτλου"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -134,203 +134,6 @@ msgid ""
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Κανόνας KWin (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Νέο..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Import"
msgid "Import…"
msgstr "&Εισαγωγή"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Cancel Export"
msgstr "&Εξαγωγή"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Export…"
msgstr "&Εξαγωγή"
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Rule"
msgid "Export Rules"
msgstr "Εξαγωγή κανόνα"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "&Ικανό να κλείσει"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Νέο..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -946,6 +749,197 @@ msgstr "Παράθυρο χωρίς διαχείριση"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Κανόνας KWin (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New…"
msgstr "&Νέο..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Import"
msgid "Import…"
msgstr "&Εισαγωγή"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Cancel Export"
msgstr "&Εξαγωγή"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Export…"
msgstr "&Εξαγωγή"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
#: ui/main.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Rule"
msgid "Export Rules"
msgstr "Εξαγωγή κανόνα"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "&Ικανό να κλείσει"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&Νέο..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "Το παράθυρο (δεν) πρέπει να εμφανίζεται στη γραμμή εργασιών."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Author: %1\n"
"Licence: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Show/Hide Video"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Configure..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Configure Filter"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Exclude unsupported effects"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Exclude internal effects"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "The script \"%1\" was successfully imported."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Error when uninstalling KWin Script: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
msgid "Install from File…"
msgstr "Install from File..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Get New Scripts..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Delete..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -53,25 +53,25 @@ msgstr "There was an error saving the settings to the compositor."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "There was an error requesting information from the compositor."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Confirm new name"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -80,50 +80,50 @@ msgstr ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Row %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 Row"
msgstr[1] "%1 Rows"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Navigation wraps around"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Show animation when switching:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Show on-screen display when switching:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Show desktop layout indicators"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -158,63 +158,63 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Titlebar"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Drop button here to remove it"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Drag buttons between here and the titlebar"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Titlebar Buttons"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Close windows by double clicking the menu button"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Click and hold on the menu button to show the menu."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Show titlebar button tooltips"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Window border size:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Configure Titlebar Buttons…"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Get New…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Edit %1 Theme"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -140,200 +140,6 @@ msgstr ""
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Select File"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin Rules (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "No rules for specific windows are currently set"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Select the rules to export"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Save Rules"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Add New..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Import..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancel Export"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Export..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Import Rules"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Export Rules"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "None selected"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "All selected"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 selected"
msgstr[1] "%1 selected"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No window properties changed"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Add Property..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detect Window Properties"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantly"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "After %1 second"
msgstr[1] "After %1 seconds"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Add property to the rule"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -954,6 +760,194 @@ msgstr "Unmanaged window"
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Select File"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin Rules (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "No rules for specific windows are currently set"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Select the rules to export"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Save Rules"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
msgid "Add New…"
msgstr "Add New..."
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
msgid "Import…"
msgstr "Import..."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancel Export"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
msgid "Export…"
msgstr "Export..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Import Rules"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Export Rules"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "None selected"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "All selected"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 selected"
msgstr[1] "%1 selected"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No window properties changed"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Add Property..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detect Window Properties"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantly"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "After %1 second"
msgstr[1] "After %1 seconds"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Add property to the rule"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "Window shall (not) appear in the taskbar."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -30,32 +30,32 @@ msgstr ""
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Never"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Always"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 06:48+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -27,27 +27,25 @@ msgstr ""
"Aŭtoro: %1\n"
"Licenco: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Montri/Kaŝi Videon"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
#: ui/Effect.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Agordu..."
msgstr "Agordi…"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
msgstr "Ekpreni Novajn…"
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -56,20 +54,17 @@ msgstr ""
"Konsilo: Por ekscii aŭ agordi kiel aktivigi efikon, rigardu la agordojn de "
"la efiko."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Agordi Filtrilon"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Ekskludi nesubtenatajn efikojn"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Ekskludi internajn efikojn"
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Akiri novajn labortablo-efektojn..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwin_scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "La skripto \"%1\" estis sukcese importita."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Eraro dum malinstalado de KWin Script: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr "Instali el Dosiero…"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Akiri Novajn…"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "Okazis eraro konservante la metojn al kompostisto."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Estis eraro petante informon de la kompostisto."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Alinomi"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Konfirmi novan nomon"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -79,50 +79,50 @@ msgstr ""
"Virtualaj labortabloj estis ŝanĝitaj ekster ĉi tiu agord-aplikaĵo. Nuna "
"konservado superskribos la ŝanĝojn."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Vico %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "%1 Vico"
msgstr[1] "%1 Vicoj"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Navigado ĉirkaŭfaldiĝas"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Montri animacion dum baskulado:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Montri surekranan bildon dum baskulado:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Montri labortablajn aranĝoindikilojn"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -160,63 +160,63 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr "Vi havas la jenajn KWin-fenestrajn ornam-etosojn en via sistemo:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Titolbreto"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Faligi butonon ĉi tie por forigi ĝin"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Treni butonojn inter ĉi tie kaj la titolbreton"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Butonoj de Titolobreto"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Fermi fenestrojn per duobla klako de la menubutono"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Alklaku kaj tenu premu la menubutonon por montri la menuon."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Montri titolbreton butonajn konsiletojn"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Fenestra randgrandeco:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Agordi Titolbreton-Butonojn..."
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Akiri Novajn…"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Redakti Etoson %1"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -141,197 +141,6 @@ msgstr ""
"La fenestro-propreco estos devigita al la donita valoro ĝis ĝi estas kaŝita\n"
"(ĉi tiu ago estos forigita post kiam la fenestro estas kaŝita)."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Elekti Dosieron"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin Reguloj (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Neniuj reguloj por specifaj fenestroj estas nuntempe fiksitaj"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni novan…</interface> por aldoni "
"kelkajn"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Elekti la regulojn por eksporti"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Malelekti Ĉion"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Elekti ĉiujn"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Konservi Regulojn"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Aldoni novan…"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importi…"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Nuligi Eksporton"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Eksporti…"
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duobligi"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Reguloj de importo"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Eksportaj Reguloj"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Neniu elektita"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Ĉiuj elektitaj"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 elektita"
msgstr[1] "%1 elektitaj"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Neniuj fenestraj proprietoj ŝanĝiĝis"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni Propraĵon...</interface> por "
"aldoni kelkajn fenestrajn ecojn, kiuj estos tuŝitaj de la regulo."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Aldoni Trajton..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detekti Fenestrajn Propraĵojn"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Tuj"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Post %1 sekundo"
msgstr[1] "Post %1 sekundoj"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Aldoni trajton al la regulo"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -956,3 +765,188 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"Ne eblis detekti fenestropropraĵojn. La fenestro ne estas administrita de "
"KWin."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Elekti Dosieron"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin Reguloj (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "Neniuj reguloj por specifaj fenestroj estas nuntempe fiksitaj"
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni novan…</interface> por aldoni "
"kelkajn"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Elekti la regulojn por eksporti"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Malelekti Ĉion"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Elekti ĉiujn"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Konservi Regulojn"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Aldoni novan…"
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importi…"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Nuligi Eksporton"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Eksporti…"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duobligi"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Reguloj de importo"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Eksportaj Reguloj"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Neniu elektita"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Ĉiuj elektitaj"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 elektita"
msgstr[1] "%1 elektitaj"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "Neniuj fenestraj proprietoj ŝanĝiĝis"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Alklaku la suban butonon <interface>Aldoni Propraĵon...</interface> por "
"aldoni kelkajn fenestrajn ecojn, kiuj estos tuŝitaj de la regulo."
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Aldoni Trajton..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detekti Fenestrajn Propraĵojn"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Tuj"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Post %1 sekundo"
msgstr[1] "Post %1 sekundoj"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Aldoni trajton al la regulo"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -32,34 +32,34 @@ msgstr ""
"programojn, vi povas elekti vian preferatan ekvilibron de sekureco kaj "
"funkcieco ĉi tie."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permesu al heredaj X11-aplikoj legi klavopremojn tajpitajn en ĉiuj aplikaĵoj:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Nur Meta, Kontrolo, Alt, kaj Shift klavoj"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Ĉiuj klavoj, sed nur dum Meta, Ctrl, Alt aŭ Shift klavoj estas premitaj"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Ĉiam"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 22:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -28,26 +28,25 @@ msgstr ""
"Autor: %1\n"
"Licencia: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Mostrar/ocultar vídeo"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Configurar..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New…"
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr "Obtener novedades..."
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -56,17 +55,17 @@ msgstr ""
"Consejo: Para descubrir o configurar cómo activar un efecto, consulte las "
"preferencias del efecto."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Configurar filtro"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Excluir los efectos no permitidos"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Excluir los efectos internos"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "El guion «%1» se ha importado con éxito."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al desinstalar el guion de KWin: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr "Instalar desde archivo..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Obtener novedades..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -53,25 +53,25 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al guardar las preferencias en el compositor."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Ha ocurrido un error al solicitar información del compositor."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Confirmar nuevo nombre"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -81,50 +81,50 @@ msgstr ""
"de preferencias. Si guarda ahora estas preferencias se sobrescribirán las "
"modificaciones."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Fila %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 fila"
msgstr[1] "%1 filas"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Navegación cíclica"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Mostrar animación al cambiar:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Mostrar información en la pantalla al cambiar:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Mostrar indicadores de disposición de escritorio"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -171,63 +171,63 @@ msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
"Su sistema tiene los siguientes temas de decoración de ventanas para KWin:"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de título"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Suelte el botón aquí para eliminarlo"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Arrastre los botones de aquí a la barra de título y viceversa"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Botones de la barra de título"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Cerrar ventanas al hacer doble clic en el botón de menú"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr "Mantenga pulsado el botón del menú para mostrar el menú."
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Mostrar ayudas emergentes de los botones de la barra de título"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Tamaño del borde de las ventanas:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Configurar botones de la barra de título..."
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr "Obtener novedades..."
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Editar el tema %1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -147,197 +147,6 @@ msgstr ""
"oculta\n"
"(esta acción se borrará cuando la ventana esté oculta)."
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Reglas de KWin (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "No se han definido reglas para ventanas específicas"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Pulse el botón <interface>Añadir nueva...</interface> inferior para añadir "
"alguna"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Seleccione las reglas a exportar"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Guardar reglas"
#: package/contents/ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Añadir nueva..."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importar..."
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancelar exportación"
#: package/contents/ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exportar..."
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: package/contents/ui/main.qml:228
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importar reglas"
#: package/contents/ui/main.qml:253
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exportar reglas"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Nada seleccionado"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Todo seleccionado"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seleccionado"
msgstr[1] "%1 seleccionados"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No se ha cambiado ninguna propiedad de la ventana"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Pulse el botón <interface>Añadir propiedad...</interface> inferior para "
"añadir alguna propiedad de la ventana que verá afectada por la regla."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Añadir propiedad..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detectar propiedades de la ventana"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantáneamente"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Tras %1 segundo"
msgstr[1] "Tras %1 segundos"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Añadir propiedad a la regla"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
@ -967,6 +776,191 @@ msgstr ""
"No se han podido detectar las propiedades de la ventana. La ventana no está "
"gestionada por KWin."
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "Reglas de KWin (*.kwinrule)"
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "No se han definido reglas para ventanas específicas"
#: ui/main.qml:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Pulse el botón <interface>Añadir nueva...</interface> inferior para añadir "
"alguna"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "Seleccione las reglas a exportar"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "Guardar reglas"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "Añadir nueva..."
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "Importar..."
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Cancelar exportación"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "Exportar..."
#: ui/main.qml:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: ui/main.qml:227
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "Importar reglas"
#: ui/main.qml:252
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "Exportar reglas"
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "Nada seleccionado"
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "Todo seleccionado"
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 seleccionado"
msgstr[1] "%1 seleccionados"
#: ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "No se ha cambiado ninguna propiedad de la ventana"
#: ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Pulse el botón <interface>Añadir propiedad...</interface> inferior para "
"añadir alguna propiedad de la ventana que verá afectada por la regla."
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "Añadir propiedad..."
#: ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Detectar propiedades de la ventana"
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "Instantáneamente"
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Tras %1 segundo"
msgstr[1] "Tras %1 segundos"
#: ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Añadir propiedad a la regla"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ui/RulesEditor.qml:276 ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: ui/RulesEditor.qml:278 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
#~ msgstr "La ventana (no) debe aparecer en la barra de tareas."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
@ -34,36 +34,36 @@ msgstr ""
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y "
"funcionalidad."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de teclas "
"escritas en todas las aplicaciones:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o "
"Mayúsculas"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 02:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#: package/contents/ui/Effect.qml:97
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Autor: %1\n"
"Litsents: %2"
#: package/contents/ui/Effect.qml:127
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Video näitamine/peitmine"
#: package/contents/ui/Effect.qml:134
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
@ -40,13 +40,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Seadista ..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:44
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
"Vihje: teadasaamiseks, kuidas efekti esile kutsuda, tasub uurida vastava "
"efekti seadistusi."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Filtri seadistamine"
#: package/contents/ui/main.qml:78
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Toetamata efektide välistamine"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Sisemiste efektide välistamine"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@ -49,20 +49,20 @@ msgstr "Skript \"%1\" imporditi edukalt."
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Tõrge KWini skripti eemaldamisel: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:25
#: ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
msgid "Install from File…"
msgstr "Paigalda failist ..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "Hangi uusi skripte ..."
#: package/contents/ui/main.qml:67
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "Seadistuste salvestamisel komposiitorisse tekkis tõrge."
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Teabe hankimisel komposiitorist tekkis tõrge."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Nime muutmine"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:108
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Eemaldamine"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
@ -79,50 +79,50 @@ msgstr ""
"Virtuaalseid töölaudu on muudetud väljaspool käesolevat seadistusrakendust. "
"Salvestamisel muudatusi üle ei kirjutata."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Rida %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#: ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 rida"
msgstr[1] "%1 rida"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#: ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Valikud:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#: ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Lõppu jõudmisel hüpatakse tagasi"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#: ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Lülitumisel näidatakse animatsiooni:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#: ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Lülitamisel näidatakse ekraanikuva:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#: ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#: ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Töölaua paigutuse indikaatorite näitamine"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -141,54 +141,54 @@ msgstr ""
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Tiitliriba"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr "Nupu eemaldamiseks lohista see siia"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "Lohista nuppe siit tiitliribale ja tagasi"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Tiitliriba nupud"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Akende sulgemine topeltklõpsuga menüünupule"
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Tiitliriba nuppudel vihjete näitamine"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Border size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Piirde suurus:"
#: package/contents/ui/main.qml:48
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
@ -196,13 +196,13 @@ msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Tiitliriba nupud"
#: package/contents/ui/main.qml:54
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: ui/Themes.qml:92
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Muuda teemat %1"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more