2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_kwindesktop.po to Maithili
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 13:58+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language: mai\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr ",राजेश रंजन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "sangeeta_09@yahoo.com,rajeshkajha@yahoo.com"
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
|
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
msgid_plural "Desktop %1"
|
|
|
|
msgstr[0] "डेस्कटाप %1"
|
|
|
|
msgstr[1] "डेस्कटाप %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
|
|
"desktops."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Confirm new name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
|
|
|
"now will overwrite the changes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Row %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "1 Row"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
msgid "Navigation wraps around"
|
|
|
|
msgstr "डेस्कटाप"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show animation when switching:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
|
|
msgstr "देखाबू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:33
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Desktops"
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktops"
|
|
|
|
msgstr "डेस्कटाप"
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Desktops"
|
|
|
|
#~ msgid "New Desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप"
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop %1:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप %1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "एतय अहाँ डेस्कटाप %1 क' लेल नाम भरि सकैत छी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
|
|
|
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<h1>बहु डेस्कटाप</h1>एहि मोड्यूलमे अहाँ कान्फिगर कए सकैत छी जे अहाँ कतेक आभासी डेस्कटाप "
|
|
|
|
#~ "चाहैत छी तथा ओहिमे कओन प्रकार लेबल लगाओल जाए."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "अगिला डेस्कटाप पर स्विच करू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "पछिला डेस्कटाप पर स्विच करू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
|
|
#~ msgstr "एकटा डेस्कटाप दहिन्ना पर स्विच करू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
|
|
#~ msgstr "एकटा डेस्कटाप बम्माँ पर स्विच करू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
|
|
#~ msgstr "एकटा डेस्कटाप उप्पर स्विच करू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
|
|
#~ msgstr "एकटा डेस्कटाप नीच्चाँ स्विच करू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switching"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप स्विचिंग"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप %1 बदलू"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Animation"
|
|
|
|
#~ msgstr "कोनो एनीमेशन नहि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
|
|
#~ msgstr "नहि शार्टकट क'लेल डेस्कटाप पाबलक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "नियत कएल शार्टकट मे डेस्कटाप 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "शार्टकट नहि set शार्टकट क'लेल डेस्कटाप 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layout"
|
|
|
|
#~ msgstr "लेआउट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "एतय अहाँ नियत कए सकैत छी जे अहाँ अपने केडीई डेस्कटाप पर कतेक आभासी डेस्कटाप चाहैत छी. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Number of desktops:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of desktops:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप केर सँख्याः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Number of rows:"
|
|
|
|
#~ msgid "N&umber of rows:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप केर सँख्याः "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Names"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप नाम "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switching"
|
|
|
|
#~ msgstr "स्विचिंग"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
|
|
|
|
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
|
|
|
|
#~ "of the new desktop."
|
|
|
|
#~ msgstr "सक्रिय करू कीबोर्ड अथवा क्रियाशील क' a मे मे क' नवीन."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप प्रभाव संजीवन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation:"
|
|
|
|
#~ msgstr "एनीमेशन:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "ऑन स्क्रीन प्रदर्शन डेस्कटॉप स्विच"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duration:"
|
|
|
|
#~ msgstr "अवधि:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " msec"
|
|
|
|
#~ msgstr " msec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
|
|
#~ "indicating the selected desktop."
|
|
|
|
#~ msgstr "a छोट क' चयनित."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgstr "शार्टकटसभ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "देखाबू क'लेल सबहि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "भिन्न क'लेल"
|