2022-12-24 02:15:47 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 10:26+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-12-25 03:02:31 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2022-12-24 02:15:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Александр Яворский"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kekcuha@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Legacy X11 App Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддержка устаревших приложений X11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Поддержка передачи событий нажатия клавиш на клавиатуре в устаревшие "
|
|
|
|
|
"приложения X11 из других приложений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
|
|
|
"regardless of their focus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Этот модуль позволяет настроить пересылку событий о нажатиях клавиш на "
|
|
|
|
|
"клавиатуре в приложения, поддерживающих работу только с графическим севером "
|
|
|
|
|
"X11, вне зависимости от получения ими фокуса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
|
|
|
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
|
|
|
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
|
|
|
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Устаревшим приложениям, поддерживающими только графический сервер X11, для "
|
|
|
|
|
"поддержки системных комбинаций клавиш необходимо иметь возможность получать "
|
|
|
|
|
"информацию о нажатии клавиш на клавиатуре из других приложений. Передача "
|
|
|
|
|
"набираемого текста и информации о нажатий клавиш отключена по умолчанию из "
|
|
|
|
|
"соображений безопасности. Данный модуль позволяет настроить баланс между "
|
|
|
|
|
"безопасностью и функциональностью для таких приложений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Разрешить передачу следующих событий ввода с клавиатуры для всех устаревших "
|
|
|
|
|
"приложений X11:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Ничего"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Только нажатия клавиш Meta, Control, Alt и Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажатия всех клавиш, но только в сочетании с Meta, Ctrl, Alt или Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажатия всех клавиш без ограничений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
|
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
|
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Примите к сведению, что включение этого параметра снижает безопасность "
|
|
|
|
|
"системы до уровня сеанса X11, позволяя вредоносным программам красть пароли "
|
|
|
|
|
"и отслеживать вводимый вами текст. Убедитесь, что вы понимаете и принимаете "
|
|
|
|
|
"этот риск."
|