2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2012, 2015, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-06-21 02:23:23 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 02:02+0000\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 21:06+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian\n"
|
|
|
|
"Language: ro\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
|
|
|
|
2023-03-22 03:09:45 +00:00
|
|
|
#: module.cpp:50
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Import KWin Script"
|
|
|
|
msgstr "Importă script KWin"
|
|
|
|
|
2023-03-22 03:09:45 +00:00
|
|
|
#: module.cpp:51
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
|
|
|
msgstr "*.kwinscript|Scripturi KWin (*.kwinscript)"
|
|
|
|
|
2023-03-22 03:09:45 +00:00
|
|
|
#: module.cpp:62
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot import selected script.\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Scriptul ales nu poate fi importat.\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2023-03-22 03:09:45 +00:00
|
|
|
#: module.cpp:66
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
|
|
|
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
|
|
|
msgstr "Scriptul „%1” a fost importat cu succes."
|
|
|
|
|
2023-03-22 03:09:45 +00:00
|
|
|
#: module.cpp:125
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
|
|
|
msgstr "Eroare la dezinstalarea scriptului KWin: %1"
|
|
|
|
|
2023-06-21 02:23:23 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:23
|
2023-06-01 02:33:27 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Install from File..."
|
|
|
|
msgid "Install from File…"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Instalează din fișier..."
|
|
|
|
|
2023-06-21 02:23:23 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
2023-06-01 02:33:27 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Get New Scripts..."
|
2023-06-02 02:23:09 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
|
|
|
msgid "Get New…"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Obține scripturi noi..."
|
|
|
|
|
2023-06-21 02:23:23 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:65
|
2023-06-02 02:23:09 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Delete…"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cristian Oneț,Sergiu Bivol"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "onet.cristian@gmail.com,sergiu@cip.md"
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#~ msgid "KWin Scripts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Scripturi KWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure KWin scripts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurează scripturi KWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tamás Krutki"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tamás Krutki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KWin script configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurare script KWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import KWin script..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Importă script KWin..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the "
|
|
|
|
#~ "same name or there is a permission problem."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nu s-a putut importa scriptul selectat: este posibil să existe deja un "
|
|
|
|
#~ "script cu același nume sau este o problemă de acces."
|