kwin/po/eo/kcmkwm.po

1390 lines
56 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kcmkwm.po to Esperanto
# Esperantaj mesaĝoj por "kcmkwm"
# Copyright (C) 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007.
2023-02-10 02:26:21 +00:00
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2022-12-03 02:15:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Wolfram Diestel,Cindy McKee,Oliver Kellogg"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "wolfram@steloj.de,cfmckee@gmail.com,okellogg@users.sourceforge.net"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: actions.ui:17
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Inactive Inner Window Actions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Neaktivaj Internaj Fenestraj Agoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:26 mouse.ui:177
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Left click:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ma&ldekstra klako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#: actions.ui:39
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton de alklako de la maldekstra musbutono al la "
"interno de fenestro. La interno estas ĉio krom titolobreto kaj kadro."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activate, raise and pass click"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigu, levi kaj preterpasi klakon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activate and pass click"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigi kaj pasi klakon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408
#: mouse.ui:523
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktivigi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398
#: mouse.ui:513
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activate and raise"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigi kaj altigi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:66 mouse.ui:200
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Middle click:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Meza klako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#: actions.ui:79
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton de alklako al la meza musbutono al la interno de "
"fenestro. La interno estas ĉio krom titolobreto kaj kadro."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: actions.ui:106 mouse.ui:213
#, kde-format
msgid "&Right click:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Dekst&ra klako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton de alklako de la dekstra musbutono al la interno "
"de fenestro. La interno estas ĉio krom titolobreto kaj kadro."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: actions.ui:146 mouse.ui:88
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Mouse &wheel:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Mus&rado:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:159
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"En ĉi tiu vico vi povas agordi konduton kiam rulumas en neaktivan internan "
"fenestron ('interna' signifas: ne titolbreto, ne kadro)."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:163
#, kde-format
msgid "Scroll"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rulumo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:168
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activate and scroll"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigi kaj rulumi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:173
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activate, raise and scroll"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigi, levi kaj rulumi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: actions.ui:184
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Interna Fenestro, Titolobreto kaj Kadro-Agoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:195
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Mo&difier key:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝlosilo de mo&difilo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:205
#, kde-format
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"Jen vi elektas, ĉu vi lanĉas la sekvajn agojn per uzo de la Meta-klavo aŭ la "
"Alt-klavo."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:209
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:214
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:236
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid " + "
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "+"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:248 mouse.ui:601
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "L&eft click:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Mald&ekstra klako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#: actions.ui:261
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton de alklako de la maldekstra musbutono en la "
"titolobreto aŭ kadro de fenestro."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "Movi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activate, raise and move"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigu, levi kaj movi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308
#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Toggle raise and lower"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Baskuli altigon kaj malaltigon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "Regrandigi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298
#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528
#, kde-format
msgid "Raise"
msgstr "Malfonigi"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241
#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533
#, kde-format
msgid "Lower"
msgstr "Fonigi"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251
#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr "Minimumigi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Decrease opacity"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Malpliigi opakecon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Increase opacity"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pliigi opakecon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 mouse.ui:80
#: mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448
#: mouse.ui:501 mouse.ui:563
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Do nothing"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fari nenion"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:318
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Middle &click:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Meza &klako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#: actions.ui:331
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton de alklako de la meza musbutono al la titolobreto "
"aŭ kadro de fenestro."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:388 mouse.ui:671
#, kde-format
msgid "Right clic&k:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Dekstra kla&ko:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:401
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton de alklako de la dekstra musbutono al la "
"titolobreto aŭ kadro de fenestro."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:458
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Mo&use wheel:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "M&usa rado:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#: actions.ui:471
#, kde-format
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton de musklakoj al fenestro kun samtempa klavopremo."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:475 mouse.ui:102
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Raise/lower"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Levu/malaltigi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:480 mouse.ui:107
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shade/unshade"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ombri/malombrigi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:485 mouse.ui:112
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximize/restore"
msgstr "Maksimumigi/restarigi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:490 mouse.ui:117
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep above/below"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Teni supre/malsupre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:495 mouse.ui:122
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move to previous/next desktop"
msgstr "Movi al antaŭa/sekva labortablo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:500 mouse.ui:127
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Change opacity"
msgstr "Ŝanĝi opakecon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: advanced.ui:20
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window &unshading:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra mal&ombrigo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:32
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
"some time.</p></body></html>"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<html><head/><body><p>Se ĉi tiu opcio estas ebligita, ombrita fenestro "
"malombriĝos aŭtomate kiam la musmontrilo estas super la titolbreto dum kelka "
"tempo.</p></body></html>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:35
#, kde-format
msgid "On titlebar hover after:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Sur titolbreto ŝvebi post:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"Donas la tempon en milisekundoj por la fenestra malvolviĝo, post ŝvebado de "
"la muso super la volvita fenestro."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
#: advanced.ui:66
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window &placement:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra &lokigo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:76
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2022-12-03 02:15:33 +00:00
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will "
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2022-12-03 02:15:33 +00:00
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
"window under the pointer</li></ul></body></html>"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<html><head/><body><p>La lokiga politiko determinas kie nova fenestro aperos "
"sur la labortablo.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
"margin -left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-dekstra :0px; -"
"qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Smart</span> provos atingi minimuman interkovron de fenestroj </li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\\ \"><span style=\" font-"
"style:italic;\">Maksimumigo</span> provos maksimumigi ĉiun fenestron por "
"plenigi la tutan ekranon. Povas esti utile elekti selekteme influi lokigon "
"de iuj fenestroj uzante la fenestrospecifajn agordojn.</li><li style=\" "
"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right: 0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Hazarda</span> uzos hazardan pozicion</li>< li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span stilo =\" font-style:italic;\">Centrita</span> "
"metos la fenestron centrita</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Nul-angula</span> metos la "
"fenestron en la supra-maldekstra angulo</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"teksto -indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Sub muso</span> "
"metos la fenestron sub la montrilon</li></ul></body>; html>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:80
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Minimal Overlapping"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Minimuma Interkovro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:85
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maksimumigita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:90
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Hazarda"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "Centrigita"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:100
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "En Supra-Maldekstra Angulo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:105
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Under mouse"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Sub muso"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:113
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
"defined above."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Kiam estas ŝaltite, aplikaĵoj kiuj kapablas memori la poziciojn de siaj "
"fenestroj rajtas fari tion. Ĉi tio anstataŭigos la fenestran lokigan reĝimon "
"difinitan supre."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:116
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Permesu al aplikaĵoj memori la poziciojn de siaj propraj fenestroj, se ili "
"subtenas ĝin"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:123
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Special windows:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Specialaj fenestroj:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:133
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Kiam ebligita, fenestroj de utilaĵoj (ilofenestroj, malfiksitaj menuoj,...) "
"de neaktivaj aplikaĵoj estos kaŝitaj kaj nur montriĝos kiam la aplikaĵo "
"aktiviĝas. Notu, aplikaĵoj devas indiki akurate siajn utilaĵajn fenestrajn "
"tipojn."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:136
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Kaŝi fenestrojn de utilaĵoj por neaktivaj aplikaĵoj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:143
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop behavior:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Konduto de Virtuala Labortablo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:153
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Kiam vi aktivigas fenestron sur malsama Virtuala Labortablo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:160
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window "
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </"
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</"
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently "
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current "
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual "
"Desktop. </p></body></html>"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<html><head/><body><p>Ĉi tiu agordo kontrolas kio okazas kiam malfermita "
"fenestro situanta sur Virtuala Labortablo krom la nuna estas aktivigita. </"
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Ŝanĝu al tiu Virtuala Labortablo</"
"span> ŝanĝos al la Virtuala Labortablo kie la fenestro nuntempe troviĝas. </"
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Alporti fenestron al nuna Virtuala "
"Labortablo</span> igos la fenestron salti al la aktiva Virtuala Labortablo. "
"</p></body></html>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:164
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al tiu Virtuala Labortablo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#: advanced.ui:169
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Alporti fenestron al nuna Virtuala Labortablo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#: focus.ui:22
#, kde-format
msgid "Window &activation policy:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra &aktiviga politiko:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Per ĉi tiu opcio vi povas specifi kiel kaj kiam fenestroj estos fokusitaj."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:36
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Klaki por fokusigi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:41
#, kde-format
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Klaku por fokusigi (musan prioritaton)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:46
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Fokuso sekvas muson"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:51
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fokuso sekvas muson (musan prioritaton)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:56
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Focus under mouse"
msgstr "Fokuso sub muso"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:61
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Focus strictly under mouse"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fokusi strikte sub muso"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:69
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Delay focus by:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Prokrasti fokuson je:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#: focus.ui:82
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Tio estas la prokrasta tempo post kiu la fenestro super kiu la musindikilo "
"ŝvebas, aŭtomate ricevos fokuson."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:101
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Focus &stealing prevention:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Antaŭzorgo pri fokus-ŝtelado:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:114
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
"currently active application. This setting is probably not really usable "
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<html><head/><body><p>Ĉi tiu opcio specifas kiom multe KWin provos malhelpi "
"nedeziratan fokusŝtelon kaŭzitan de neatendita aktivigo de novaj fenestroj. "
"(Noto: Ĉi tiu funkcio ne funkcias kun la <span style=\" font-style:italic;"
"\">Foku sub muso</span> aŭ <span style=\" font-style:italic;\">Forkuri "
"strikte sub muso</span> fokusaj politikoj.) </p><ul style=\"margin-top: 0px; "
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent : 1;"
"\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Nenio:</span> Antaŭzorgo estas malŝaltita kaj novaj fenestroj ĉiam "
"aktiviĝas.</li><li style=\" margin-top: 0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:kursivo; \">Malalta:</span> Antaŭzorgo estas ebligita; "
"kiam iu fenestro ne havas subtenon por la subesta mekanismo kaj KWin ne "
"povas fidinde decidi ĉu aktivigi la fenestron aŭ ne, ĝi estos aktivigita. Ĉi "
"tiu agordo povas havi kaj pli malbonajn kaj pli bonajn rezultojn ol la meza "
"nivelo, depende de la aplikaĵoj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right :0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Mezulo:</span> Antaŭzorgo "
"estas ebligita.</li> <li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">Alta:</span> Novaj fenestroj aktiviĝas nur se "
"neniu fenestro estas nuntempe aktiva aŭ se ili apartenas al la nuntempe "
"aktiva aplikaĵo. Ĉi tiu agordo verŝajne ne estas vere uzebla kiam ne uzas "
"musan fokuspolitikon.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt -block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Ekstrema:</span> Ĉiuj fenestroj devas "
"esti eksplicite aktivigitaj de la uzanto.</li ></ul><p>Vindozoj, kiuj estas "
"malhelpitaj ŝteli fokuson, estas markitaj kiel postulantaj atenton, kio "
"defaŭlte signifas, ke ilia taskobreta eniro estos reliefigita. Ĉi tio povas "
"esti ŝanĝita en la Modulo de kontrolo de Sciigoj.</p></body></html>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:123
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:128
#, kde-format
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:133
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:138
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "Tre alta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
#: focus.ui:146
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Raising windows:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Levante fenestrojn:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"Se enŝaltita, la aktiva fenestro venos antaŭen, kiam vi alklakas ĝin ie en "
"ĝia interno. Por ŝanĝi tion por neaktivaj fenestroj, vi bezonas iri al la "
"Agoj-langeto."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:156
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Click raises active window"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Alklako levas aktivan fenestron"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:165
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Se ĉi tiu opcio estas enŝaltita, fona fenestro aŭtomate venas antaŭen, kiam "
"la musmontrilo restas sur ĝi certan tempon."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:168
#, kde-format
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Levo dum ŝvebado, prokrastita je:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#: focus.ui:175
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"Tio estas la prokrasta tempo de la musa ŝvebado, post kiu la ŝvebata "
"fenestro malfoniĝas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
#: focus.ui:196
#, kde-format
msgid "Multiscreen behavior:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Multiekrana konduto:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
#: focus.ui:203
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, "
"for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the "
"active screen is the screen containing the focused window."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, la aktiva ekrano (kie aperas novaj "
"fenestroj, ekzemple) estas la ekrano enhavanta la musmontrilon. Kiam estas "
"malŝaltita, la aktiva ekrano estas la ekrano enhavanta la fokusitan "
"fenestron."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
#: focus.ui:206
#, kde-format
msgid "Active screen follows &mouse"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktiva ekrano sekvas &muson"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:213
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"screen"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, fokusaj operacioj estas limigitaj nur al "
"la aktiva ekrano"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:216
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Separate screen focus"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Apartigi ekranan foku&son"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
#: focus.ui:229
#, kde-format
msgid "Window activation policy description"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Priskribo de fenestro-aktiviga politiko"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: main.cpp:73
#, kde-format
msgid "&Focus"
msgstr "&Fokuso"
#: main.cpp:79
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Titlebar A&ctions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Titolbretaj A&goj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: main.cpp:85
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "W&indow Actions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Fenestro-Agoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: main.cpp:91
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Mo&vement"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Mo&vado"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: main.cpp:97
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Adva&nced"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Alt&nivela"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Agordmodulo pri la fenestrokonduto"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 ĉe la aŭtoroj de KWin kaj KControl"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#: main.cpp:109
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes"
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Pat Dowler"
msgstr "Pat Dowler"
#: main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:161
#, kde-format
msgid ""
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
msgstr ""
"<p><h1>Fenestrokonduto</h1> Jen vi agordas la konduton de la fenestroj dum "
"movado, regrandigo aŭ alklako. Vi povas doni ankaŭ fokusigan manieron kaj "
"lokigostrategion por novaj fenstroj.</p> <p>Atentu, ke tiu agordo ne efikas, "
"se vi uzas alian fenestroadministrilon ol KWin. En tiu okazo bonvolu rigardi "
"la dokumentaron de via fenestroadministrilo pri agordo de la fenestrokonduto."
"</p>"
#: main.cpp:202
#, kde-format
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "&Titolobretaj agoj"
#: main.cpp:208
#, kde-format
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "&Fenestraj agoj"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: mouse.ui:17
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Titlebar Actions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Titolbret-Agoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: mouse.ui:26
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Double-click:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Duobla klako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:36
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "Konduto de <em>duklako</em> al la titolobreto."
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690
#, kde-format
msgid "Vertically maximize"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Vertikale maksimumigi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695
#, kde-format
msgid "Horizontally maximize"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Horizontale maksimumigi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486
#: mouse.ui:548
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "Suprenvolvi"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491
#: mouse.ui:553
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:75
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Show on all desktops"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Montri sur ĉiuj labortabloj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: mouse.ui:98
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Konduto dum <em>musrada</em> rulumo super la titolbreto."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: mouse.ui:143
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Titlebar and Frame Actions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Titolbret- kaj Kadro-Agoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: mouse.ui:167
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouse.ui:190
#, kde-format
msgid "Inactive"
msgstr "Malaktiva"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
msgstr ""
"Konduto de alklako per la <em>maldekstra</em> musbutono al la titolobreto aŭ "
"kadro de la <em>aktiva</em> fenestro."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
#: mouse.ui:558
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Show actions menu"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Montru menuon de agoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Konduto de alklako per la <em>maldekstra</em> musbutono al la titolobreto aŭ "
"kadro de <em>neaktiva</em> fenestro."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activate and lower"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigu kaj malaltigu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: mouse.ui:589
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximize Button Actions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maksimumigi Butonajn Agojn"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#: mouse.ui:598 mouse.ui:611
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "Konduto de <em>maldekstra</em> alklako al la maksimumiga butono."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#: mouse.ui:633 mouse.ui:646
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "Konduto de <em>meza</em> alklako al la maksimumiga butono."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: mouse.ui:636
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Middle c&lick:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Meza k&lako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:668 mouse.ui:681
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "Konduto de <em>dekstra</em> alklako al la maksimumiga butono."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: moving.ui:20
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Screen &edge snap zone:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekranranda klakr&egiono:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#: moving.ui:30
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Ĉi tie vi povas agordi la klakzonon por ekranaj randoj, t.e. la \"forto\" de "
"la magneta kampo, kiu igos fenestrojn klaki al la limo kiam movitaj proksime "
"de ĝi."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid " px"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "px"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: moving.ui:52
#, kde-format
msgid "&Window snap zone:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Fenestra kaptozono:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#: moving.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"Jen vi donas la kaptodistancon de fenestroj, t.e. la distanco inter "
"fenestroj antaŭ oli ili kungluiĝas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
#: moving.ui:84
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Center snap zone:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Centra klakzono:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:94
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Ĉi tie vi povas agordi la klakzonon por la ekrancentro, t.e. la \"forto\" de "
"la magneta kampo kiu igos fenestrojn klaki al la centro de la ekrano kiam "
"movitaj proksime de ĝi."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
#: moving.ui:113
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Snap windows:"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Kapti fene&strojn:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"Se enŝaltita, la fenestroj kungluiĝas nur se vi ŝovas unu fenestron super la "
"alia. Apudeco ne sufiĉas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:126
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Only when overlapping"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Nur kiam interkovras"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: windows.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<em>Klaku por enfokusigi:</em> Fenestro fariĝas aktiva kiam vi alklakas ĝin. "
"Ĉi tiu konduto estas ofta en aliaj operaciumoj kaj verŝajne kion vi volas."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: windows.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
"em>."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<em>Klaku por fokusigi (musan prioritaton):</em> Plejparte samas kiel "
"<em>Klaku por fokusigi</em>. Se aktiva fenestro devas esti elektita de la "
"sistemo (ekz. ĉar la nuntempe aktiva estis fermita) la fenestro sub la muso "
"estas la preferata kandidato. Nekutima, sed ebla varianto de <em>Klaku por "
"fokusigi</em>."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: windows.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
"to focus</em> just without having to actually click."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<em>Fokuso sekvas muson:</em> Movante la muson sur fenestron aktivigos ĝin. "
"Ekz. fenestroj hazarde aperantaj sub la muso ne akiros la fokuson. "
"<em>Preventado pri ŝtelado de fokuso</em> okazas kiel kutime. Pensu kiel "
"<em>Klaku por fokusigi</em> nur sen devi fakte klaki."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: windows.cpp:110
#, kde-format
msgid ""
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
"if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Ĉi tio estas plejparte la sama kiel <em>Fokuso sekvas muson</em>. Se aktiva "
"fenestro devas esti elektita de la sistemo (ekz. ĉar la nuntempe aktiva "
"estis fermita) la fenestro sub la muso estas la preferata kandidato. Elektu "
"ĉi tion, se vi volas ŝveban kontrolitan fokuson."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: windows.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
"precedence)</em> instead!"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<em>Foku sub muso:</em> La fokuso ĉiam restas sur la fenestro sub la muso."
"<br/><strong>Averto:</strong> <em>Foku antaŭŝtelado</em> kaj la <em> tabbox "
"('Alt+Tab')</em> kontraŭdiras la aktivigan politikon kaj ne funkcios. Vi tre "
"verŝajne volas uzi <em>Foku sekvas muson (musan prioritaton)</em> anstataŭe!"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: windows.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"<em>Foku strikte sub muso:</em> La fokuso ĉiam estas sur la fenestro sub la "
"muso (certe nenie) tre simila al la fokusa konduto en neadministrata "
"heredaĵa X11-medio.<br/><strong>Averto:< /strong> <em>Foku preventadon de "
"ŝtelado</em> kaj la <em>langujo ('Alt+Tab')</em> kontraŭdiras la aktivigan "
"politikon kaj ne funkcios. Vi tre verŝajne volas uzi <em>Foku sekvas muson "
"(musan prioritaton)</em> anstataŭe!"