2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_kwindesktop.po to Nepali
|
|
|
|
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:18+0545\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
|
|
"Language: ne\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
|
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
msgid_plural "Desktop %1"
|
|
|
|
msgstr[0] "डेस्कटप %1"
|
|
|
|
msgstr[1] "डेस्कटप %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Confirm new name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
|
|
|
"now will overwrite the changes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Row %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "1 Row"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Navigation wraps around"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show animation when switching:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-31 02:37:25 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप %1"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
#~ msgid "New Desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप %1"
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop %1:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप %1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "यहाँ तपाईँ डेस्कटप %1 का लागि नाम प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
|
|
|
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<h1>बहुँविध डेस्कटप</h1>यो मोड्युलमा, तपाईँले कति वास्तविक डेस्कटपहरू कन्फिगर गर्न "
|
|
|
|
#~ "चाहनुभएको छ र यो कसरी लेबुल गरिनेछ भन्ने कुरा कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. "
|
|
|
|
#~| "Move the slider to change the value."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "तपाईँ यहाँ आफ्नो केडीई डेस्कटपमा कति वास्तविक डेस्कटपहरू चाहनुहुन्छ भन्ने कुरा सेट गर्न "
|
|
|
|
#~ "सक्नुहुन्छ । मान परिवर्तन गर्न स्लाइडर सार्नुहोस् ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "N&umber of desktops: "
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of desktops:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटपको सङ्ख्या: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "N&umber of desktops: "
|
|
|
|
#~ msgid "N&umber of rows:"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटपको सङ्ख्या: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Desktop &Names"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Names"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि माथि माउस ह्वीलले डेस्कटप स्विच गर्दछ"
|