kwin/po/kk/kcmkwincompositing.po

861 lines
34 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kcmkwincompositing.po to Karakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-11-09 02:15:00 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 04:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:44
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:56
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Compositing type:"
msgid "Compositing:"
msgstr "Композициялау түрі:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:63
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Enable desktop effects at startup"
msgid "Enable on startup"
msgstr "Бастағанда үстел эффекттерін рұқсат ету"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:72
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:75
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:82
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation speed:"
msgid "Animation speed:"
msgstr "Анимация жылдамдығы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:119
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Very Slow"
msgid "Very slow"
msgstr "Өте баяу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:139
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Лезде"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:151
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep window thumbnails:"
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:159
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
#| "updated thumbnials for windows on other desktops."
#| msgid "Never"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашанда"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:164
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
#| "virtual desktops."
#| msgid "Only for Shown Windows"
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Тек көрінетін терезелер үшін"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: compositing.ui:169
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Әрқашанда"
2023-01-29 02:29:51 +00:00
#: main.cpp:78
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL байқауы қайталансын"
2023-11-09 02:15:00 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Various animations"
#~ msgid "Force smoothest animations"
#~ msgstr "Түрлі анимациялар"
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Scale method:"
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Масштабтау әдісі:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Тегіс"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Ұқыпты"
#, fuzzy
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Авто"
#, fuzzy
#~| msgid "Only when Cheap"
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "Арзанға түсе ғана"
#, fuzzy
#~| msgid "Full scene repaints"
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "Экранды толығымен қайта суреттеу"
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "Экран мазмұнын қайта пайдалану"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "Иректі"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "Тегіс (баяу)"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "XRender"
#~ msgid ""
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
#~ "effect's settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ишара: Эффектті қалай баптау не белсендетуді білу үшін параметрлерін "
#~ "қараңыз."
#, fuzzy
#~| msgid "Texture filter:"
#~ msgid "Configure filter"
#~ msgstr "Текстура сүзгісі:"
#, fuzzy
#~| msgid "Suspend Desktop Effects"
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
#~ msgstr "Үстел эффекттерін тоқтатып қою"
#, fuzzy
#~| msgid "Get New Effects ..."
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Жаңа эффектті табу"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sairan@computer.org"
#, fuzzy
#~| msgid "Accessibility"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Арнайы мүмкіндік"
#, fuzzy
#~| msgid "Appearance"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Көрінісі"
#, fuzzy
#~| msgid "Candy"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"
#~ msgstr "Кәмпит"
#, fuzzy
#~| msgid "Focus"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Назары"
#, fuzzy
#~| msgid "Tools"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Құралдар"
#, fuzzy
#~| msgid "Window Management"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Терезені басқару"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable color correction (experimental)"
#~ msgid "Enable color correction"
#~ msgstr "Түстерді түзету рұқсат етілсін (эксперименталды)"
#, fuzzy
#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
#~ msgstr "Толық экранды режімінде үстел эффекттері болмасын"
#, fuzzy
#~| msgid "OpenGL mode:"
#~ msgid "OpenGL interface:"
#~ msgstr "OpenGL режімі:"
#, fuzzy
#~| msgid "Animation speed:"
#~ msgid "Animation Speed:"
#~ msgstr "Анимация жылдамдығы:"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale method:"
#~ msgid "Scale Method:"
#~ msgstr "Масштабтау әдісі:"
#, fuzzy
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)"
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
#~ msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep window thumbnails:"
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
#~ msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To "
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break "
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows."
#~| msgid "Always (Breaks minimization)"
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
#~ msgstr "Әрқашан да (минимизациясын үзу)"
#~ msgid "1 second remaining:"
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
#~ msgstr[0] "%1 секунд қалды:"
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
#~ msgstr "Үстел эффекттерінің өзгерісін құптау"
#~ msgid "&Accept Configuration"
#~ msgstr "Баптауын қ&абылдау"
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
#~ msgstr "Алд&ыңғысына қайтару"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Үстел эффекттерінің параметрлері өзгертілді.\n"
#~ "Осы жаңа параметрлерін қалдыруды қалайсыз ба?\n"
#~ "Әйтпесе олар автоматты түрде 10 секундтан кейін қайталылады."
#~ msgctxt ""
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
#~ "not be loaded"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Егжей-тегжейлері"
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
#~ msgid "Don't show again!"
#~ msgstr "Қайта көрсетпеу!"
#~ msgid "Use GLSL shaders"
#~ msgstr "GLSL шейдері пайдалансын"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
#~ msgstr "Сурет экранымен қадамдастырылмаған."
#~ msgid ""
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
#~ "picks a strategy matching your hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Ескі буферлерді қайта пайдаланып көреді, егер ол\n"
#~ "мүмкін емес болса - жабдығыңызға лайық стратегиясын сайлайды."
#~ msgid ""
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
#~ "Can cause tearing with small updates."
#~ msgstr ""
#~ "Экранның басым бөлігі жаңартылғанда,\n"
#~ "экран толығымен қайта суретеледі.\n"
#~ "Шағын жаңартуларда жыртылыс пайда болады."
#~ msgid ""
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
#~ "Can be slow with large blurred areas."
#~ msgstr ""
#~ "Әр кадр үшін экран қайта суреттеледі.\n"
#~ "Бұлдыр жерлерде баяу болады."
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
#~ msgstr ""
#~ "ЕСКЕРТУ:\n"
#~ "Коды ашық драйверлерде бұл стратегия әдетте баяу.\n"
#~ "GL_FRONT пен GL_BACK арадағы өзгермелген пикселдер көшірмеленеді."
#~ msgid "kcmkwincompositing"
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
#~ msgstr "KWin Үстел эффекттерін баптау модулі"
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
#~ msgid "Rivo Laks"
#~ msgstr "Rivo Laks"
#~ msgid "No effect"
#~ msgstr "Эффектсіз"
#~ msgid ""
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
#~ "\n"
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
#~ "options, especially changing the compositing type."
#~ msgstr ""
#~ "Бапталған параметрлерімен үстел эффекттері жаңылды. Параметрлері алдыңғы "
#~ "мәндеріне қайтарылады.\n"
#~ "\n"
#~ "X баптауларын тексеріңіз. Мүмкін, қосымша деген параметрлерін өзгерту "
#~ "керек шығар, әсіресе композициялау түріне байланысты."
#~ msgid "Demos"
#~ msgstr "Демонстрациялар"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Сынақтар"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
#~ "technical issues:"
#~ msgstr ""
#~ "Үстел эффекттері бұл жүйеде келесі техникалық себептерімен істемейді:"
#~ msgctxt ""
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
#~ "likely) crashes"
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
#~ msgstr "Терезе менеджері жегілмеген сияқты"
#~ msgid ""
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
#~ "\n"
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
#~ msgstr ""
#~ "Баптауларыңыз сақталды, бірақ қазір KDE қауіпсіз режімінде. бұл режімде "
#~ "үстел эффекттері істемейді.\n"
#~ "\n"
#~ "Үстел эффекттері істеу үшін бұл режімінен шығыңыз."
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
#~ msgstr[0] "%1 үстел эффекттер жүктелмеді."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
#~ msgstr "%1 эффекті беймәлім себептен жүктелмеді."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
#~ "shaders"
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
#~ msgstr "%1 эффектіне жабдық жағынан қолдауы қажет."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL керек."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL 2 керек."
#~ msgctxt "Window title"
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
#~ msgstr "Жүктелмейтін эффекттер тізімі"
#~ msgid ""
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
#~ "causes."
#~ msgstr "Техникалық себептерімен мүмкін қателер анықталмады."
#~ msgctxt ""
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
#~ msgstr "Үстел эффекттер жүйесі жегілмеген"
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
#~ msgstr "<h1>Үстел эффекттері</h1>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
#~ msgstr "Бұл батырманы басқанда жүйеңіз қирауы мүмкін."
#~ msgid "I have saved my data."
#~ msgstr "Деректерім сақталған"
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Белсендету"
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
#~ msgstr "Осы тіркесім кез келгенде үстел эффекттерін қосып/ажыратады."
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
#~ msgid "Simple effect setup"
#~ msgstr "Қарапайым эффектті орнату "
#~ msgid "Improved window management"
#~ msgstr "Күшейтілген терезе басқаруы"
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
#~ msgstr "Үстелге ауысу эффекті:"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Өте жылдам"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Жылдам"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Баяу"
#~ msgid "Extremely Slow"
#~ msgstr "Аса баяу"
#~ msgid ""
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
#~ "\"All Effects\" tab above."
#~ msgstr ""
#~ "'Бүкіл эффекттер' қойындысында тағы басқаларын, параметрлерімен қоса, "
#~ "табасыз."
#~ msgid "All Effects"
#~ msgstr "Бүкіл эффекттер"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Қосымша"
#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "OpenGL параметрлері"
#~ msgid ""
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Мүмкін болса, Kolor-Manager көмегімен түсті түзеуін қосады. Жұмысы "
#~ "үшін OpenGL 2 шейдерлері рұқсат етулі және Kolor-Manager орнатылған болу "
#~ "тиіс. Үндемей жаңылу мүмкін.</p><p><strong>Эксперименталды</strong>.</p>"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Жалпы параметрлері"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
#~ "blending.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Барлық "
#~ "графикалық процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ сызықтары иректі "
#~ "болып көрінеді</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- жәй араластыру."
#~ "</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жаңа nvidia графикалық "
#~ "процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ <span style=\" text-"
#~ "decoration: underline;\">өте</span> баяу болуы мүмкін, байқаныз.</p></"
#~ "body></html> "
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
#~ "bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - - барлық графикалық процессорларда "
#~ "(өте) тез бірақ иректі болып көрінеді</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - графикалық процессорлардың көбінде "
#~ "тез, бірақ сәл анық емес болады</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Ұқыпты:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ланцош сүзгісі, "
#~ "көлеңкелеу glsl шейдерді керек қылады.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Осал графикалық "
#~ "процессорларында баяу болуы мүмкін, тіпті лайықсыз драйверлерде түрлі "
#~ "қателерге апаруға ықтимал (асыра жарықтығынан бастап, қирап тоқтауға "
#~ "дейін)</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Қиыншылықтарға тап "
#~ "болсаңыз, \"Тегіс\" деген болсын.</p></body></html> "
#~ msgid "OpenGL 1.2"
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
#~ msgid "Qt graphics system:"
#~ msgstr "Qt графикалық жүйесі:"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">XRender</span> тетігін қолданғанда <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">стандартты</span> жүйесін пайдаланған <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">жөн</span>.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бірақ, басқа жақтан, "
#~ "көп безендірулері <span style=\" font-weight:600;\">растрлық</span> "
#~ "жүйесі <span style=\" font-weight:600;\"> әдетті және әдетте артық "
#~ "көретін OpenGL</span> тетігі болғанда жақсы істейді (сонда да түбінде ол, "
#~ "видеотақшаның процесоры мен драйверіне тәуелді)</p></body></html>"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Стандартты"
#~ msgid "Raster"
#~ msgstr "Растрлық"
#~ msgid ""
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
#~ msgstr ""
#~ "Рұқсат етілсе, бүкіл кескіндеуді OpenGL Shading тілінде жазылған "
#~ "Шейдерлер орындайды.\n"
#~ "Жабықтарыңыз ескі болса, бұны рұқсат етпеуіңіз ұтымды болар."
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
#~ msgstr "GLSL 2 шейдері пайдалансын"
#~ msgid "Use VSync"
#~ msgstr "VSync-ты пайдалану"
#~ msgid "Effect for window switching:"
#~ msgstr "Терезеге ауысу эффекті:"
#~ msgid "Enable direct rendering"
#~ msgstr "Тікелей кескіндеу рұқсат етілсін"
#~ msgid "Disable functionality checks"
#~ msgstr "Істейтіні тексерілмесін"
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
#~ msgstr "Үстел эффекттері уақытша тоқтатылды"
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
#~ msgstr "Үстел эффекттері қайта қосылды"
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
#~ msgstr "Үстел эффекттері бұғаттады"
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Жалпы баптаулары"
#~ msgid "Compositing State"
#~ msgstr "Композициялау күйі"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Көлеңкелер"
#~ msgid "Texture From Pixmap"
#~ msgstr "Нүктелік кескіннен текстураға"
#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Ортақ жады"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Қосалқы"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Бұны рұқсат етсеңіз, кейбір ішкі тексерістерден өтпесе де, композициялау "
#~ "қосылады. Бірақ бұл бүкіл үстелді жарамыз қылу ықтимал - сондықтан бұл "
#~ "өте жақсы таңдау деп саналмайды. Бұл композициялауды ете алатын жүйеде "
#~ "KWin одан бас тарқанда ғана пайдалануға жарайды.\n"
#~ msgid "Nearest (fastest)"
#~ msgstr "Ең жақын (ең жылдам)"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Қоссызықты"
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
#~ msgstr "Үшсызықты (ең сапалысы)"
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
#~ msgstr "Жүйеңіз композициялауды қолдамайды."
#~ msgid "Compositing is active"
#~ msgstr "Композициялау белсенді"
#~ msgid "Suspend Compositing"
#~ msgstr "Композициялауды аялдату"
#~ msgid "Resume Compositing"
#~ msgstr "Композициялауды жалғастыру"
#~ msgid "Compositing is disabled"
#~ msgstr "Композициялау бұғатталған"
#~ msgid "All Desktops"
#~ msgstr "Барлық үстелдерде"
#~ msgid "Current Desktop"
#~ msgstr "Назардағы үстелде"
#, fuzzy
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "Қоссызықты"
#~ msgid "Screen Edges"
#~ msgstr "Экран шеттері"
#~ msgid ""
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Белсенді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп эффекттерді белсендетіп "
#~ "алуға болады. Мұнда экранның қай шеті мен бұрышы қай эффектін "
#~ "белсендететінің баптай аласыз."
#~ msgid ""
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
#~ "Desktop Borders\"."
#~ msgstr ""
#~ "Үстелдерді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп ауыстыруды рұқсат "
#~ "ететін параметрді іздеп жатсаңыз, оны \"Терезе қасиеттері\" дегендегі "
#~ "\"Белсенді үстел шеттері\" қосымша қойындысында таба аласыз."