2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_kwintabbox.po to Khmer
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-01-13 03:12:37 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:38+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer\n"
|
|
|
|
"Language: km\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
2023-01-13 03:12:37 +00:00
|
|
|
#: kwintabboxconfigform.cpp:80
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KWin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:133
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgctxt "An example Desktop Name"
|
|
|
|
#| msgid "Desktop 1"
|
|
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃតុ ១"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:163
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "An example Desktop Name"
|
|
|
|
msgid "Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃតុ ១"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "សម្បង"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Alternative"
|
|
|
|
msgstr "ជំនួស"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Get New Window Switcher Layout"
|
|
|
|
msgid "Get New Task Switchers..."
|
|
|
|
msgstr "រកប្លង់ប្ដូរបង្អួចថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
|
|
|
|
msgstr "ផ្ដោតលើការកំណត់គោលនយោបាយ ដែលកំណត់មុខងាររុករកតាមបង្អួច ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
|
|
#: main.ui:32
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "ខ្លឹមសារ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
|
|
|
|
#: main.ui:41
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
|
|
|
|
msgstr "រួមបញ្ចួលរូបតំណាង \"បង្ហាញបង្អួច\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
|
|
|
#: main.ui:55
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Recently used"
|
|
|
|
msgstr "បានប្រើថ្មីៗ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
|
|
|
#: main.ui:60
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Stacking order"
|
|
|
|
msgstr "លំដាប់ជង់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
|
|
|
|
#: main.ui:68
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Only one window per application"
|
|
|
|
msgstr "មានបង្អួចតែមួយប៉ុណ្ណោះក្នុងមួយកម្មវិធី"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
|
|
|
|
#: main.ui:78
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
#: main.ui:88
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sort order:"
|
|
|
|
msgstr "លំដាប់តម្រៀប ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
#: main.ui:114
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Filter windows by"
|
|
|
|
msgstr "ត្រងបង្អួចតាម"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
|
|
|
|
#: main.ui:123
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Virtual desktops"
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃតុនិម្មិត"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
|
|
|
|
#: main.ui:167
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Current desktop"
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
|
|
|
|
#: main.ui:174
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "All other desktops"
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃតុផ្សេងៗទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
|
|
|
|
#: main.ui:184
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
msgstr "សកម្មភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
|
|
|
|
#: main.ui:228
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Current activity"
|
|
|
|
msgstr "សកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
|
|
|
|
#: main.ui:235
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "All other activities"
|
|
|
|
msgstr "សកម្មភាពផ្សេងៗទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
|
|
|
|
#: main.ui:245
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Screens"
|
|
|
|
msgstr "អេក្រង់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
|
|
|
|
#: main.ui:289
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Current screen"
|
|
|
|
msgstr "អែក្រង់បច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
|
|
|
|
#: main.ui:296
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "All other screens"
|
|
|
|
msgstr "អេក្រង់ផ្សេងៗទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
|
|
|
|
#: main.ui:306
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Minimization"
|
|
|
|
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
|
|
|
|
#: main.ui:350
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Visible windows"
|
|
|
|
msgstr "បង្អួចដែលមើលឃើញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
|
|
|
|
#: main.ui:357
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Hidden windows"
|
|
|
|
msgstr "បង្អួចដែលលាក់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
|
|
#: main.ui:396
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "ផ្លូវកាត់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
#: main.ui:405 main.ui:448
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "ទៅមុខ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: main.ui:428
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "All windows"
|
|
|
|
msgstr "បង្អួចទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
#: main.ui:438 main.ui:458
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Reverse"
|
|
|
|
msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: main.ui:480
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Current application"
|
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
#: main.ui:499
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Visualization"
|
|
|
|
msgstr "ការមើលឃើញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
|
|
|
|
#: main.ui:529
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
|
|
|
|
msgstr "បែបផែនត្រូវជំនួសបញ្ជីបង្អួច នៅពេលបែបផែនផ្ទៃតុសកម្ម ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
|
|
|
#: main.ui:559
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
|
|
|
|
"windows. This option requires desktop effects to be active."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"បង្អួចដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានបន្លិចដោយធ្វើឲ្យបង្អួចផ្សេងលិចបន្តិចម្ដងៗ ។ ជម្រើសនេះត្រូវការ"
|
|
|
|
"បែបផែនផ្ទៃតុសកម្ម ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
|
|
|
#: main.ui:562
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show selected window"
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញបង្អួចដែលបានជ្រើស"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tabbox layout preview"
|
|
|
|
#~ msgstr "មើលប្លង់ប្រអប់ថេបជាមុន"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Outline selected window"
|
|
|
|
#~ msgstr "គ្រោងបង្អួចដែលបានជ្រើស"
|