kwin/po/ro/kcm_kwinxwayland.po

112 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-12-30 02:42:48 +00:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
2024-03-03 01:26:45 +00:00
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2022, 2024.
2022-12-30 02:42:48 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-03-09 01:26:57 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
2024-03-03 01:26:45 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 21:24+0000\n"
2022-12-30 02:42:48 +00:00
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:32
2024-03-09 01:26:57 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
#| "apps, you can choose your preferred balance of security and functionality "
#| "here."
2022-12-30 02:42:48 +00:00
msgid ""
2024-03-09 01:26:57 +00:00
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
"functionality here."
2022-12-30 02:42:48 +00:00
msgstr ""
"Aplicațiile X11 moștenite necesită capacitatea de a citi apăsările de taste "
"din alte aplicații pentru caracteristici ce sunt activate folosind "
"scurtături de taste globale. Aceasta e dezactivată implicit din motive de "
"securitate. Dacă aveți nevoie să folosiți astfel de aplicații, puteți alege "
"aici balanța preferată între securitate și funcționalitate."
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:48
2022-12-30 02:42:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în toate "
"aplicațiile:"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:49
2022-12-30 02:42:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
msgstr "Doar tastele Meta, Control, Alt, și Shift"
2022-12-30 02:42:48 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:61
2024-03-03 01:26:45 +00:00
#, kde-format
2023-11-29 02:14:33 +00:00
msgid ""
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
2024-03-03 01:26:45 +00:00
msgstr ""
"Ca mai sus, plus orice tastă apăsată cât Ctrl, Alt, sau Meta sunt apăsate"
2022-12-30 02:42:48 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:68
2022-12-30 02:42:48 +00:00
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Additionally include mouse buttons"
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
2022-12-30 02:42:48 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Rețineți că folosirea acestei configurări va reduce securitatea sistemului "
"la cea a sesiunii X11 prin permiterea programelor dăunătoare să fure parole "
"și să spioneze tastele apăsate. Asigurați-vă că înțelegeți și acceptați "
"acest risc."
2023-02-18 02:28:50 +00:00
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
#~ "apps regardless of their focus."
#~ msgstr ""
#~ "Acest modul permite configurarea evenimentelor de tastatură care să fie "
#~ "înaintate spre aplicațiile X11 indiferent de focalizarea acestora."
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sergiu Bivol"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sergiu@cip.md"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Suport pentru aplicații moștenite X11"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în alte "
#~ "aplicații"