2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2009, 2019.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 13:47+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Victor Ibragimov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "victor.ibragimov@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Мизи кории %1"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Мизи кории %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
|
|
|
"desktops."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Номро иваз кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm new name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоза кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
|
|
|
|
"now will overwrite the changes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Row %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Илова кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "1 Row"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Имконот:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigation wraps around"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Show animation when switching:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-15 02:22:28 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "New Desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мизи кории нав"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop %1:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мизи кории %1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед ягон ном барои мизи кории %1 ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
|
|
|
|
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<h1>Якчанд мизи корӣ</h1>Дар ин ҷо шумо метавенед миқдори мизи кориро "
|
|
|
|
|
#~ "интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "На следующий рабочий стол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "На предыдущий рабочий стол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "На один рабочий стол вправо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "На один рабочий стол влево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "На один рабочий стол вверх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "На один рабочий стол вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switching"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Переключение между рабочими столами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Переключиться на рабочий стол %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Animation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Без анимации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Раскладка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Дар ин ҷо шумо метавенед миқдори мизи кории KDEро интихоб кунед.Барои "
|
|
|
|
|
#~ "илова кардани мизи кории нав тугмаро таҳвил кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Number of desktops:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of desktops:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Количество рабочих столов:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Number of rows:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "N&umber of rows:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Количество рядов:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Имена рабочих столов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switching"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Переключение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Анимация переключения рабочих столов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Анимация:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Обзор всех рабочих столов при переключении"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duration:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Продолжительность:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " msec"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Комбинации клавиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показывать комбинации клавиш для всех рабочих столов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Different activity for each desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Каждый рабочий стол — в отдельной «комнате»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шумо метавонед бо мӯш мизҳои корӣ иваз кунед"
|