GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
f6ad3c6e0f
commit
1bc989a260
2 changed files with 39 additions and 42 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 11:07+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 12:37+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -949,18 +950,16 @@ msgid "Add property to the rule"
|
|||
msgstr "أضف خاصية للقاعدة"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:267
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No window properties changed"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No properties left to add"
|
||||
msgstr "لم يغير أي من خواص النافذة"
|
||||
msgstr "لم تبق أي خاصية لتضاف"
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No window properties changed"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder %1 is a filter text introduced by the user"
|
||||
msgid "No properties match \"%1\""
|
||||
msgstr "لم يغير أي من خواص النافذة"
|
||||
msgstr "لا توجد خصائص تطابق \"%1\""
|
||||
|
||||
#: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-25 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 18:25+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 12:36+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "حلقة اللوحي"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التّأثيرات"
|
||||
|
||||
#: debug_console.cpp:795
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -922,13 +922,13 @@ msgstr "نوافذ داخلية"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button unload an effect"
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أفرغ"
|
||||
|
||||
#: debug_console.cpp:1586 debug_console.cpp:1600
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button load an effect"
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حمّل"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
|
||||
#: debug_console.ui:32
|
||||
|
@ -1704,27 +1704,25 @@ msgstr "حركات غلق النوافذ"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu never hide cursor on inactivity"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البتة"
|
||||
|
||||
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:58
|
||||
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " milliseconds"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 second"
|
||||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
msgstr[0] " م.ث"
|
||||
msgstr[1] " م.ث"
|
||||
msgstr[2] " م.ث"
|
||||
msgstr[3] " م.ث"
|
||||
msgstr[4] " م.ث"
|
||||
msgstr[5] " م.ث"
|
||||
msgstr[0] "صفر ثانية"
|
||||
msgstr[1] "ثانية واحدة"
|
||||
msgstr[2] "ثانيتين"
|
||||
msgstr[3] "%1 ثواني"
|
||||
msgstr[4] "%1 ثانية"
|
||||
msgstr[5] "%1 ثانية"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InactivityDuration)
|
||||
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Hide cursor on typing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hide cursor on inactivity:"
|
||||
msgstr "أخفِ المؤشّر عند الكتابة"
|
||||
msgstr "أخفِ المؤشّر عند عدم النشاط:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnTyping)
|
||||
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:24
|
||||
|
@ -1847,72 +1845,72 @@ msgstr "أزرار التحريك"
|
|||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Caps Lock key has been activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشط مفتاح Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Caps Lock key is now inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المفتاح Caps Lock هو الآن خامل"
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Num Lock key has been activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشط مفتاح Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Num Lock key is now inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المفتاح Num Lock هو الآن خامل"
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Scroll Lock key has been activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشط مفتاح Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Scroll Lock key is now inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Scroll Lock هو الآن خامل"
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Shift key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Shift مفعّل الآن."
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Shift key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Shift هو الآن خامل."
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Control key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Control هو الآن نشط."
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Control key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Control هو الآن خامل."
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Alt key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Alt مفعّل الآن."
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Alt key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Alt هو الآن خامل."
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Meta key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Meta مفعّل الآن."
|
||||
|
||||
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Meta key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " المفتاح Meta هو الآن خامل."
|
||||
|
||||
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2579,31 +2577,31 @@ msgstr "تمرير خلفية سطح المكتب"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أُقفل المفتاح Shift و هو الآن مفعّل لكلّ ضغطات المفاتيح التالية."
|
||||
|
||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم إقفال المفتاح Control و هو الآن نشط لكلّ ضغطات المفاتيح التالية."
|
||||
|
||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أُقفل المفتاح Alt و هو الآن مفعّل لكلّ ضغطات المفاتيح التالية."
|
||||
|
||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أُقفل المفتاح Meta و هو الآن مفعّل لكلّ ضغطات المفاتيح التالية."
|
||||
|
||||
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The AltGr key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أُقفل المفتاح AltGr و هو الآن مفعّل لكلّ ضغطات المفاتيح التالية."
|
||||
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue