GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-31 02:22:06 +00:00
parent 1b29c5668c
commit 208a1cf683
5 changed files with 39 additions and 35 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 08:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "KWin id ფანჯრის სპეციალური პარ
#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
msgstr ""
msgstr "გადატარდება თუ არა ეფექტები აპლიკაციის ყველა ფანჯარაზე."
#: main.cpp:40
#, kde-format
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახ
#: rulesmodel.cpp:651
#, kde-format
msgid "Block compositing"
msgstr ""
msgstr "კომპოზიტირების დაბლოკვა"
#: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
#: rulesmodel.cpp:744
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr ""
msgstr "მოგლეჯილი მენიუ"
#: rulesmodel.cpp:745
#, kde-format
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები"
#: rulesmodel.cpp:804
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr ""
msgstr "განლაგების გარეშე"
#: rulesmodel.cpp:805
#, kde-format
@ -891,6 +891,7 @@ msgstr "უმართავი ფანჯარა"
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"ფანჯრის თვისებების აღმოჩენის შეცდომა. ფანჯარა KWin-ის მიერ არ იმართება."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "შეცდომა"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 07:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@ -2720,6 +2720,9 @@ msgid ""
"as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
"ფანჯრების მმართველს მითითებული აქვს, რომ ეკრანი, რომელზეც თაგუნა იმყოფება, "
"აქტიურად ჩათვალოს.\n"
"ამიტომ ეკრანის პირდაპირ გადართვას ვერ შეძლებთ."
#: virtualdesktops.cpp:693 virtualdesktops.cpp:764
#, kde-format

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-26 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Vis hjelpebobler til knappar på tittellinja"
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
#: package/contents/ui/Themes.qml:90
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "Rediger temaet %1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Slå på OpenGL-oppdaging"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 00:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Slå av oppsettsval"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start ein rotlaus Xwayland-tener."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1271,44 +1271,44 @@ msgstr ""
"Namn på Wayland-socket-en å lytta på. Viss ikkje noko er valt, vert "
"«wayland-0» brukt."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-skjermbiletet som skal brukast i vindaugsmodus på X11-plattforma."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Wayland-skjermbiletet skal brukast i vindaugsmodus på Wayland-plattforma."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Teikn opp til virtuell biletbuffer."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Breidda for vindaugsmodus. Standardbreidda er 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Høgda for vindaugsmodus. Standardhøgda er 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala for vindaugsmodus. Standardverdi er 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "Talet på vindauge å opna for utdata i vindaugsmodus. Standard er 1."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar. Du kan "
"kombinera dette med «--socket» for å gje socket-en namn."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1326,65 +1326,65 @@ msgstr ""
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar til XWayland. "
"Kan oppgjevast fleire gongar."
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Namn på XWayland-skjerm som er sett opp på førehand"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Namn på xauthority-fil "
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Avsluttar denne instansen, slik at du kan startast på nytt med "
"kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Teikn opp gjennom drm-node."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inndata-metode som KWin startar."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Startar økta i låst modus."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Avslutt etter at øktprogrammet, som vert starta av KWin, vert lukka."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Program som skal startast når Wayland og XWayland-tenar vert starta"
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Byt til skrivebordet under"
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Byt til skrivebord %1"
#: window.cpp:3454
#: window.cpp:3469
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"