GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
ad6700dd88
commit
312f88872b
93 changed files with 2234 additions and 2234 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin stable\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -1322,124 +1322,124 @@ msgstr "Skakel konfigusrie opsies af"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 16:16+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1317,55 +1317,55 @@ msgstr "عطّل خيارات الضّبط"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "يشير إلى عدد انهيارات كوين"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "ابدأ خادم اكس_ويلاند بدون صلاحية الجذر."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr "اسم مقبس كوين. إذا لم يعين سيستخدم \"wayland-0\""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "شاشة اكس11 التي ستستخدم في وضع المؤطر على منصة اكس11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "شاشة ويلاند التي ستستخدم في وضع المؤطر على منصة ويلاند."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "التصيير إلى framebuffer افتراضي"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "عرض نمط المؤطر. العرض المبدئي 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "ارتفاع نمط المؤطر. الارتفاع المبدئي 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "مقياس التكبير لوضع المؤطر. المبدئي 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عدد النوافذ التي سيتم فتحها كمخرجات في الوضع المؤطر. القيمة المبدئي هي 1 "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
|||
"مقبس ويلاند لاستخدامه في الاتصالات الواردة. يمكن دمج هذا --socket لتسمية "
|
||||
"المقبس"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1382,63 +1382,63 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"مقبس ويلاند_اكس لاستخدامه لاتصالات ويلاند_اكس الواردة. يمكن تعيينها عدة مرات"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "اسم شاشة ويلاند_اكس التي تم إعدادها مسبقًا "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "اسم ملف xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "اخرج من هذه النسخة حتى يمكن إعادة تشغيله بواسطة kwin_wayland_wrappe"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "التصيير عن طريق drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "استخرج معلومات المحليات من locale1 عوضاً عن ضبط المستخدم"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "طريقة الإدخال الذي يبدأه كوين"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "تبدأ الجلسة في النمط المقفل."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "تبدأ الجَلسة دون دعم قفل الشاشة"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "تبدأ الجلسة دون دعم الاختصارات العامة"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "عطل تكامل الأنشطة KActivities"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "اخرج بعد إغلاق تطبيق الجَلسة، الذي بدأه كوين."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "التطبيقات التي تبدأ حين بَدْء خادم ويلاند و ويلاند_اكس"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 16:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -1324,124 +1324,124 @@ msgstr "বিন্যাসৰ বিকল্প নিষ্ক্ৰিয়
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin এ n সংখ্যক বাৰ বিপৰ্যস্ত হোৱাৰ ইঙ্গিত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -1307,124 +1307,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 23:50+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1329,12 +1329,12 @@ msgstr "Tənzimləmə seçimlərini söndürmək"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin-də neçə dəfə xəta baş verdiyini göstərir"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Köksüz Xwayland serverini başlatmaq."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1342,39 +1342,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Qoşulma üçün Wayland soketinin adı. Standart olaraq \"wayland-0\" istifadə "
|
||||
"olunur."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 platformasında pəncərə rejimində istifadə olunacaq X11 Ekranı."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wayland platformasında pəncərə rejimində istifadə olunacaq Wayland Ekranı."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Virtual framebuferə vizualizasiya etmək."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Pəncərə rejimi halında pəncərənin eni. Standart en - 1024"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pəncərə rejimi halında pəncərənin hündürlüyü. Standart hündürlük - 1024"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Pəncərə rejimi halında pəncərənin miqyası. Standart miqyas - 1024"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pəncərəli rejimdə çıxışlar kimi açılacaq pəncərələrin sayı. Standart dəyər - "
|
||||
"1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Daxil olan bağlantıları istifadə etmək üçün Wayland soketi. Bu, soket adına "
|
||||
"--socket ilə birləşdirilə bilər"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1400,65 +1400,65 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland daxil olan bağlantılarını istifadə etmək üçün XWayland soketi. Bunu "
|
||||
"bir neçə dəfə qurmaq olar"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Əvvəlcədən qurulmuş XWayland görüntüsünün adı"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority faylının adı "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu nümunədən çıxır və beləcə, kwin_wayland_wrapper tərəfindən yenidən "
|
||||
"başladıla bilir"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "DRM vasitəsi ilə təsvirin işlənməsi"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWin başladılan daixil olma üsulu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Sesiyanı kilid rejimində başladır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Sesiyanı ekran kilidli olmadan başladır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Sesiyanı qlobal qısayollar dəstəklənməsi olmadan başladır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KDE İş otaqları ilə inteqrasiyanı söndürmək"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "KWin tərəfindən başladılan sesiya tətbiqi bağlandıqdan sonra çıxmaq."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Wayland və Xwayland başladıqdan sonra başladılacaq tətbiqlər"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 08:11\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -1328,12 +1328,12 @@ msgstr "Адключыць параметры канфігурацыі"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Паказвае, што ў KWin нядаўна адбываўся збой n разоў"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Запусціць сервер Xwayland не ад імя суперкарыстальніка."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1341,38 +1341,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Назва сокета Wayland для назірання. Калі не вызначана, будзе выкарыстоўвацца "
|
||||
"\"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Дысплэй X11 для выкарыстання ў аконным рэжыме на платформе X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дысплэй Wayland для выкарыстання ў аконным рэжыме на платформе Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Рэндэрынг у віртуальны буфер кадраў."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Шырыня для аконнага рэжыму. Прадвызначаная шырыня - 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Вышыня для аконнага рэжыму. Прадвызначаная вышыня - 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Маштабаванне для аконнага рэжыму. Прадвызначанае значэнне - 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Колькасць акон, якія адкрываюцца як вывад у аконным рэжыме. Прадвызначанае "
|
||||
"значэнне - 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Сокет Wayland для ўваходных злучэнняў. Гэта можна спалучыць з --socket, каб "
|
||||
"назваць сокет"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1398,29 +1398,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Сокет XWayland для ўваходных злучэнняў XWayland. Гэта можна вызначыць "
|
||||
"некалькі разоў"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Назва дысплэя xwayland, які быў папярэдне наладжаны"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Назва файла xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выходзіць з гэтага асобніка, каб яго можна было перазапусціць з дапамогай "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Рэндэрынг праз вузел drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1428,37 +1428,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Атрымліваць інфармацыю пра лакаль з locale1, а не з канфігурацыі "
|
||||
"карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Метад уводу, які запускае KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Запускае сеанс у заблакаваным рэжыме."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Запускае сеанс без падтрымкі экрана блакавання."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Запускае сеанс без падтрымкі глабальных спалучэнняў клавіш."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Адключыць інтэграцыю KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Выходзіць пасля закрыцця праграмы сеанса, што запускае KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Праграмы, якія запускаюцца пасля запуску сервераў Wayland і Xwayland"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
|
@ -1328,124 +1328,124 @@ msgstr "Vyklučy opcyi naładaŭ"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Adznačaj, kali akońnik „KWin” niadaŭna łamaŭsia „n” razoŭ zapar"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 00:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "Игнориране на настройките"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Показва, че KWin се е сринал n пъти"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Стартиране на неизискващ root сървър Xwayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1339,38 +1339,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Име на сокета на Wayland за слушане. Ако не е зададено, се използва "
|
||||
"\"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 дисплей за използване в прозоречен режим на платформа X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wayland дисплей за използване в прозоречен режим на платформата Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Предаване към виртуален framebuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Ширината за прозоречен режим. Ширината по подразбиране е 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Височината за прозоречен режим. Височината по подразбиране е 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Скала за прозоречен режим. Стойността по подразбиране е 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1378,43 +1378,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Броят на прозорците, които ще се отворят като изходи в прозоречен режим. "
|
||||
"Стойността по подразбиране е 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr "Сокет на Wayland за входящи връзки"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr "Сокет на XWayland за входящи връзки"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Име на xwayland дисплей, който е бил предварително настроен"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Име на xauthority файл "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Напуска тази инстанция, така че да може да бъде рестартирана от "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Предаване през drm възел."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1422,38 +1422,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Извличане на информация за локалите от locale1, а не от конфигурацията на "
|
||||
"потребителя"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Метод на въвеждане, който KWin стартира."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Стартира сесията в заключен режим."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Стартира сесията без поддръжка на заключен екран."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Стартира сесията без поддръжка на глобални клавишни комбинации."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Деактивиране на интеграцията на KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Излизане след затваряне на приложението за сесия, което се стартира от KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:22-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
|
@ -1322,124 +1322,124 @@ msgstr "কন্ফিগারেশন অপশন নিষ্ক্র
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 16:10+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||
|
@ -1327,124 +1327,124 @@ msgstr "কনফিগারেশন সংক্রান্ত বিকল
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin n সংখ্যক বার বিপর্যস্ত হওয়ার ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
||||
|
@ -1317,124 +1317,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lejla Agic <lagic1@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1345,125 +1345,125 @@ msgstr "Isključi opcije postave"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Upozori da se KWin skorije srušio n puta"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a nested X Server."
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Pokreni ugniježdeni X Server."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1334,50 +1334,50 @@ msgstr "Desactiva les opcions de configuració"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indica que el KWin ha fallat recentment n vegades"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Iniciar un servidor Xwayland sense finestra arrel."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom del sòcol Wayland a escoltar. Si no està definit, s'usa «wayland-0»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "La pantalla X11 a usar en mode de finestra en la plataforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pantalla Wayland a usar en mode de finestra en la plataforma Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderitza a un «framebuffer» virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "L'amplada del mode de finestra. L'amplada per defecte és 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "L'alçada del mode de finestra. L'alçada per defecte és 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "L'escala per al mode de finestra. El valor per defecte és 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
|||
"El nombre de finestres a obrir com a sortida en el mode de finestra. El "
|
||||
"valor per defecte és 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sòcol Wayland a usar per a les connexions entrants. Això es pot combinar amb "
|
||||
"«--sòcol» per a anomenar el sòcol"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1403,29 +1403,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Sòcol XWayland a usar per a les connexions entrants del XWayland. Això es "
|
||||
"pot definir diverses vegades"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nom de la pantalla «xwayland» que s'ha predefinit"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nom del fitxer «xauthority» "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Surt d'aquesta instància de manera que el «kwin_wayland_wrapper» la pot "
|
||||
"reiniciar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderitza mitjançant el node del DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1433,39 +1433,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Extreu la informació de la configuració regional a partir de «locale1» en "
|
||||
"lloc de la configuració de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Mètode d'entrada que inicia el KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió sense el suport del bloqueig de pantalla."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió sense el suport de les dreceres globals."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactiva la integració de les «KActivities»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Surt després de tancar l'aplicació de sessió, la qual ha estat iniciada pel "
|
||||
"KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "Desactiva les opcions de configuració"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indica que KWin ha fallat recentment n vegades"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Iniciar un servidor XWayland sense finestra arrel."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1347,40 +1347,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom del sòcol Wayland que s'escoltarà. Si no està definit, s'utilitza "
|
||||
"«wayland-0»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pantalla X11 que s'utilitzarà en mode de finestra en la plataforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pantalla Wayland que s'utilitzarà en mode de finestra en la plataforma "
|
||||
"Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderitza a un «framebuffer» virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "L'amplària del mode de finestra. L'amplària predeterminada és 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "L'alçària del mode de finestra. L'alçària predeterminada és 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "L'escala per al mode de finestra. El valor predeterminat és 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"El nombre de finestres que s'obriran com a eixida en el mode de finestra. El "
|
||||
"valor predeterminat és 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sòcol Wayland que s'utilitzarà per a les connexions entrants. Açò es pot "
|
||||
"combinar amb «--sòcol» per a anomenar el sòcol"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1406,28 +1406,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Sòcol XWayland que s'utilitzarà per a les connexions entrants de XWayland. "
|
||||
"Açò es pot definir diverses vegades"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nom de la pantalla «xwayland» que s'ha predefinit"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nom del fitxer «xauthority» "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ix d'esta instància de manera que el «kwin_wayland_wrapper» la pot reiniciar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderitza mitjançant el node del DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1435,39 +1435,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Extrau la informació de la configuració regional a partir de «locale1» en "
|
||||
"lloc de la configuració de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Mètode d'entrada que inicia KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió sense el suport del bloqueig de pantalla."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia la sessió sense el suport de les dreceres globals."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactiva la integració de les «KActivities»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ix després de tancar l'aplicació de sessió, la qual ha sigut iniciada per "
|
||||
"KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1318,124 +1318,124 @@ msgstr "Zakázat možnosti nastavení"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Naznačuje, že KWin nedávno n-krát zhavaroval"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Spustit rootless Xwayland server."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Vykreslovat do virtuálního framebufferu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Název souboru xauthority"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Vykreslovat režimem drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Spustí sezení v uzamčeném režimu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||
|
@ -1327,124 +1327,124 @@ msgstr "Wëłączë òptacëjë kònfigùracëji"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Pòkôżë, że KWin załamôl sã przed sztëkã n-razë."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1323,124 +1323,124 @@ msgstr "Analluogi dewisiadau ffurfweddu"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1341,12 +1341,12 @@ msgstr "Deaktivér indstillingstilvalg"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indikér at KWin for nyligt er gået ned n gange"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Start en rodløs Xwayland-server."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1354,38 +1354,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Navnet på den Wayland-sokkel der skal lyttes på. Hvis ikke angivet bruges "
|
||||
"\"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Den X11-visning der skal bruges i vinduestilstand på platform X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Wayland-visning der skal bruges i vinduestilstand på platform Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Rendér til en virtuel framebuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Bredde for vinduestilstand. Standardbredde er 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Højde for vinduestilstand. Standardbredde er 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Skala for vinduestilstand. Standardværdien er 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1393,77 +1393,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Antallet af vinduer der skal åbnes som output i vinduestilstand. "
|
||||
"Standardværdien er 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Render igennem drm-knude."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Inputmetode som KWin starter."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Starter sessionen i låst tilstand."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Starter sessionen uden understøttelse af låseskærm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Starter sessionen uden understøttelse af globale genveje."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Deaktivér integration med KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Afslut efter sessionsprogrammet, som startes af KWin, lukkes."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "Einrichtungsoptionen deaktivieren"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Anzeigen, dass KWin kürzlich n-mal abgestürzt ist"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Einen Xwayland-Server ohne root-Berechtigungen starten."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1358,41 +1358,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Name des Wayland-Sockets, auf dem Verbindungen erwartet werden. Ohne Angabe "
|
||||
"wird „wayland-0“ verwendet."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das X11-Display, das im Fenstermodus oder unter der X11-Plattform verwendet "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Wayland-Display, das im Fenstermodus oder unter der Wayland-Plattform "
|
||||
"verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "In virtuellen Framebuffer rendern."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Die Breite im Fenstermodus, Die Voreinstellung beträgt 1024 Pixel."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Die Höhe im Fenstermodus, Die Voreinstellung beträgt 768 Pixel."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Die Skalierung im Fenstermodus. Die Voreinstellung beträgt 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Anzahl der zu öffnenden Fenster im Fenstermodus, Die Voreinstellung "
|
||||
"beträgt 1 Fenster."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wayland socket to use for incoming connections."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid ""
|
|||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr "Wayland-Socket, der für eingehende Verbindungen verwendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wayland socket to use for incoming connections."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1416,67 +1416,67 @@ msgid ""
|
|||
"multiple times"
|
||||
msgstr "Wayland-Socket, der für eingehende Verbindungen verwendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Name der xauthority-Datei "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beendet diese Instanz, damit sie von kwin_wayland_wrapper neu gestartet "
|
||||
"werden kann."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "In DRM-Knoten rendern."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Eingabemethode, die von KWin gestartet wird."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Startet die Sitzung im gesperrten Modus."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Startet die Sitzung ohne Unterstützung für Bildschirmsperre."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startet die Sitzung mit Unterstützung für globale Kurzbefehle."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities-Integration deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beenden, nachdem die Sitzungsanwendung geschlossen wird, die von KWin "
|
||||
"gestartet wurde."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 16:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1383,12 +1383,12 @@ msgstr "Απενεργοποίηση επιλογών διαμόρφωσης"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Υπόδειξη πρόσφατης κατάρρευσης του KWin n φορές στη σειρά"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Εκκίνηση ενός rootless διακομιστή Xwayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1396,42 +1396,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Όνομα της υποδοχής Wayland στην οποία θα ακούει. Αν δεν καθοριστεί, θα "
|
||||
"χρησιμοποιηθεί η \"wayland-0\". "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η οθόνη X11 που θα χρησιμοποιηθεί σε παραθυρική λειτουργία σε πλατφόρμα X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η οθόνη Wayland που θα χρησιμοποιηθεί σε παραθυρική λειτουργία σε πλατφόρμα "
|
||||
"Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Αποτύπωση σε εικονική ενδιάμεση μνήμη πλαισίων."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πλάτος για τη λειτουργία παραθύρου. Το προκαθορισμένο πλάτος είναι 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Το ύψος για τη λειτουργία παραθύρου. Το προκαθορισμένο ύψος είναι 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η κλιμάκωση για τη λειτουργία παραθύρου. Η προκαθορισμένη τιμή είναι το 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1439,81 +1439,81 @@ msgstr ""
|
|||
"Ο αριθμός των παραθύρων που θα ανοίξουν σαν έξοδοι σε παραθυρική λειτουργία. "
|
||||
"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Αποτύπωση μέσω λειτουργίας drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Μέθοδος εισαγωγής που εκκινεί ο KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτουργία."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτουργία."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Εκκινεί τη συνεδρία σε κλειδωμένη λειτουργία."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση της ενσωμάτωσης KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έξοδος μετά από το κλείσιμο της εφαρμογής συνεδρίας, που εκκινείται από τον "
|
||||
"KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 16:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -1323,56 +1323,56 @@ msgstr "Disable configuration options"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1390,64 +1390,64 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Name of the xauthority file "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Render through drm node."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Input method that KWin starts."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Starts the session in locked mode."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Starts the session without lock screen support."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Disable KActivities integration."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 23:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1328,12 +1328,12 @@ msgstr "Malebligi agordajn elektojn"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indiki ke KWin jam kolapsis n fojojn"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Lanĉi senradikan Xwayland-servilon."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1341,37 +1341,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Nomo de la ingo Wayland por aŭskulti. Se ne agordita \"wayland-0\" estas "
|
||||
"uzata."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "La X11-Ekrano por uzi en fenestra reĝimo sur platformo X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "La Wayland Display por uzi en fenestra reĝimo sur platformo Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Redonu al virtuala framebuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "La larĝo por fenestra reĝimo. Defaŭlta larĝo estas 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "La alteco por fenestra reĝimo. Defaŭlta alteco estas 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "La skalo por fenestra reĝimo. Defaŭlta valoro estas 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La nombro da fenestroj por malfermi kiel eligoj en fenestra reĝimo. Defaŭlta "
|
||||
"valoro estas 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-ingo por uzi por envenantaj konektoj. Ĉi tio povas esti kombinita "
|
||||
"kun --socket por nomi la ingon"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1397,66 +1397,66 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland ingo por uzi por la alvenantaj ligoj de Xwayland. Ĉi tio povas esti "
|
||||
"agordita plurfoje"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nomo de la ekrano xwayland kiu estis antaŭ-agordita"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nomo de la xauthority-dosiero"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forlasas ĉi tiun kazon por ke ĝi povu esti rekomencita de "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Redonu per drm-nodo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "Eltiru lokajn informojn el locale1 prefere ol la agordo de la uzanto"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Eniga metodo, kiun KWin komenciĝas."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Komencas la seancon en ŝlosita reĝimo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Komencas la seancon sen subteno de ŝlosa ekrano."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Komencas la seancon sen subteno de ĉieaj ŝparvojoj."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Malebligi KActivities-integriĝon."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliri post kiam la seanca aplikaĵo, kiu estas komencita de KWin, fermiĝis."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 04:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1341,12 +1341,12 @@ msgstr "Desactivar las opciones de configuración"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indica que KWin ha terminado inesperadamente n veces recientemente"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Iniciar un servidor Xwayland sin «root»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1354,40 +1354,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nombre del conector Wayland en el que escuchar. Si no se indica ninguno, se "
|
||||
"usa «wayland-0»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pantalla de X11 a usar en el modo de ventanas sobre la plataforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pantalla de Wayland a usar en el modo de ventanas sobre la plataforma "
|
||||
"Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderizar en un «framebuffer» virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "La anchura para el modo de ventanas. La anchura por omisión es 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "La altura para el modo de ventanas. La altura por omisión es 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "La escala para el modo de ventanas. El valor por omisión es 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"El número de ventanas a abrir como salidas en el modo de ventanas. El valor "
|
||||
"por omisión es 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Conector de Wayland a usar para las conexiones entrantes. Se puede combinar "
|
||||
"con «--socket» para darle un nombre al «socket»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1413,28 +1413,28 @@ msgstr ""
|
|||
"«Socket» de XWayland a usar para las conexiones entrantes de XWayland. Se "
|
||||
"puede definir varias veces."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nombre de la pantalla de XWayland que ha sido preconfigurada"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nombre del archivo Xauthority"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sale de esta instancia para que se pueda reiniciar con kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderizar a través del nodo DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1442,37 +1442,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Extraer información local de «locale1» en lugar de usar la configuración del "
|
||||
"usuario"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Método de entrada que inicia KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Inicia la sesión en modo bloqueado."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Inicia la sesión sin permitir el bloqueo de pantalla."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia la sesión sin usar los atajos de teclado globales."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactivar la integración con KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Salir tras cerrar la aplicación de sesión, que está iniciada por KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 01:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -1333,55 +1333,55 @@ msgstr "Keelab seadistusvalikud"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Annab märku, et KWin'i on viimasel ajal n korda tabanud krahh"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Juuraknata Xwaylandi serveri käivitamine."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jälgitava Waylandi pesa nimi. Kui on määramata, kasutatakse \"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 kuva X11 platvormil aknarežiimis kasutamiseks."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Waylandi kuva Waylandi platvormil aknarežiimis kasutamiseks."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderdamine virtuaalses kaadripuhvris."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Aknarežiimi laius. Vaikimisi 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Aknarežiimi kõrgus. Vaikimisi 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Aknarežiimi skaala. Vaikimisi 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "Väljundina avatavate akende arv aknarežiimis. Vaikeväärtus on 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Waylandi pesa, mida sissetulevate ühenduste jaoks kasutada. Pesa nime "
|
||||
"määramiseks võib seda kasutada koos võtmega --socket."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1399,63 +1399,63 @@ msgstr ""
|
|||
"XWaylandi pesa, mida XWaylandi sissetulevate ühenduste jaoks kasutada. Võib "
|
||||
"anda korduvalt."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Eelseadistatud XWaylandi kuva nimi."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Xauthority faili nimi."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderdamine drm režiimis."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWini käivitatav sisestusmeetod."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Seansi käivitamine lukustatud režiimis."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Seansi käivitamine ekraani lukustamise toetuseta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Seansi käivitamine globaalsete kiirklahvide toetuseta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivitiesi lõimimise keelamine"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Väljumine pärast KWini käivitatud seansirakenduse sulgemist."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 17:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "Desgaitu konfigurazio-aukerak"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin oraintsu n aldiz kraskatu dela adierazten du"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Abiarazi root gabeko Xwayland zerbitzari bat."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1346,39 +1346,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Entzun beharreko Wayland hargunearen izena. Ezartzen ez bada \"wayland-0\" "
|
||||
"erabiltzen da."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Erabili beharreko X11 bistaratzailea X11 plataformaren leiho-moduan."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili beharreko Wayland bistaratzailea, leihodun moduan, Wayland "
|
||||
"plataforman."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Errendatu alegiazko framebuffer batera."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Leiho-moduaren zabalera. Zabalera lehenetsia 1024koa da."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Leiho-moduaren altuera. Altuera lehenetsia 768koa da."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Leiho-moduaren eskala. Balio lehenetsia 1 da."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Leiho-moduan irteera gisa ireki beharreko leiho kopurua. Balio lehenetsia 1 "
|
||||
"da"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sarrerako konexioekin erabili beharreko Wayland-en hargunea. Hori beste "
|
||||
"horrekin konbinatu daiteke -- hargunea izendatzeko hargunea"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1404,28 +1404,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Sarrerako konexioekin erabili beharreko XWayland-en hargunea. Hori hainbat "
|
||||
"aldiz ezar daiteke"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Aurre-ezarri den xwayland pantailaren izena"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority fitxategiaren izena "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instantzia honetatik ateratzen da kwin_wayland_wrapper bidez berrabiarazteko."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Errendatu drm moduaren bidez."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1433,37 +1433,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Atera tokiko konfigurazioak «locale1»etik erabiltzailearen konfiguraziotik "
|
||||
"egin ordez"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWin-ek abiatzen duen sarrera metodoa."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Saioa modu giltzatuan abiatzen du."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Saioa abiatzen du giltzatze-pantaila euskarririk gabe."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Saioa abiatzen du lasterbide orokorren euskarririk gabe."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desgaitu KActivities bateratzea."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Irten saio aplikazioa, KWin-ek abiatu duena, ixten denean."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:27+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1325,124 +1325,124 @@ msgstr "غیرفعال کردن گزینههای پیکربندی"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1343,50 +1343,50 @@ msgstr "Poista asetukset käytöstä"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Ilmoita, että KWin on kaatunut n kertaa"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käynnistä tavallisena käyttäjänä suoritettava (rootless) Xwayland-palvelin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuunneltavan Wayland-pistokkeen nimi. Ellei aseteta, käytetään ”wayland-0”."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11-näyttö, jota käytetään ikkunoidussa tilassa X11-alustalla."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland-alustan ikkunoituun tilaan käytettävä Wayland-näyttö."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Hahmonna virtuaalikehyspuskuriin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Ikkunoidun tilan leveys. Oletusleveys on 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Ikkunoidun tilan korkeus. Oletuskorkeus on 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Ikkunoidun tilan mittakaava. Oletusarvo on 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ulostuloiksi avattavien ikkunoiden määrä ikkunoidussa tilassa. Oletusarvo on "
|
||||
"1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Saapuviin yhteyksiin käytettävä Wayland-pistoke. Pistokkeelle voi antaa "
|
||||
"nimen --socket-valitsimella."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1411,65 +1411,65 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Saapuviin yhteyksiin käytettävä Wayland-pistoke. Tämän voi asettaa useammasti"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Esiasetetun XWayland-näytön nimi"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority-tiedoston nimi"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lopettaa tämän ilmentymän, jotta kwin_wayland_wrapper voi käynnistää sen "
|
||||
"uudelleen."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Hahmonna DRM-solmun kautta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "Selvitä maa-asetusto käyttäjäasetusten sijaan locale1:stä"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Syötemenetelmä, jonka KWin käynnistää."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Aloittaa istunnon lukittuna."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Aloittaa istunnon ilman näytönlukitustukea."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Aloittaa istunnon ilman yleisten pikanäppäinten tukea."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Poista KActivities-integraatio käytöstä."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Lopeta, kun KWinin käynnistämä istuntosovellus sulkeutuu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 09:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
|
@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "Désactiver les options de configuration"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indiquer que KWin s'est arrêté brutalement un certain nombre de fois"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Démarrer un serveur « XWayland » sans privilèges administrateur."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1365,45 +1365,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom du socket Wayland sur lequel écouter. Si non défini, « wayland-0 » sera "
|
||||
"utilisé."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "L'affichage X11 à utiliser en mode fenêtré sur une plate-forme X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'affichage Wayland à utiliser en mode fenêtré sur une plate-forme Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Réaliser le rendu dans un framebuffer virtuel"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Largeur du mode fenêtré. Par défaut à 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Hauteur du mode fenêtré. Par défaut à 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "L'échelle du mode fenêtré. Par défaut à 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de fenêtres à ouvrir en sortie en mode fenêtré. Par défaut 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le socket « Wayland » à utiliser pour les connexions entrantes. Ceci peut "
|
||||
"être combiné avec le paramètre « --socket » pour nommer le socket."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1421,29 +1421,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Le socket « Wayland » à utiliser pour les connexions entrantes de "
|
||||
"« XWayland ». Ceci peut être défini plusieurs fois."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nom de l'affichage « XWayland » ayant été préconfiguré"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nom du fichier « xauthority »"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quitte cette instance. Ainsi, elle peut être redémarrée par "
|
||||
"« kwin_wayland_wrapper »."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Réaliser le rendu en mode « DRM »."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1451,38 +1451,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Extraire les informations de localisation à partir de « locale1 » plutôt que "
|
||||
"la configuration de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Méthode d'entrée utilisée par KWin au démarrage."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Démarrer la session en mode verrouillé."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Démarrer la session sans prise en charge du verrouillage d'écran."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Démarrer la session sans prise en charge des raccourcis globaux."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Désactiver l'intégration avec KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortir après la fermeture de la session de l'application démarrée par KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1327,124 +1327,124 @@ msgstr "Konfiguraasje opsjes útsette"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Jout oan dat Kwin koartlyn n kear ferûngelokke is"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -1334,124 +1334,124 @@ msgstr "Díchumasaigh roghanna cumraíochta"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Cuir in iúl go bhfuil KWin tar éis tuairteála n uair"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 08:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
|
@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "Desactivar as opcións de configuración"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indica que KWin quebrou n veces"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Iniciar un servidor Xwayland como usuario normal."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1351,38 +1351,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome do sócket de Wayland no que escoitar. Úsase «wayland-0» de maneira "
|
||||
"predeterminada."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "A pantalla de X11 para usar no modo de xanela na plataforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pantalla de Wayland para usar no modo de xanela na plataforma Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderizar nun búfer de fotogramas virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "A anchura para o modo de xanela. O valor predeterminado é 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "A altura para o modo de xanela. O valor predeterminado é 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "A escala para o modo de xanela. O valor predeterminado é 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O número de xanelas para abrir como saídas no modo de xanela. O valor "
|
||||
"predeterminado é 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Toma de Wayland para conexións entrantes. Pode combinarse con «--socket» "
|
||||
"para nomear a toma."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1408,27 +1408,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Toma de XWayland para as conexións entrantes de XWayland. Pode definirse "
|
||||
"varias veces."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nome da pantalla de XWayland preparada previamente."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro de XAuthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "Sae desta instancia para que kwin_wayland_wrapper poida reiniciala."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderizar a través dun nodo de DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1436,37 +1436,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Extraer a información de configuración rexional de «locale1» en vez de da "
|
||||
"configuración da persoa usuaria."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Método de entrada que KWin inicia."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Inicia a sesión no modo bloqueado."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Iniciar a sesión sen funcionalidade de bloqueo de pantalla."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Iniciar a sesión sen funcionalidade de atallos globais."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactivar a integración con KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Saír cando peche a aplicación de sesións que KWin inicia."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Aplicacións que iniciar despois dos servidores de Wayland e Xwayland"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin-gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 13:06+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1325,124 +1325,124 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન વિકલ્પો અસક્રિ
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "બતાવે છે કે KWin હમણાં n વખત પડી ભાંગ્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 07:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
@ -1329,55 +1329,55 @@ msgstr "השבתת אפשרויות הגדרה"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "מציין כי KWin קרס לאחרונה n פעמים"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "הפעלת שרת Xwayless לא כמשתמש על."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם שקע (socket) ה־Wayland להאזין לו. אם לא הוגדר, ייעשה שימוש ב־„wayland-0”."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "תצוגת ה־X11 לשימוש במצב חלוני בפלטפורמת X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "תצוגת ה־Wayland לשימוש במצב חלוני בפלטפורמת Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "עיבוד למכלא חוזי וירטואלי."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "רוחב למצב חלון. רוחב ברירת המחדל הוא 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "גובה למצב חלון. גובה ברירת המחדל הוא 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "קנה המידה למצב חלון. ערך ברירת המחדל הוא 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "מספר החלונות לפתיחה כערוצי פלט במצב חלוני. ערך ברירת המחדל הוא 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
|
|||
"שקע (socket) Wayland לשימוש לחיבורים נכנסים. אפשר לשלב את זה עם --socket כדי "
|
||||
"לתת שם לשקע"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1395,64 +1395,64 @@ msgstr ""
|
|||
"שקע (socket) XWayland לשימוש לחיבורי Xwayland הנכנסים. אפשר להגדיר את זה "
|
||||
"מספר פעמים"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "שם תצוגת ה־xwayland שהוקמה מראש"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "שם קובץ ה־xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יוצא מהמופע הזה כדי שניתן יהיה להפעיל אותו מחדש על ידי kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "עיבוד דרך צומת drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "חילוץ פרטי הגדרות אזוריות מ־locale1 במקום מהגדרות המשתמש"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "שיטת הקלט בה KWin יתחיל."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "מפעיל את ההפעלה במצב נעול."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "מפעיל את ההפעלה ללא תמיכה במסך נעילה."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "מפעיל את ההפעלה ללא תמיכה במקשי קיצור גלובליים."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "השבתת שילוב מול KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "לצאת לאחר יציאת יישום ההפעלה, שהופעל על ידי KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "יישומים להתחלה מיד לאחר התחלת שרתי Wayland ו־Xwayland"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -1332,124 +1332,124 @@ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन विकल्प अक्षम
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "इंगित करता है कि के-विन हाल ही में बहुत बार क्रैश हुआ है"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 17:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1325,124 +1325,124 @@ msgstr "कान्फिगरेसन विकल्प अक्छम क
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "इंगित करथे कि के-विन हाल ही मं बहुत बार क्रैस होय हे"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -1340,124 +1340,124 @@ msgstr "Onemogući konfiguracijske opcije"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Ukazuje da se KWin nedavno srušio n puta"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1322,124 +1322,124 @@ msgstr "Konfiguraciju znjemóžnić"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 14:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1323,12 +1323,12 @@ msgstr "A beállítási lehetőségek letiltása"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Jelzés, hogy a KWin n alkalommal lefagyott"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Rootless Xwayland kiszolgáló indítása."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1336,37 +1336,37 @@ msgstr ""
|
|||
"A figyelendő Wayland socket neve. Ha nincs megadva, „wayland-0” az "
|
||||
"alapértelmezett."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Az ablakos módon használandó X11 kijelző X11 platformon."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Az ablakos módon használandó Wayland kijelző Wayland platformon."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderelés egy virtuális framebufferbe."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Az ablakos mód szélessége. Alapértelmezett érték: 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Az ablakos mód magassága. Alapértelmezett érték: 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Az ablakoos mód skálázása. Alapértelmezett érték: 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az ablakos módban kimenetként megnyitandó ablakok száma. Alapértelmezett "
|
||||
"érték: 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A bejövő kapcsolatokhoz használandó Wayland socket. Ez kombinálható a --"
|
||||
"socket kapcsolóval annak elnevezéséhez"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1392,29 +1392,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Xwayland bejövő kapcsolataihoz használandó XWayland socket. Ez többször "
|
||||
"is megadható"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Az előre beállított xwayland kijelző neve"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Az xauthority fájl neve "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kilépés ebből a példányból, hogy újra lehessen indítani "
|
||||
"kwin_wayland_wrapperrel."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderelés drm node-on."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1422,37 +1422,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Területi beállítások információinak kibontása a locale1-ből a felhasználó "
|
||||
"beállításai helyett"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "A KWin által indított beviteli mód."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Munkamenet indítása zárolt módban."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Munkamenet indítása képernyőzár támogatás nélkül."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Munkamenet indítás a globális billentyűparancsok támogatása nélkül."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities intergráció kikapcsolása."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Kilépés a KWin által indított munkamenet alkalmazás bezárása után."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 10:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1324,12 +1324,12 @@ msgstr "Dishabilita optiones de configuration"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Il indica que KWin ha ruinate n vices"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Initia un servior Xwayland sin radice."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1337,41 +1337,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Nomine del socket Wayland ubi ascoltar. Si non assignate \"wayland-0\" es "
|
||||
"usate."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le monstrator X11 de usar in modo in fenestra (windowed) sur platteforma "
|
||||
"X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le monstrator Wayland de usar in modo sub fenestra (windowed) sur "
|
||||
"platteforma Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Render a un framebuffer virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Le largessa per modo sub fenestras. Largessa predefinite es 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Le altessa per modo sub fenestras. Altessa predefinite es 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Le scala per modo sub fenestras. Valor predefinite es 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le numero de fenestras a aperir como exitos in modo sub fenestras. Valor "
|
||||
"predefinite es 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Socket Wayland a usar per connexiones in arrivata. Isto pote esser combinate "
|
||||
"con --socket per nominar le socket"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1397,29 +1397,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Socket XWayland a usr per connexiones de Wwayland in arrivata. Isto poter "
|
||||
"esser assignate multiple vices"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nomine del monstrator de xwayland que ha essite pre-configurate"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nomine del file de xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exi iste instantia assi que illo pote esser restartate per "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Render a transverso nodo drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1427,37 +1427,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Extrahe information locale ex locale1 plus tosto que ex le configuration del "
|
||||
"usator"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Methodo de entrata que KWin starta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Initia le session in modo serrate."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Initia le session sin supporto de bloco de schermo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Initia le session sin supporto de vias breve global."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Disactiva integration de KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Exi post que le application de session, initiate per KWin, ha cessate."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Programmas a initiar, quando servitores Wayland e Xwayland ha initiate"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:01+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@linerly.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "Nonfungsikan opsi konfigurasi"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Mengindikasikan bahwa KWin telah mogok dalam akhir-akhir ini"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Jalankan sebuah server Xwayland tanpa root."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1346,40 +1346,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nama pada soket Wayland untuk dicantumkan. Jika tidak, set \"wayland-0\" "
|
||||
"akan digunakan."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display X11 yang akan digunakan dalam mode perjendelaan pada platform X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display Wayland yang akan digunakan dalam mode perjendelaan pada platform "
|
||||
"Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Render untuk framebuffer virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Lebar untuk mode perjendelaan. Lebar bakunya adalah 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Tinggi untuk mode perjendelaan. Tinggi bakunya adalah 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Skala untuk mode perjendelaan. Skala bakunya adalah 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jumlah jendela yang akan dibuka sebagai output dalam mode perjendelaan. "
|
||||
"Nilai bakunya adalah 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Soket XWayland digunakan untuk koneksi masuk. Ini bisa dikombinasikan dengan "
|
||||
"--soket untuk menamai soket"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1405,67 +1405,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Soket XWayland digunakan untuk koneksi masuk Xwayland. Ini bisa diatur "
|
||||
"berkali-kali"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nama pada display xwayland telah diatur sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nama pada file xauthority"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengeluarkan instasi ini sehingga ia bisa dimulai ulang berdasarkan "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Render melalui node drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstrak informasi lokalisasi dari locale1 daripada konfigurasi pengguna."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Metode input yang menjalankan KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Menjalankan sesi dalam mode terkunci."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keluarkan sesudah aplikasi sesi, yang dijalankan oleh KWin, yang ditutup."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
|
@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr "Gera grunnstillingarvalkosti óvirka"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Gefa til kynna að KWin hafi nýlega hrunið n sinnum"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Ræsa Xwayland-miðlara án rótar"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1343,44 +1343,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Heiti Wayland-sökkuls sem á að hlera. Ef ekkert er valið er \"wayland-0\" "
|
||||
"notað."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11-skjár sem á að nota í gluggasniði á X11-verkvangi."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland-skjár sem á að nota í gluggasniði á Wayland-verkvangi."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Myndgera í sýndarskjáminni."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Breiddin fyrir gluggasniðið. Sjálfgefin breidd er 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Hæðin fyrir gluggasniðið. Sjálfgefin hæð er 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Kvarðinn fyrir gluggasniðið. Sjálfgefið gildi er 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjöldi glugga sem á að opna sem úttak í gluggasniði. Sjálfgefið gildi er 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-sökkull sem á að nota fyrir tengingar á innleið. Hægt er að nota --"
|
||||
"socket til að gefa sökklinum heiti."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1398,27 +1398,27 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland-sökkull sem á að nota fyrir Xwayland-tengingar á innleið. Hægt er "
|
||||
"að stilla þetta oftar en einu sinni"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Heiti xwayland-skjás sem búið er að setja upp fyrirfram."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Heiti xauthority-skrárinnar "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "Lokar þessu tilviki svo að kwin_wayland_wrapper geti endurræst það."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Myndgera í gegnum drm-hnút."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1426,37 +1426,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Sækja upplýsingar um landsstaðal frá locale1 frekar en grunnstillingum "
|
||||
"notandans"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Inntaksaðferð sem KWin ræsir."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Byrjar setuna í læstri stillingu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Byrjar setuna án stuðnings við lásskjá."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Byrjar setuna án stuðnings við altæka flýtilykla."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Gera samþættingu við KActivities óvirka."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Hætta þegar setuforritinu sem KWin ræsti er lokað."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Forrit sem á að ræsa þegar Wayland- og Xwayland-miðlarar eru ræstir"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 07:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1331,12 +1331,12 @@ msgstr "Disabilita le opzioni di configurazione"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indica che KWin si è schiantato recentemente per n volte"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Avvia un server Xwayland senza radice."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1344,42 +1344,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome del socket Wayland in ascolto. Se non impostato, è utilizzato "
|
||||
"«wayland-0»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Display X11 da utilizzare nella modalità con finestre su piattaforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Display Wayland da utilizzare nella modalità con finestre su piattaforma "
|
||||
"Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Resa su un framebuffer virtuale."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La larghezza per la modalità con finestre. La larghezza predefinita è 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'altezza per la modalità con finestre. La larghezza predefinita è 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "La scala per la modalità a finestra. Il valore predefinito è 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il numero di finestre da aprire come uscite nella modalità con finestre. Il "
|
||||
"valore predefinito è 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Socket di Wayland da utilizzare per le connessioni in entrata. Può essere "
|
||||
"combinato con --socket per assegnare un nome al socket"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1405,29 +1405,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Socket di XWayland da utilizzare per le connessioni in entrata di Xwayland. "
|
||||
"Può essere impostato più volte."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nome del display XWayland che è stato pre-impostato"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nome del file xauthority"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esce da questa istanza in modo che possa essere riavviata da "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Resa tramite nodo drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1435,38 +1435,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Estrai e informazioni sulle impostazioni locali da locale1 anziché dalla "
|
||||
"configurazione dell'utente"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Metodo di inserimento che KWin avvia."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Avvia la sessione in modalità bloccata."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Avvia la sessione senza il supporto per il blocco dello schermo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Avvia la sessione senza il supporto per le scorciatoie globali."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Disabilita l'integrazione di KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esci dopo la chiusura dell'applicazione di sessione, che è avviata da KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Le applicazioni da eseguire dopo l'avvio di Wayland e Xwayland"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 17:31-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1338,124 +1338,124 @@ msgstr "設定オプションを無効にする"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin が最近 n 回クラッシュしたことを示す"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 07:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრებ
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "მითითება, რომ KWin ცოტა ხნის წინ n-ჯერ გაითიშა"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Xwayland სერვერის საწყისი საქაღალდის გარეშე გაშვება."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1333,45 +1333,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-ის მოსასმენი სოკეტის სახელი. თუ მითითებული არაა, გამოიყენება "
|
||||
"'wayland-0'."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი X11 ეკრანი."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wayland პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი Wayland ეკრანი."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "ვირტუალურ Framebuffer-ში რენდერი."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიგანე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიმაღლე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის გადიდება. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ფანჯრულ რეჟიმში გამოტანილი ფანჯრების რაოდენობა. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-ის სოკეტი შემომავალი მიერთებებისთვის. შეგიძლიათ მიუთითოთ --socket-"
|
||||
"თან ერთად, რათა მისი სახელი მიუთითოთ"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1389,63 +1389,63 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland-ის სოკეტი XWayland-ის შემომავალი შეერთებებისთვის. მრავალჯერ "
|
||||
"მითითება შესაძლებელია"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "XWayland-ის ეკრანის სახელი, რომელიც წინასწარ გაეშვა"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Xauthority ფაილის სახელი "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "გავა ამ ასლიდან, რათა ის kwin_wayland_wrapper-მა თავიდან გაუშვას."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "DRM კვანძით რენდერი."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "ენის ინფორმაციის მომხმარებლის კონფიგურაციის მაგიერ locale1-დან აღება"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWin-ის მიერ გაშვებული შეყვანის მეთოდი."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "სესიის დაბლოკილ რეჟიმში გაშვება."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "სესიის დაბლოკილი ეკრანის მხარდაჭერის გარეშე გაშვება."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "სესის გლობალური მალსახმობების მხარდაჭერის გარეშე გაშვება."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities-ის ინტეგრაციის გამორთვა."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "გასვლა KWin-ის მიერ დაყენებული სესიის აპლიკაციის დასრულების შემდეგ."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 03:27+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1359,124 +1359,124 @@ msgstr "Баптау параметрлерін рұқсат етпеу"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin өткенде n рет қирағанын көрсетеді"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 11:29+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -1328,124 +1328,124 @@ msgstr "មិនអនុញ្ញាតជម្រើសកំណត
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "ចង្អុលប្រាប់ថា KWin បានគាំង n ដងថ្មីៗនេះ"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1332,124 +1332,124 @@ msgstr "ಸಂರಚನೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin ಇತ್ತೀಚೆಗೆ n ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 15:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1322,55 +1322,55 @@ msgstr "설정 옵션 사용하지 않기"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin이 최근 n번 충돌했다는 것을 알리기"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "루트 창이 없는 Xwayland 서버를 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"들을 Wayland 소켓을 지정합니다. 설정하지 않으면 \"wayland-0\"을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 플랫폼의 창 모드에서 사용할 X11 디스플레이입니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland 플랫폼의 창 모드에서 사용할 Wayland 디스플레이입니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "가상 프레임버퍼에 렌더링합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "창 모드의 폭입니다. 기본 폭은 1024입니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "창 모드의 높이입니다. 기본 높이는 768입니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "창 모드의 크기 조정 비율입니다. 기본값은 1입니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "창 모드에서 출력으로 열 창 개수입니다. 기본값은 1입니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1379,71 +1379,71 @@ msgstr ""
|
|||
"들어오는 연결에 사용할 Wayland 소켓입니다. --socket 옵션을 사용하여 이름을 지"
|
||||
"정할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr "들어오는 연결에 사용할 XWayland 소켓입니다. 여러 번 지정할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "사전에 설정된 XWayland 디스플레이 이름"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority 파일의 이름"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kwin_wayland_wrapper에서 다시 시작할 수 있도록 이 인스턴스를 종료합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "DRM 노드로 렌더링합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "사용자 설정 대신 locale1에서 로캘 정보 추출"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWin에서 불러오는 입력기입니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "세션을 잠긴 상태로 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "잠금 화면 지원 없이 세션을 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "전역 단축키 지원 없이 세션을 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities 통합을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "KWin에서 시작한 세션 앱이 끝난 후에 닫습니다."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Wayland 및 Xwayland 서버가 시작되었을 때 시작할 앱"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 03:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin at lists dot sourceforge dot "
|
||||
|
@ -1323,124 +1323,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 01:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1325,12 +1325,12 @@ msgstr "Išjungti konfigūracijos parinktis"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Rodoma, kad KWin neseniai nulūžo n kartų"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Paleisti bešaknį Xwayland serverį."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1338,37 +1338,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland lizdo, kurio klausytis, pavadinimas. Jei nenustatyta, bus naudojamas "
|
||||
"„wayland-0“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 ekranas, kurį naudoti lango veiksenoje, X11 platformoje."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland ekranas, kurį naudoti lango veiksenoje, Wayland platformoje."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Atvaizduoti į virtualų vaizdų atnaujinimo buferį."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Lango veiksenos plotis. Numatytasis plotis yra 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Lango veiksenos aukštis. Numatytasis aukštis yra 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Lango veiksenos mastelis. Numatytoji reikšmė yra 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Langų, kuriuos atverti kaip išvestis lango veiksenoje, skaičius. Numatytoji "
|
||||
"reiškmė yra 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland lizdas, naudojamas gaunamiesiems ryšiams. Tai gali būti naudojama "
|
||||
"kartu su --socket, kad būtų išvardytas lizdas"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1394,66 +1394,66 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland lizdas, skirtas naudoti Xwayland gaunamiesiems ryšiams. Tai gali "
|
||||
"būti nustatyta kelis kartus"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Xwayland ekrano, kuris iš anksto nustatytas, pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Xauthority failo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išeina iš šio egzemplioriaus, kad kwin_wayland_wrapper galėtų paleisti jį iš "
|
||||
"naujo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Atvaizduoti per drm mazgą."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išpakuoti lokalės informaciją iš locale1, o ne iš naudotojo konfigūracijos"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Įvedimo metodas, kurį KWin paleidžia."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Paleidžia seansą užrakintoje veiksenoje."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Paleidžia seansą be ekrano užrakto palaikymo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Paleidžia seansą be visuotinių sparčiųjų klavišų palaikymo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Išjungti KActivities integraciją."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Išeiti po to, kai KWin paleista seanso programa yra užverta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1327,12 +1327,12 @@ msgstr "Atslēgt konfigurācijas opcijas"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Parādīt, ja „KWin“ ir avarējis vairākas reizes pēc kārtas"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Sākt „XWayland“ serveri bez saknes lietotāja privilēģijām"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1340,43 +1340,43 @@ msgstr ""
|
|||
"„Wayland“ ligzdas nosaukums, ko klausīties. Ja nav norādīts, izmanto "
|
||||
"„wayland-0“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 displejs, ko izmanto logu režīmā X11 platformā"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "„Wayland“ displejs, ko izmantot logu režīmā „Wayland“ platformā."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Atveidot virtuālā kadru atjaunošanas buferī."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Logu režīma platums. Noklusējums ir 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Logu režīma augstums. Noklusējums ir 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Logu režīma mērogs. Noklusējuma vērtība ir 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "Kā izejas logu režīmā atveramo logu skaits. Noklusējuma vērtība ir 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
|||
"„Wayland“ ligzda ienākošiem savienojumiem. To iespējams kombinēt ar -- "
|
||||
"ligzdu, lai nosauktu ligzdu"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1394,65 +1394,65 @@ msgstr ""
|
|||
"„XWayland“ ligzda „XWayland“ ienākošiem savienojumiem. To iespējams iestatīt "
|
||||
"vairākas reizes"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Iepriekš definētais „XWayland“ displeja nosaukums"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "„xauthority“ datnes nosaukums"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iziet no šīs instances, lai to varētu pārstartēt „kwin_wayland_wrapper“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderēt caur drm režīmu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvilkt lokāles informāciju no locale1, bet ne lietotāja konfigurācijas"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Ievades metode, kuru palaiž „KWin“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Sāk sesiju slēgtā režīmā."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Sāk sesiju bez ekrāna slēgšanas atbalsta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Sāk sesiju bez globālo taustiņu kombināciju atbalsta."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Izslēdz „KActivities“ integrāciju."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Iziet pēc „KWin“ uzsāktās sesijas programmas aizvēršanas."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Palaižamās programmas pēc „Wayland“ un „XWayland“ palaišanas"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -1327,124 +1327,124 @@ msgstr "कान्फिगरेशन विकल्प अक्षम क
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "इंगित करैत अछि जे के-विन हाले मे बहुत बेर क्रैश भेल अछि"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -1330,124 +1330,124 @@ msgstr "Оневозможи опции за конфигурација"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Укажува дека KWin неодамна паднал n пати"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 18:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
||||
|
@ -1308,124 +1308,124 @@ msgstr "ക്രമീകരിക്കുവാനുള്ള ഉപാധ
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "ക്വിനില് ഏറ്റവും ഒടുവിലായി n തവണ തകര്ച്ച സംഭവിച്ചു എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1326,124 +1326,124 @@ msgstr "संयोजना पर्याय अकार्यान्व
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "के-विन नुकतेच किती वेळा क्रॅश झाले आहे ते दर्शवा"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -1322,124 +1322,124 @@ msgstr "Matikan pilihan tetapan"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -1321,12 +1321,12 @@ msgstr "Skru av oppsettsvalg"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Vis at KWin har nylig krasjet n ganger"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Start en rotløs Xwayland-tjener"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1334,113 +1334,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn på Wayland-sokkelen det lyttes på. «wayland-0» brukes hvis ingenting er "
|
||||
"satt."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Bredden for vindusmodus. Standardverdi er 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Høyden for vindusmodus. Standardverdi er 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Tegn opp gjennom drm-modus."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Inndata-metode som KWin starter."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Programmer som skal startes når Wayland og XWayland-tjener er startet"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 16:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1357,125 +1357,125 @@ msgstr "Instellenoptschonen utmaken"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Wiesen, dat KWin tolest n Maal afstört is"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a nested X Server."
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "En inbett X-Server starten"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 14:27+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
|
@ -1335,124 +1335,124 @@ msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प अक्षम पा
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "भर्खरै केडीई विन एन पटक नष्ट भयो भन्ने इङ्कित गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 10:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1337,12 +1337,12 @@ msgstr "Instelmogelijkheden uitschakelen"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Geeft aan dat KWin recentelijk n maal is vastgelopen"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Een Xwayland-server zonder root starten."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1350,38 +1350,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Naam van het Wayland-socket waarop te luisteren. Indien niet ingesteld, "
|
||||
"wordt \"wayland-0\" gebruikt."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Het te gebruiken X11-scherm in modus met vensters op platform X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het te gebruiken Wayland-scherm in modus met vensters op platform Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Naar een virtuele framebuffer renderen."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "De breedte voor modus met vensters. Standaard breedte is 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "De hoogte voor modus met vensters. Standaard hoogte is 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "De schaal voor modus met vensters. Standaard waarde is 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Het aantal te openen vensters als uitvoer in venstermodus. Standaard waarde "
|
||||
"is 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-socket om te gebruiken voor inkomende verbindingen. Dit kan "
|
||||
"gecombineerd worden met -- socket om de socket een naam te geven"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1407,29 +1407,29 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland-socket om te gebruiken voor inkomende verbindingen van Xwayland. "
|
||||
"Dit kan meerdere keren ingesteld worden"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Naam van het xwayland-display dat vooraf is opgesteld"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Naam van xauthority-bestand "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit exemplaar verlaten zodat het opnieuw gestart kan worden door "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Via drm-node renderen."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1437,38 +1437,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Informatie over taalgebied extraheren uit locale1 in plaats van de "
|
||||
"configuratie van de gebruiker"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Invoermethode die KWin start."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Start de sessie in modus vergrendeld."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Start de sessie zonder ondersteuning voor schermvergrendeling."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Start de sessie zonder ondersteuning voor globale sneltoetsen."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Integratie met KActivities uitschakelen."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beëindigen nadat de sessietoepassing, die gestart is door KWin, afsluit."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Te starten toepassingen nadat Wayland en Xwayland-server zijn gestart"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr "Slå av oppsettsval"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Start ein rotlaus Xwayland-tener."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1343,44 +1343,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Namn på Wayland-socket-en å lytta på. Viss ikkje noko er valt, vert "
|
||||
"«wayland-0» brukt."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11-skjermbiletet som skal brukast i vindaugsmodus på X11-plattforma."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wayland-skjermbiletet skal brukast i vindaugsmodus på Wayland-plattforma."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Teikn opp til virtuell biletbuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Breidda for vindaugsmodus. Standardbreidda er 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Høgda for vindaugsmodus. Standardhøgda er 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Skala for vindaugsmodus. Standardverdi er 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "Talet på vindauge å opna for utdata i vindaugsmodus. Standard er 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar. Du kan "
|
||||
"kombinera dette med «--socket» for å gje socket-en namn."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1398,65 +1398,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar til XWayland. "
|
||||
"Kan oppgjevast fleire gongar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Namn på XWayland-skjerm som er sett opp på førehand"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Namn på xauthority-fil "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avsluttar denne instansen, slik at du kan startast på nytt med "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Teikn opp gjennom drm-node."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "Hent lokale-informasjon frå locale1 og ikkje frå brukaroppsettet"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Inndata-metode som KWin startar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Startar økta i låst modus."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Avslutt etter at øktprogrammet, som vert starta av KWin, vert lukka."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Program som skal startast når Wayland og XWayland-tenar vert starta"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
|
@ -1320,124 +1320,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 11:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -1310,124 +1310,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:00-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1327,124 +1327,124 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਅਯੋਗ"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ KWin ਹੁਣੇ ਹੁਣੇ n ਵਾਰ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# translation of kwin.po to
|
||||
# Version: $Revision: 1682186 $
|
||||
# Version: $Revision: 1682251 $
|
||||
# translation of kwin.po to Polish
|
||||
# translation of kwin.po to
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "Wyłącz możliwość ustawiania"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Powiadom, że KWin ostatnio n razy został przerwany z powodu awarii"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Uruchom serwer Xwayland bez uprawnień administratora."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1345,37 +1345,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Nazwa gniazda Waylanda, na którym nasłuchiwać. Jeśli nieustawione, to "
|
||||
"używane jest \"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Wyświetlacz X11 do użycia w trybie okien na platformie X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wyświetlacz Wayland do użycia w trybie okien na platformie Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Wyświetlaj w wirtualnym buforze klatek."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Szerokość dla trybu okien. Domyślna szerokość to 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Wysokość dla trybu okien. Domyślna wysokość to 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Podziałka trybu okna. Domyślna wartość to 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Liczba okien do otwarcia jako okna wynikowe w trybie okien. Domyślna wartość "
|
||||
"to 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gniazdo Wayland do połączeń przychodzących. Można to połączyć z --socket aby "
|
||||
"nazwać gniazdo"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1401,66 +1401,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Gniazdo XWayland do połączeń przychodzących Xwayland. Można to ustawić wiele "
|
||||
"razy"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nazwa wyświetlacza xwayland, która została nastawiona"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nazwa pliku xauthority"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kończy wystąpienie tak, aby można je było ponownie rozpocząć poprzez "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Wyświetl przez węzeł drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "Wydobądź dane językowe z locale1, a nie z ustawień użytkownika"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Metoda wprowadzania, którą uruchamia KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Rozpoczyna sesję w trybie zablokowanym"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Rozpoczyna sesję bez obsługi blokowania ekranu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Rozpoczyna sesję bez obsługi globalnych skrótów."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Wyłącz integrację KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyjdź po zamknięciu aplikacji sesji, która została uruchomiona przez KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Aplikacja do uruchomienia po uruchomieniu Waylanda oraz Xwaylanda"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1349,12 +1349,12 @@ msgstr "Desactivar as opções de configuração"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indica que o KWin estoirou recentemente 'n' vezes"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Iniciar um servidor de Xwayland sem 'root'."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1362,37 +1362,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome do 'socket' do Wayland onde atender pedidos. Se não for definido, será "
|
||||
"usado o \"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "O ecrã de X11 a usar no modo em janelas da plataforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "O ecrã de Wayland a usar no modo em janelas da plataforma Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Desenhar num 'framebuffer' virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "A largura do modo em janelas. A largura por omissão é 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "A altura do modo em janelas. A altura por omissão é 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "A escala do modo em janelas. A altura por omissão é 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O número de janelas a abrir como saídas no modo por janelas. O valor por "
|
||||
"omissão é 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O 'socket' de Wayland a usar para as ligações recebidas. Isto pode ser "
|
||||
"combinado com o '--socket' para dar um nome ao 'socket'"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1418,66 +1418,66 @@ msgstr ""
|
|||
"O 'socket' do XWayland a usar para as ligações recebidas. Isto pode ser "
|
||||
"definido várias vezes"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nome do ecrã do 'xwayland' que foi pré-configurado"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro 'xauthority' "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sai desta instância para que possa ser reiniciada pelo "
|
||||
"'kwin_wayland_wrapper'."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Desenhar pelo nó de DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extrair a informação regional do local1 em vez da configuração do utilizador"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "O método de entrada com que o KWin é iniciado."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão no modo bloqueado."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão sem o suporte para o bloqueio do ecrã."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão sem o suporte para os atalhos globais."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desactivar a integração com o KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Sair após a aplicação de sessões, iniciada pelo KWin, sair."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 16:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1340,12 +1340,12 @@ msgstr "Desabilita as opções de configuração"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indica que o KWin travou recentemente 'n' vezes"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Iniciar um servidor de Xwayland sem 'root'."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1353,37 +1353,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome do socket do Wayland onde atender pedidos. Se não for definido, será "
|
||||
"usado o \"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "O Display X11 a usar no modo em janelas da plataforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "O Display Wayland a usar no modo em janelas da plataforma Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderizar no framebuffer virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "A largura do modo em janelas. A largura padrão é 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "A altura do modo em janelas. A altura padrão é 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "A altura do modo em janelas. A altura padrão é 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O número de janelas a abrir como saídas no modo em janelas. O valor padrão é "
|
||||
"1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Socket Wayland para usar para conexões de entrada. Isso pode ser combinado "
|
||||
"com --socket para nomear o socket"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1409,65 +1409,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Socket XWayland para usar para conexões de entrada do XWayland. Isso pode "
|
||||
"ser definido várias vezes"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Nome do visualizador do xwayland que foi pré-definido"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Nome do arquivo do xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sair desta instância para ele que ela possa ser reiniciada pelo "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderizar pelo nó de DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Método de entrada que o KWin inicia."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão em modo bloqueado."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão sem suporte a bloqueio de tela."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Inicia a sessão sem suporte para os atalhos globais."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Desativar a integração com o KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Sair após fechar o aplicativo de sessões iniciado pelo KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1344,125 +1344,125 @@ msgstr "Dezactivează opțiunile de configurare"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Indică faptul că KWin a eșuat recent de n ori"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Pornește un server Xwayland fără root."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Afișajul X11 de folosit în regim de fereastră pe platforma X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afișajul Wayland de folosit în regim de fereastră pe platforma Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Randează pe framebuffer virtual."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Lățimea regimului de fereastră. Lățimea implicită e 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Înălțimea regimului de fereastră. Înălțimea implicită e 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Scara regimului de fereastră. Valoarea implicită e 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Denumirea fișierului xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Randează prin nod DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Metoda de introducere pornită de KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Pornește sesiunea în regim blocat."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Pornește sesiunea fără suport pentru blocarea ecranului."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Pornește sesiunea fără suport pentru scurtături globale."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Dezactivează integrarea KActivities"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Termină odată ce aplicația de sesiune, pornită de KWin, se închide."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 11:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
|
@ -1356,12 +1356,12 @@ msgstr "Отключить параметры конфигурации"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Показывает, что сбои KWin происходили n раз"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Запустить вложенный сервер Xwayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1369,37 +1369,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Имя сокета Wayland для ожидания подключений. По умолчанию используется "
|
||||
"«wayland-0»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Экран X11, на котором KWin будет запущен в оконном режиме."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Экран Wayland, на котором KWin будет запущен в оконном режиме."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Отрисовка в виртуальный фреймбуфер."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Ширина окна в случае оконного режима. Значение по умолчанию — 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Высота окна в случае оконного режима. Значение по умолчанию — 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Масштаб в случае оконного режима. Значение по умолчанию — 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Количество окон вывода, которые будут открыты в случае оконного режима. "
|
||||
"Значение по умолчанию — 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Сокет Wayland, используемый для входящих подключений. Этот параметр может "
|
||||
"быть использован совместно «--socket» для указания имени сокета"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1425,29 +1425,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Сокет Wayland, используемый для входящих подключений. Этот параметр может "
|
||||
"быть использован несколько раз"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Имя предварительно настроенного экрана xwayland"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Имя файла xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выход из этого экземпляра приложения, чтобы было возможно перезапустить с "
|
||||
"помощью «kwin_wayland_wrapper»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Отрисовка через DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1455,37 +1455,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Сведения о региональных стандартах locale1 отличаются от заданных в "
|
||||
"параметрах пользователя"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Запускаемый сервер методов ввода."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Запустить сеанс в заблокированном виде."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Запустить сеанс без поддержки блокировки экрана."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Запустить сеанс без поддержки глобальных комбинаций клавиш."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Выключить интеграцию с комнатами KDE."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Выйти после закрытия приложения сеанса, которое запустил KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Приложения, открываемые после загрузки Wayland и Xwayland."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -1310,124 +1310,124 @@ msgstr "Ale geavat heivehusmolssaeavttuid"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Muittut ahte KWin dál easka lea riekčanan máŋgii"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 10:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -1325,124 +1325,124 @@ msgstr "සැකසුම් අභිප්රේත අක්රීය
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin n වාරයක් බිඳවැටී ඇතිබව දක්වයි"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "Zakázať možnosti nastavenia"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Zdá sa, že KWin v poslednej dobe n-krát spadol"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Spustí rootless Xwayland server."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1346,44 +1346,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Názov Wayland socketu, kde počúvať. Ak nie je nastavené, použije sa "
|
||||
"\"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 obrazovka pre režim v okne na platforme X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland obrazovka pre režim v okne na platforme Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderovať na virtuálny framebuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Šírka pre režim v okne. Predvolená šírka je 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Výška pre režim v okne. Predvolená výška je 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Mierka pre režim v okne. Predvolená hodnota je 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet okien na otvorenie ako výstupov v režime okna. Predvolená hodnota je 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland socket na použitie pre prichádzajúce spojenia. To je možné "
|
||||
"skombinovať s --socket na pomenovanie socketu"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1401,66 +1401,66 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland socket na použitie pre prichádzajúce pripojenia Xwayland. Toto je "
|
||||
"možné nastaviť viackrát"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Názov vopred nastaveného displeja xwayland"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Názov súboru xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukončí túto inštanciu, aby ju bolo možné reštartovať pomocou "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderovať cez režim drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Získať informácie o lokalizácii z locale1 a nie z konfigurácie používateľa"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Vstupná metóda, ktorú KWin spustí."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Spustí sedenie v zamknutom režime."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Spustí sedenie bez podpory zaknutia obrazovky."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Spustí sedenie bez podpory globálnych skratiek."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Zakázať integrácoi KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Ukončiť po použití sedenia, ktoré je spustené Kwin, zatvorené."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Aplikácie na jedno spustenie servera Wayland a Xwayland sú spustené"
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# translation of kwin.po to
|
||||
# Translation of kwin.po to Slovenian
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# $Id: kwin.po 1682186 2024-06-12 01:11:41Z scripty $
|
||||
# $Id: kwin.po 1682251 2024-06-13 01:11:29Z scripty $
|
||||
# $Source$
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 07:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "Onemogoči nastavitvene možnosti"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Nakaži, da se je KWin nedavno sesul n-krat"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Zaženi neskrbniški strežnik Xwayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1351,37 +1351,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Ime vtiča Wayland za poslušanje. Če ni nastavljeno, bo uporabljeno "
|
||||
"»wayland-0«."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Prikaz X11, ki bo uporabljen v okenskem načinu v okolju X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Prikaz Wayland, ki bo uporabljen v okenskem načinu v okolju Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Izriši v navidezni medpomnilnik sličic."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Širina okenskega načina. Privzeta širina je 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Višina okenskega načina. Privzeta višina je 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Merilo okenskega načina. Privzeta vrednost je 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Število oken, ki bodo odprta kot izhodi v okenskem načinu. Privzeta vrednost "
|
||||
"je 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Waylandova vtičnica za rabo prihajajočih povezav. Ta je lahko kombinirana z "
|
||||
"- vtičnico z imenom"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1407,66 +1407,66 @@ msgstr ""
|
|||
"XWaylandova vtičnica za rabo prihajajočih povezav Xwaylanda. To je lahko "
|
||||
"nastavljeno večkrat"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Ime prikazovalnika xwayland, ki je bil prednastavljen"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Ime datoteke xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izstopi iz tega pojavka, tako da ga lahko ponovno zažene "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Izriši preko vozlišča drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvleci jezikovne informacije iz locale1 namesto iz uporabnikove nastavitve"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Vnosni način, ki ga zažene KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Zažene sejo v zaklenjenem načinu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Zažene sejo brez podpore zaklepanja."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Začne sejo brez podpore za globalne bližnjice."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Onemogoči podporo za KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Končaj zatem, ko se program seje, ki ga zažene KWin, zapre."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Programi, ki bodo zagnani po zagonu strežnikov Wayland in Xwayland"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 05:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1317,124 +1317,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1455,50 +1455,50 @@ msgstr "Искључи опције поставе"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Упозори да се К‑вин недавно срушио n пута"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Покрени бескорени икс‑вејланд сервер."
|
||||
|
||||
# literal-segment: wayland-0
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Име вејланд сокета на коме се слуша. Ако се не зада, користи се „wayland-0“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Икс11 приказ за прозорски режим на платформи Икс11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Вејланд приказ за прозорски режим на платформи вејланд."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Рендеруј у виртуелни кадробафер."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Ширина прозорског режима. Подразумевана је 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Висина прозорског режима. Подразумевана је 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Размера прозорског режима. Подразумевана је 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1506,80 +1506,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Број прозора који се отварају као излази у прозорском режиму. Подразумевано "
|
||||
"је 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Рендеруј кроз ДРМ чвор."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Метод уноса који К‑вин покреће."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Искључи уклапање са активностима."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Излазак пошто се програм сесије, који покрене К‑вин, затвори."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1455,50 +1455,50 @@ msgstr "Искључи опције поставе"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Упозори да се К‑вин недавно срушио n пута"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Покрени бескорени икс‑вејланд сервер."
|
||||
|
||||
# literal-segment: wayland-0
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Име вејланд сокета на коме се слуша. Ако се не зада, користи се „wayland-0“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Икс11 приказ за прозорски режим на платформи Икс11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Вејланд приказ за прозорски режим на платформи вејланд."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Рендеруј у виртуелни кадробафер."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Ширина прозорског режима. Подразумевана је 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Висина прозорског режима. Подразумевана је 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Размера прозорског режима. Подразумевана је 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1506,80 +1506,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Број прозора који се отварају као излази у прозорском режиму. Подразумевано "
|
||||
"је 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Рендеруј кроз ДРМ чвор."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Метод уноса који К‑вин покреће."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Покреће сесију у закључаном режиму."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Искључи уклапање са активностима."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Излазак пошто се програм сесије, који покрене К‑вин, затвори."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1455,50 +1455,50 @@ msgstr "Isključi opcije postave"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Upozori da se KWin nedavno srušio n puta"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Pokreni beskoreni XWayland server."
|
||||
|
||||
# literal-segment: wayland-0
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime Wayland soketa na kome se sluša. Ako se ne zada, koristi se „wayland-0“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 prikaz za prozorski režim na platformi X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland prikaz za prozorski režim na platformi Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderuj u virtuelni kadrobafer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Širina prozorskog režima. Podrazumevana je 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Visina prozorskog režima. Podrazumevana je 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Razmera prozorskog režima. Podrazumevana je 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1506,80 +1506,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Broj prozora koji se otvaraju kao izlazi u prozorskom režimu. Podrazumevano "
|
||||
"je 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderuj kroz DRM čvor."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Metod unosa koji KWin pokreće."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Isključi uklapanje sa aktivnostima."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Izlazak pošto se program sesije, koji pokrene KWin, zatvori."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1455,50 +1455,50 @@ msgstr "Isključi opcije postave"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Upozori da se KWin nedavno srušio n puta"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Pokreni beskoreni XWayland server."
|
||||
|
||||
# literal-segment: wayland-0
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime Wayland soketa na kome se sluša. Ako se ne zada, koristi se „wayland-0“."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 prikaz za prozorski režim na platformi X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland prikaz za prozorski režim na platformi Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Renderuj u virtuelni kadrobafer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Širina prozorskog režima. Podrazumevana je 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Visina prozorskog režima. Podrazumevana je 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Razmera prozorskog režima. Podrazumevana je 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1506,80 +1506,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Broj prozora koji se otvaraju kao izlazi u prozorskom režimu. Podrazumevano "
|
||||
"je 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Renderuj kroz DRM čvor."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Metod unosa koji KWin pokreće."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu."
|
||||
|
||||
# rewrite-msgid: /KActivities/activities/
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Isključi uklapanje sa aktivnostima."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Izlazak pošto se program sesije, koji pokrene KWin, zatvori."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1346,12 +1346,12 @@ msgstr "Inaktivera inställningsalternativ"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Anger att Kwin nyligen har kraschat ett antal gånger"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Starta en Xwayland-server utan rot."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1359,43 +1359,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Namn på Wayland-uttaget att lyssna på. Om den inte är inställd används "
|
||||
"\"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11-skärm att använda i fönsterläge på X11-platform."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland-skärm att använda i fönsterläge på Wayland-platform."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Återge i en virtuell rambuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Bredden för fönsterläge. Standardbredd är 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Höjden för fönsterläge. Standardhöjd är 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Skalan för fönsterläge. Standardvärde är 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "Antal fönster att öppna för utdata i fönsterläge. Standardvärdet är 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-uttag att använda för inkommande anslutningar. Det kan kombineras "
|
||||
"med --socket för att namnge uttaget"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1413,65 +1413,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-uttag att använda för Xwaylands inkommande anslutningar. Det kan "
|
||||
"anges flera gånger"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Namn på xwayland-skärmen som har ställts in i förväg"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Namn på xauthority-filen"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avsluta den här instansen så att den kan startas om av kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Återge via DRM-nod."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Inmatningsmetod som Kwin startar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Startar sessionen i låst läge."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Startar sessionen utan stöd för att låsa skärmen."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startar sessionen utan stöd för globala genvägar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Inaktivera integration med KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avsluta efter att sessionsprogrammet, som startas av Kwin, har stängts."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Program att starta när väl Wayland och Xwayland-servern har startats"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:50+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1324,12 +1324,12 @@ msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை முடக்
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "சமீபத்தில் கேவின் n முறை முறிவடைந்துள்ளதென்பதை குறிக்கும்"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "ரூட்டாக இயங்காத (rootless) Xwayland சேவையகத்தை துவக்கும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1337,38 +1337,38 @@ msgstr ""
|
|||
"கவனிக்க வேண்டிய Wayland சாக்கெட். அமைக்கப்படவில்லையெனில், \"wayland-0\" "
|
||||
"பயன்படுத்தப்படும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 இயக்குதளத்தில், சாளரப்பயன்முறையில் இருக்கும்போது பயன்படுத்தவேண்டிய X11 திரை."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wayland இயக்குதளத்தில், சாளரப்பயன்முறையில் இருக்கும்போது பயன்படுத்தவேண்டிய Wayland திரை."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "சாளரப் பயன்முறைக்கான அகலம். இயல்பிருப்பு 1024 ஆகும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "சாளரப் பயன்முறைக்கான உயரம். இயல்பிருப்பு 768 ஆகும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "சாளரப் பயன்முறைக்கான அளவுகோல். இயல்பிருப்பு 1 ஆகும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1376,78 +1376,78 @@ msgstr ""
|
|||
"சாளர பயன்முறையில் வெளியீடுகளாக திறக்க வேண்டிய சாளரங்களின் எண்ணிக்கை. இயல்பிருப்பு "
|
||||
"மதிப்பு 1 ஆகும்"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டுள்ள xwayland திரையின் பெயர்"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority கோப்பின் பெயர்"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "kwin_wayland_wrapper-ஐ பயன்படுத்தி மீள்துவக்கக்கூடிய விதத்தில் வெளியேறும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"வட்டார அமைப்புகளை பயனரின் அமைப்புகளிலிருந்து கண்டறியாமல் locale1-இலிருந்து கண்டறி"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "கேவின் துவக்கும் உள்ளீட்டு முறை."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "அமர்வை பூட்டிய நிலையில் தொடங்கும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "திரையை பூட்டும் ஆதரவில்லாமல் அமர்வை துவக்கும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "பொது சுருக்குவழிகளுக்கான ஆதரவில்லாமல் அமர்வை துவக்கும்."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities ஒருங்கிணைப்பை முடக்கு."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "அமர்வு நிரல் (கேவின்னால் துவக்கப்படுவது) வெளியேறும்போது வெளியேறு."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Wayland மற்றும் Xwayland சேவையகத்தை துவக்கிய பின் துவக்கப்பட வேண்டிய செயலிகள்"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 22:16+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1315,124 +1315,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 21:11+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1307,124 +1307,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 20:20+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -1332,124 +1332,124 @@ msgstr "ปิดการใช้ตัวเลือกการปรับ
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "แสดงให้ทราบเมื่อ KWin ได้ทำงานขัดข้องไป n ครั้ง"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 13:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1331,55 +1331,55 @@ msgstr "Yapılandırma seçeneklerini iptal et"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "KWin uygulamasının kaç kez çöktüğünü göster"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Köksüz bir Xwayland sunucusu başlat."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr "Dinlenecek Wayland yuvasının adı. Ayarlanmazsa “wayland-0” kullanılır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 platformunda pencereli kipte kullanılacak X11 Ekranı."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland platformunda pencereli kipte kullanılacak Wayland Ekranı."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Sanal bir çerçeve arabelleğine sun."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Pencereli kipin genişliği. Öntanımlı genişlik 1024’tür."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Pencereli kipin yüksekliği. Öntanımlı yükseklik 768’tir."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Pencerelenmiş kipin ölçeği. Öntanımlı değer 1’dir."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencere kipinde çıkış olarak açılacak pencere sayısı. Öntanımlı değer 1’dir"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gelen bağlantılar için kullanılacak Wayland yuvası; yuvayı adlandırmak için "
|
||||
"--socket ile birlikte kullanılabilir"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1397,66 +1397,66 @@ msgstr ""
|
|||
"XWayland’in gelen bağlantıları için kullanılacak XWayland yuvası; bu, birden "
|
||||
"çok kez ayarlanabilir"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Önceden ayarlanan XWayland görüntüsü"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority dosyasının adı "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu örnekten çıkar; böylece kwin_wayland_wrapper tarafından yeniden "
|
||||
"başlatılabilir."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Drm düğümü ile sunun."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "Yerel ayar bilgisini kullanıcı yapılandırması yerine locale1’den çıkar"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWin’in başlattığı giriş yöntemi."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Oturumu kilitli kipte başlatır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Oturumu, kilit ekranı desteği olmadan başlatır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Oturumu, global kısayollar desteği olmadan başlatır."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "KActivities tümleşmesini devre dışı bırak."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KWin tarafından başlatılan oturum uygulaması kapatıldıktan sonra çıkın."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -1336,124 +1336,124 @@ msgstr "سەپلىمە تاللانمىسىنى ئىناۋەتسىز قىل"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "ئەھۋالدىن مەلۇم بولۇشىچە KWin يېقىندا كۆپ قېتىم يىمىرىلدى"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 06:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
|
@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr "Вимкнути параметри налаштування"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Повідомляє, що KWin нещодавно аварійно завершився n разів"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Запустити сервер Xwayland без root."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1343,38 +1343,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Назва сокета Wayland, на якому слід очікувати на події. Якщо не встановлено, "
|
||||
"буде використано «wayland-0»."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Дисплей X11, яким слід користуватися у режимі вікна на платформі X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дисплей Wayland, яким слід користуватися у режимі вікна на платформі Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Обробляти до віртуального буфера кадрів."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Ширина для режиму вікна. Типовою шириною є 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Висота для режиму вікна. Типовою висотою є 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Масштаб для режиму вікна. Типовим значенням є 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Кількість вікон для виведення зображень у віконному режимі. Типова кількість "
|
||||
"— 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Сокет Wayland, який слід використовувати для вхідних з'єднань. Можна "
|
||||
"поєднувати із параметром --socket для визначення назви сокета"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1400,66 +1400,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Сокет XWayland, який слід використовувати для вхідних з'єднань XWayland. "
|
||||
"Можна вказати декілька разів"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Назва дисплея xwayland, який попередньо налаштовано"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Назва файла xauthority "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вийти з цього екземпляра, щоб його можна було перезапустити за допомогою "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Обробляти через вузол DRM."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "Видобути дані щодо локалі з locale1, а не з налаштувань користувача"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Спосіб введення, який запускає KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Розпочинає сеанс у заблокованому режимі."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Розпочинає сеанс без підтримки блокування екрана."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Розпочинає сеанс без підтримки загальних клавіатурних скорочень."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Вимкнути інтеграцію із KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завершити роботу, щойно завершить роботу програма сеансу, запущена KWin."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Програми, які слід запускати разом із сервером Wayland та Xwayland"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -1322,124 +1322,124 @@ msgstr "Moslash parametrlarni oʻchirish"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -1322,124 +1322,124 @@ msgstr "Мослаш параметрларни ўчириш"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1332,49 +1332,49 @@ msgstr "Tắt các lựa chọn cấu hình"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Cho biết gần đây KWin đã gặp sự cố n lần"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Khởi động một trình chủ Xwayland không gốc."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr "Tên của ổ cắm Wayland dùng để nghe. Nếu không đặt, dùng \"wayland-0\"."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "Bộ hiển thị X11 để dùng trong chế độ cửa sổ hoá trên nền tảng X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bộ hiển thị Wayland để dùng trong chế độ cửa sổ hoá trên nền tảng Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Kết xuất vào một framebuffer ảo."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Chiều rộng cho chế độ cửa sổ hoá. Chiều rộng mặc định là 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Chiều cao cho chế độ cửa sổ hoá. Chiều cao mặc định là 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Tỉ lệ cho chế độ cửa sổ hoá. Giá trị mặc định là 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
|
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Số lượng cửa sổ để mở làm đầu ra trong chế độ cửa sổ hoá. Giá trị mặc định "
|
||||
"là 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ổ cắm Wayland để dùng cho các kết nối đến. Có thể kết hợp với --socket để "
|
||||
"đặt tên cho ổ cắm"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1400,28 +1400,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Ổ cắm XWayland để dùng cho các kết nối đến của Xwayland. Có thể được đặt "
|
||||
"nhiều lần"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Tên của bộ hiển thị xwayland đã được cài đặt trước"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Tên tệp xauthority"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thoát hiện thể này để nó có thể được khởi động lại bởi kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Kết xuất qua nút drm."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
|
@ -1429,37 +1429,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Trích xuất thông tin thiết lập vùng từ locale1 thay vì cấu hình của người "
|
||||
"dùng"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Phương thức nhập mà KWin khởi động."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Khởi động phiên trong chế độ bị khoá."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Khởi động phiên mà không có hỗ trợ màn hình khoá."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Khởi động phiên mà không có hỗ trợ phím tắt toàn cục."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Tắt tích hợp KActivities."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Thoát sau khi ứng dụng phiên, được khởi động bởi KWin, đóng."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Ứng dụng để khởi động khi trình chủ Wayland và Xwayland được khởi động"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||||
|
@ -1330,124 +1330,124 @@ msgstr "Dismete les tchuzes d' apontiaedje"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 11:38SAST\n"
|
||||
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
|
||||
|
@ -1318,124 +1318,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
@ -1319,54 +1319,54 @@ msgstr "禁用配置选项"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "显示 KWin 最近崩溃了 N 次"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "启动无 root 权限的 Xwayland 服务器。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr "要监听的 Wayland 套接字名称。如果未设置,则使用“wayland-0”。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11 平台上窗口模式要使用的 X11 显示器。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland 平台上窗口模式要使用的 Wayland 显示器。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "渲染到虚拟帧缓冲区。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "窗口模式的宽度。默认宽度为 1024。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "窗口模式的高度。默认高度为 768。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "窗口模式下的缩放倍数。默认值是 1。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "在窗口模式中作为输出打开的窗口数量。默认值为 1。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1374,70 +1374,70 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"用于传入连接的 Wayland 套接字。此套接字可以与 --socket 合并命名该套接字"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr "用于 Xwayland 传入连接的 XWayland 套接字。此套接字可被多次设置"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "预设置的 xwayland 显示器名称"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority 文件名称 "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "退出这个实例以便让 kwin_wayland_wrapper 将其重新启动。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "通过 drm 节点渲染。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "从 locale1 提取本地化信息,而不从用户配置中提取。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWin 启动的输入法。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "在锁定模式下启动会话。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "在没有锁屏支持的状态下启动会话。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "在没有全局快捷键支持的情况状态下启动会话。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "禁用 KActivities 集成。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "在会话应用程序 (由 KWin 启动) 关闭后退出。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Wayland 和 Xwayland 服务器启动后立即启动的应用程序"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 16:03+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
|
@ -1330,54 +1330,54 @@ msgstr "取消設定選項"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "指出 KWin 最近已經連續崩潰數次"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:310
|
||||
#: main_wayland.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "啟動 rootless Xwayland 伺服器。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:313
|
||||
#: main_wayland.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr "Wayland 監聽的 socket 名稱。如果沒設定,則使用 \"wayland-0\"。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#: main_wayland.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "在 X11 平台上的視窗模式要使用的 X11 顯示。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:321
|
||||
#: main_wayland.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "在 Wayland 平台上的視窗模式要使用的 Wayland 顯示。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "成像到虛擬影格緩衝區。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:325
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "視窗模式的寬度。預設為 1024。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:329
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "視窗模式的高度。預設為 768。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "視窗模式的縮放係數。預設為 1。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "視窗模式輸出要開啟的視窗數。預設為 1"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1386,70 +1386,70 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland 接收到的連線所使用的 socket 名稱。這可以跟 --socket 一起使用來指定 "
|
||||
"socket 名稱"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:348
|
||||
#: main_wayland.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr "Xwayland 接收到的連線所使用的 socket。這可以被重複設定"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:352
|
||||
#: main_wayland.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "已經先設定好的 xwayland 顯示的名稱"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#: main_wayland.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "xauthority 檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:360
|
||||
#: main_wayland.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr "離開這個實體讓它能被 kwin_wayland_wrapper 重啟。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:362
|
||||
#: main_wayland.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "透過 drm 節點成像。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr "從 locale1 抓取地域資訊而非從使用者設定"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#: main_wayland.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "KWin 啟動的輸入法。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:395
|
||||
#: main_wayland.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "以鎖定模式啟動工作階段."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:399
|
||||
#: main_wayland.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "在無鎖定螢幕支援的情況下開啟工作階段。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:404
|
||||
#: main_wayland.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "在無全域快速鍵支援的情況下開啟工作階段。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:409 main_x11.cpp:438
|
||||
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "關閉 KActivities 整合。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:414
|
||||
#: main_wayland.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "在由 KWin 啟動的工作階段應用程式關閉後離開。"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:419
|
||||
#: main_wayland.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Wayland 與 Xwayland 伺服器啟動後要執行的應用程式"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue