GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
2dd71603dd
commit
4c144958c7
12 changed files with 86 additions and 133 deletions
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 12:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
@ -1821,8 +1821,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
|
||||
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu esta opció si la vora de la finestra s'ha de pintar en el color "
|
||||
"de la barra de títol. Altrament es pintarà en el color del fons."
|
||||
"Marqueu esta opció si la vora de la finestra s'ha de pintar en el color de "
|
||||
"la barra de títol. Altrament es pintarà en el color del fons."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
|
||||
|
@ -1837,8 +1837,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
|
||||
"hovers over them and fade out again when it moves away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu esta opció si voleu que els botons sobreïsquen quan el punter "
|
||||
"del ratolí passe per damunt i tornen a l'estat normal quan s'allunye."
|
||||
"Marqueu esta opció si voleu que els botons sobreïsquen quan el punter del "
|
||||
"ratolí passe per damunt i tornen a l'estat normal quan s'allunye."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
|
||||
|
@ -2241,26 +2241,22 @@ msgid "Arrow draw modifier keys:"
|
|||
msgstr "Tecles modificadores de dibuix amb fletxes:"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Light was enabled"
|
||||
#| msgid "Night Light On"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was temporarily disabled"
|
||||
msgid "Night Light Suspended"
|
||||
msgstr "Llum de nit activada"
|
||||
msgstr "S'ha suspés la llum de nit"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Light was enabled"
|
||||
#| msgid "Night Light On"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension"
|
||||
msgid "Night Light Resumed"
|
||||
msgstr "Llum de nit activada"
|
||||
msgstr "S'ha représ la llum de nit"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light"
|
||||
msgid "Suspend/Resume Night Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspén/reprén la llum de nit"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -3546,7 +3542,7 @@ msgstr "Diàleg"
|
|||
#: shortcutdialog.ui:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: sm.cpp:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4213,22 +4209,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "XWayland ha fallat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Night Light was disabled"
|
||||
#~ msgid "Night Light Off"
|
||||
#~ msgstr "Llum de nit desactivada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Night Light"
|
||||
#~ msgstr "Canvia la llum de nit"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
|
||||
#~ "it as active one.\n"
|
||||
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El gestor de finestres està configurat per a considerar com a activa la "
|
||||
#~ "pantalla amb el cursor del ratolí.\n"
|
||||
#~ "Per tant, no es pot canviar explícitament a una pantalla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Region outside the workspace"
|
||||
#~ msgstr "Regió situada fora de l'espai de treball"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
||||
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -57,18 +57,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Une erreur s'est produite lors de la demande d'information au compositeur."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rows:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Lignes :"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add Desktop"
|
||||
msgstr "Nouveau bureau"
|
||||
msgstr "Ajouter un bureau"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 14:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 09:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: xavier <xyz@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 09:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -256,10 +256,10 @@ msgid ""
|
|||
"interface elements like maximized windows' close buttons when using multiple "
|
||||
"screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ici, vous pouvez activer ou désactiver la barrière virtuelle de coins entre "
|
||||
"Vous pouvez, ici, activer ou désactiver la barrière virtuelle de coins entre "
|
||||
"les écrans. La barrière empêche le curseur de se déplacer vers un autre "
|
||||
"écran lorsqu’il touche déjà un coin de l’écran. Il est ainsi plus facile de "
|
||||
"déclencher des éléments d’interface utilisateur tels que les boutons de "
|
||||
"écran lorsqu'il touche déjà un coin de l'écran. Il est ainsi plus facile de "
|
||||
"déclencher des éléments d'interface utilisateur tels que les boutons de "
|
||||
"fermeture de fenêtres maximisés lorsque vous utilisez plusieurs écrans."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier)
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Prevents cursors from crossing at screen corners."
|
||||
msgstr "Empêche les curseurs de se croiser dans les coins de l’écran."
|
||||
msgstr "Empêche les curseurs de se croiser dans les coins de l'écran."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EdgeBarrierLabel)
|
||||
#: main.ui:290
|
||||
|
@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez définir ici, la taille de la barrière de bord entre différents "
|
||||
"écrans. La barrière ajoute une distance supplémentaire sur laquelle vous "
|
||||
"devez déplacer votre curseur avant qu’il ne traverse le bord sur l’autre "
|
||||
"écran. Cela facilite l’accès aux éléments d’interface utilisateur tels que "
|
||||
"devez déplacer votre curseur avant qu'il ne traverse le bord sur l'autre "
|
||||
"écran. Cela facilite l'accès aux éléments d'interface utilisateur tels que "
|
||||
"les panneaux de Plasma situés sur un bord entre les écrans."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Additional distance cursor needs to travel to cross screen edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance supplémentaire que le curseur doit parcourir pour traverser les "
|
||||
"bords d’écrans."
|
||||
"bords d'écrans."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
|
||||
#: main.ui:306
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
|
||||
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008, 2012.
|
||||
# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2012.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
||||
# Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>, 2014.
|
||||
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2015.
|
||||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
|
@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 19:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 16:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -603,8 +603,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permettre aux applications qui le supportent de se rappeler la position de "
|
||||
"leurs fenêtres"
|
||||
"Permettre aux applications le prenant en charge de se rappeler la position "
|
||||
"de leurs fenêtres"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
|
||||
#: advanced.ui:123
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
|
|||
"<para>\"%1\" of <application>%2</application> is not responding. Do you want "
|
||||
"to terminate this application?</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<para>« %1 » de<application>%2</application> ne répond plus. Voulez-vous "
|
||||
"<para> « %1 » de <application>%2</application> ne répond plus. Voulez-vous "
|
||||
"fermer cette application ?</para>"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:154
|
||||
|
@ -2425,12 +2425,12 @@ msgstr "Impossible de créer une boucle principale « PipeWire »"
|
|||
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create PipeWire context"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un context « PipeWire »"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un contexte « PipeWire »"
|
||||
|
||||
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to connect PipeWire context"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à un context « PipeWire »"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à un contexte « PipeWire »"
|
||||
|
||||
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Vertical :"
|
|||
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Slide desktop background"
|
||||
msgstr "Fond d’écran de diapositives"
|
||||
msgstr "Fond d'écran de diapositives"
|
||||
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
||||
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
|
||||
|
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland s'est planté."
|
||||
msgstr "XWayland s'est planté."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Night Light was disabled"
|
||||
#~ msgid "Night Light Off"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 00:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 23:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -57,18 +57,16 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|||
msgstr "Užklausiant informaciją iš kompozitoriaus, įvyko klaida."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rows:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Eilučių:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add Desktop"
|
||||
msgstr "Naujas darbalaukis"
|
||||
msgstr "Pridėti darbalaukį"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 23:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 23:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -2228,26 +2228,22 @@ msgid "Arrow draw modifier keys:"
|
|||
msgstr "Rodyklės piešimo modifikavimo klavišai:"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Light was enabled"
|
||||
#| msgid "Night Light On"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was temporarily disabled"
|
||||
msgid "Night Light Suspended"
|
||||
msgstr "Naktinė šviesa įjungta"
|
||||
msgstr "Naktinė šviesa pristabdyta"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Light was enabled"
|
||||
#| msgid "Night Light On"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension"
|
||||
msgid "Night Light Resumed"
|
||||
msgstr "Naktinė šviesa įjungta"
|
||||
msgstr "Naktinė šviesa pratęsta"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light"
|
||||
msgid "Suspend/Resume Night Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pristabdyti/Pratęsti naktinę šviesą"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,12 @@
|
|||
# Translation of kcm_kwin_virtualdesktops to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2019, 2022, 2023.
|
||||
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
@ -15,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -57,16 +56,13 @@ msgstr "Feil ved førespurnad om informasjon frå samansetjaren."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rader:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#| msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord %1"
|
||||
msgstr "Legg til skrivebord"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,6 @@
|
|||
#
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2005, 2008.
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Olav Selseng Vestreim <o.vest@operamail.com>, 2015.
|
||||
|
@ -11,14 +10,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 20:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
@ -45,12 +44,11 @@ msgid "Press right control key to grab pointer"
|
|||
msgstr "Trykk høgre «Ctrl» for å fanga peikaren"
|
||||
|
||||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
|
||||
msgid "KDE Wayland Compositor %1"
|
||||
msgstr "KDE Wayland-samansetjar"
|
||||
msgstr "KDE Wayland-samansetjar %1"
|
||||
|
||||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1189,39 +1187,34 @@ msgstr ""
|
|||
"lukka. Eventuelle ulagra data vil gå tapt.</warning></para>"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Terminate Application %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Terminate app"
|
||||
msgid "&Terminate %1"
|
||||
msgstr "&Tvangsavslutt programmet %1"
|
||||
msgstr "&Avslutt %1"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:157
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wait Longer"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again"
|
||||
msgid "&Wait Longer"
|
||||
msgstr "Vent lenger"
|
||||
msgstr "&Vent lenger"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
#| msgid "(Not Responding)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "(Svarar ikkje)"
|
||||
msgstr "Svarar ikkje"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Process ID: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosess-ID: %1"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:183
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "hostname"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Host name: %1"
|
||||
msgstr "vertsnamn"
|
||||
msgstr "Vertsnamn: %1"
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2018
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1550,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modus:"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1574,7 +1567,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intensitet:"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1724,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hide cursor on typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gøym musepeikaren ved skriving"
|
||||
|
||||
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2233,26 +2226,22 @@ msgid "Arrow draw modifier keys:"
|
|||
msgstr "Valtastar for pilteikning:"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Color was enabled"
|
||||
#| msgid "Night Color On"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was temporarily disabled"
|
||||
msgid "Night Light Suspended"
|
||||
msgstr "Kveldsfargar på"
|
||||
msgstr "Kveldsfargar på pause"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Color was enabled"
|
||||
#| msgid "Night Color On"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension"
|
||||
msgid "Night Light Resumed"
|
||||
msgstr "Kveldsfargar på"
|
||||
msgstr "Kveldsfargar slått på"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light"
|
||||
msgid "Suspend/Resume Night Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kveldsfargar på/av"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2279,8 +2268,7 @@ msgid "Cycle through Grid View and Overview"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Overview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect"
|
||||
msgid "Toggle Overview"
|
||||
msgstr "Slå på/av oversikt"
|
||||
|
|
|
@ -2201,19 +2201,19 @@ msgstr "箭头绘制修饰键:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was temporarily disabled"
|
||||
msgid "Night Light Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "夜间色温已暂停"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension"
|
||||
msgid "Night Light Resumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "夜间色温已继续"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light"
|
||||
msgid "Suspend/Resume Night Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂停/继续夜间色温"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue