GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-05-22 02:28:08 +00:00
parent 33fb2ccc40
commit 6cf26c615a

View file

@ -3,13 +3,14 @@
# Jumpei Ogawa <phanective@gmail.com>, 2010.
# Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2020.
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2015, 2020.
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 21:57-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 18:27+0900\n"
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: main.cpp:124 touch.cpp:116
#, kde-format
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "アクションなし"
#: main.cpp:125 touch.cpp:117
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr ""
msgstr "デスクトップを覗く"
#: main.cpp:126 touch.cpp:118
#, kde-format
@ -38,22 +39,22 @@ msgstr "スクリーンをロック"
#: main.cpp:127 touch.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show KRunner"
msgstr ""
msgstr "KRunner を表示"
#: main.cpp:128 touch.cpp:120
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr ""
msgstr "アクティビティマネージャ"
#: main.cpp:129 touch.cpp:121
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr ""
msgstr "アプリケーションランチャー"
#: main.cpp:133 touch.cpp:125
#, kde-format
msgid "Present Windows"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウを表示"
#: main.cpp:134 touch.cpp:126
#, kde-format
@ -68,17 +69,17 @@ msgstr "%1 - 現在のデスクトップ"
#: main.cpp:136 touch.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 - Current Application"
msgstr ""
msgstr "%1 - 現在のアプリケーション"
#: main.cpp:138 touch.cpp:130
#, kde-format
msgid "Toggle window switching"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウスイッチャー"
#: main.cpp:139 touch.cpp:131
#, kde-format
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウスイッチャー (代替)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: main.ui:23
@ -116,13 +117,13 @@ msgstr "左右の端へドラッグされたウィンドウ"
#: main.ui:101
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr ""
msgstr "挙動:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen)
#: main.ui:108
#, kde-format
msgid "Remain active when windows are fullscreen"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウがフルスクリーン表示のときも有効"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
#: main.ui:115
@ -134,19 +135,19 @@ msgstr "4分割のタイル化を有効にする範囲(&Q):"
#: main.ui:130
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:133
#, kde-format
msgid "Outer "
msgstr "外側"
msgstr "外側 "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: main.ui:149
#, kde-format
msgid "of the screen"
msgstr ""
msgstr " "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:174
@ -220,13 +221,8 @@ msgstr "次の起動までの時間(&R):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: touch.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the "
#| "screen in the action's direction."
#, kde-format
msgid ""
"You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center "
"of the screen."
msgstr ""
"<p align=\"left\">アクションを起動するには、アクションを割り当てたスクリーン"
"エッジにマウスカーソルを当てます。</p>"
msgstr "スクリーンエッジから中心までスワイプしてアクションを起動できます。"