GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
88d9a772fc
commit
852d10ddd7
10 changed files with 194 additions and 101 deletions
|
@ -3,22 +3,22 @@
|
|||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
|
||||
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 10:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 09:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Přetáhněte tlačítka odsud na titulkový pruh"
|
|||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tlačítka titulkového pruhu"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "Velikost okraje okna:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit tlačítka titulkového pruhu..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získat nové dekorace oken…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -235,42 +235,39 @@ msgstr "Zobrazit zvolené okno"
|
|||
#: shortcutsettings.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procházet okny"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procházet okny (opačně)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procházení okny aktuální aplikace"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativní procházení okny"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativní procházení okny (Pozpátku)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "KWin"
|
||||
#~ msgstr "KWin"
|
||||
msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
|
||||
|
|
|
@ -1156,6 +1156,3 @@ msgstr "Zakázáno"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mouse Tracking:"
|
||||
msgstr "Sledování myši:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blur background:"
|
||||
#~ msgstr "Rozmazat pozadí:"
|
||||
|
|
|
@ -236,42 +236,50 @@ msgid "Show selected window"
|
|||
msgstr "Ausgewähltes Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgstr "Zwischen Fenstern wechseln"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgstr "Zwischen Fenstern wechseln (Gegenrichtung)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||
msgstr "Zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung wechseln"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||
msgstr "Zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung wechseln (Gegenrichtung)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern (Gegenrichtung)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternatives Wechseln zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung "
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
|
|
@ -12,20 +12,21 @@
|
|||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021.
|
||||
#
|
||||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -221,9 +222,7 @@ msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
|||
msgstr "Faites glisser les boutons vers la barre de titre"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Boutons de la barre de titre"
|
||||
|
||||
|
@ -257,17 +256,13 @@ msgid "Window border size:"
|
|||
msgstr "Taille de la bordure de la fenêtre :"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Boutons de la barre de titre"
|
||||
msgstr "Configurer les boutons de la barre de titre..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "button text"
|
||||
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||
msgstr "Obtenir de nouvelles décorations de fenêtres..."
|
||||
|
|
|
@ -5,20 +5,21 @@
|
|||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-16 12:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -241,52 +242,47 @@ msgid "Show selected window"
|
|||
msgstr "Affiche la fenêtre sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgstr "Traverser les fenêtres"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:133
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgstr "Traverser les fenêtres (à l'envers)"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (En ordre inverse)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||
msgstr "Alternative pour traverser les fenêtre"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||
msgstr "Alternative pour traverser les fenêtres (à l'envers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante (En ordre inverse)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
msgstr "Alternative pour traverser les fenêtre"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi une alternative de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr "Alternative pour traverser les fenêtres (à l'envers)"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi une alternative de fenêtres (En ordre inverse)"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||
msgstr "Alternative pour traverser les fenêtre"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'alternative courante de l'application"
|
||||
|
||||
#: shortcutsettings.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||
msgstr "Alternative pour traverser les fenêtres (à l'envers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naviguer parmi les fenêtres de l'alternative courante de l'application (En "
|
||||
"ordre inverse)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KWin"
|
||||
#~ msgstr "KWin"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 12:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 12:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -202,9 +202,7 @@ msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
|||
msgstr "Traher buttones intra hic e le barra de titulo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Buttones de barra de titulo"
|
||||
|
||||
|
@ -238,20 +236,16 @@ msgid "Window border size:"
|
|||
msgstr "Usa dimension de bordo de fenestra:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Buttones de barra de titulo"
|
||||
msgstr "Configura Buttones de barra de titulo"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "button text"
|
||||
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||
msgstr "Obtene nove decorationes de fenestra..."
|
||||
msgstr "Obtene nove decorationes de fenestra…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
106
po/ka/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
106
po/ka/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 06:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Legacy X11 App Support"
|
||||
msgstr "მოძველებული X11 პროგრამების მხარდაჭერა"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მოძველებული X11 აპებისთვის სხვა აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობის "
|
||||
"წაკითხვის უფლების მიცემა"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
||||
"regardless of their focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, კლავიატურის რომელი მოვლენები გადაეგზავნება X11-"
|
||||
"ის აპებს მათი ფოკუსის მიუხედავად."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
||||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legacy X11 პროგრამები მოითხოვს სხვა აპებში აკრეფილი კლავიშების წაკითხვის "
|
||||
"შესაძლებლობას იმ მახასიათებლებისთვის, რომლებიც გააქტიურებულია გლობალური "
|
||||
"კლავიატურის მალსახმობების გამოყენებით. ეს გამორთულია ნაგულისხმევად "
|
||||
"უსაფრთხოების მიზეზების გამო. თუ თქვენ გჭირდებათ ასეთი აპების გამოყენება, "
|
||||
"შეგიძლიათ აირჩიოთ თქვენი უსაფრთხოებისა და ფუნქციონირების სასურველი ბალანსი "
|
||||
"აქ."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მოძველებული X11 აპებისთვის სხვა აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობის "
|
||||
"წაკითხვის უფლების მიცემა:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "არასდროს"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "მხოლოდ მეტა, კონტროლი, ალტი და შიფტის ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ყველა ღილაკი, მაგრამ მხოლოდ მაშინ, როცა მეტა, კონტროლი, ალტი ან შიფტის "
|
||||
"ღილაკებიცაა დაჭერილი"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "ყოველთვის"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დაიმახსოვრეთ, რომ ამ პარამეტრის დაყენება სისტემის უსაფრთხოებას შეამცირებს. "
|
||||
"X11-ის სესია, რომელიც საეჭვო პროგრამებს პაროლების მოპარვის და თქვენზე "
|
||||
"ჯაშუშობის უფლებას აძლევს, ცუდი იდეაა. დარწმუნდით, რომ იაზრებთ და ეთანხმებით "
|
||||
"ამ რისკს."
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 08:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 06:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: advanced.ui:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On titlebar hover after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სათაურზე თაგუნას გადატარების შემდეგ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
|
||||
#: advanced.ui:42
|
||||
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: advanced.ui:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ხელსაწყოების ფანჯრების დამალვა არააქტიური აპლიკაციებისთვის"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
|
||||
#: advanced.ui:143
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდი
|
|||
#: advanced.ui:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფანჯრის სხვა ვირტუალურ სამუშაო მაგიდაზე აქტივაციისას:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
||||
#: advanced.ui:160
|
||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "იმ ვირტუალურ სამუშაო მაგიდ
|
|||
#: advanced.ui:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფანჯრის მიმდინარე ვირტუალურ სამუშაო მაგიდაზე გადმოტანა"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
|
||||
#: focus.ui:22
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: focus.ui:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&გადატარებისას ამოწევა. დაყოვნების ხანგრძლივობა:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
|
||||
#: focus.ui:175
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: focus.ui:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Separate screen focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&თითოეული ეკრანის ცალცალკე ფოკუსი"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
|
||||
#: focus.ui:229
|
||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: main.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Titlebar Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&სათაურის პანელის ქმედებები"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: mouse.ui:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar and Frame Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სათაურის პანელის და ჩარჩოს ქმედებები"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: mouse.ui:167
|
||||
|
@ -1083,14 +1083,14 @@ msgstr "მთელ ეკრანზე გაშლის ღილაკი
|
|||
#: mouse.ui:598 mouse.ui:611
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<em>მარცხენა</em> ღილაკის ქცევა გადიდების ღილაკზე.."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
||||
#: mouse.ui:633 mouse.ui:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<em>შუა</em> ღილაკის ქცევა გადიდების ღილაკზე.."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||||
#: mouse.ui:636
|
||||
|
@ -1103,13 +1103,13 @@ msgstr "შუა &წკაპი:"
|
|||
#: mouse.ui:668 mouse.ui:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<em>მარჯვენა</em> წკაპის ქცევა გადიდების ღილაკზე."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
|
||||
#: moving.ui:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screen &edge snap zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ეკრანის &წიბოს მიმაგრების ზონა:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
|
||||
#: moving.ui:30
|
||||
|
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr " px"
|
|||
#: moving.ui:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Window snap zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ფანჯრის მიმაგრების ზონა:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
|
||||
#: moving.ui:62
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: moving.ui:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Center snap zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ცენტრში მიმაგრების ზონა:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
|
||||
#: moving.ui:94
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue