GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-11 02:26:43 +00:00
parent af99b4e98c
commit ae1ca8ec9d
11 changed files with 76 additions and 118 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 16:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -2276,10 +2276,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "&Plega"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Sense barra de títol ni marc"
msgstr "Se&nse barra de títol ni marc"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2478,10 +2477,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Fes de la finestra una pantalla completa"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Sense barra de títol ni marc"
msgstr "Commuta la barra de títol i el marc de la finestra"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format
@ -2828,9 +2826,3 @@ msgstr ""
"Si us plau, publiqueu la informació que hi ha sota aquest text introductori "
"en un servei d'enganxament\n"
"com https://paste.kde.org en lloc d'enganxar-ho en els fils d'ajuda.\n"
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "&Sense vores"
#~ msgid "Toggle Window Border"
#~ msgstr "Commuta la vora de la finestra"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 16:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Empar Montoro Martín,Alfredo Vicente,Sebastià Pla i Sanz"
msgstr "Alfredo Vicente,Sebastià Pla i Sanz"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "montoro_mde@gva.es,alviboi@gmail.com,sps@sastia.com"
msgstr "alviboi@gmail.com,sps@sastia.com"
#: composite.cpp:646
#, kde-format
@ -2279,10 +2279,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "&Plega"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Sense barra de títol ni marc"
msgstr "Se&nse barra de títol ni marc"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2481,10 +2480,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Fes de la finestra una pantalla completa"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Sense barra de títol ni marc"
msgstr "Canvia la barra de títol i el marc de la finestra"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format
@ -2831,9 +2829,3 @@ msgstr ""
"Per favor, publiqueu la informació que hi ha davall este text introductori "
"en un servei d'apegades\n"
"com https://paste.kde.org en lloc d'apegar-ho en els fils d'ajuda.\n"
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "&Sense vores"
#~ msgid "Toggle Window Border"
#~ msgstr "Canvia la vora de la finestra"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 15:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Vynutit"
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgid "The window property will be always forced to the given value."
msgstr ""
msgstr "Vlastnost okna bude vždy vynucena na danou hodnotu."
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr[2] "%1 vybráno"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr ""
msgstr "Nebyly změněny žádné vlastnosti okna"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
@ -318,6 +318,8 @@ msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <interface>Přidat vlastnost...</interface> níže a "
"přidejte některé vlastnosti okna, které budou pravidlem ovlivněny"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
@ -764,7 +766,7 @@ msgstr "Zablokovat kompozici"
#: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
msgstr "Třída okna není dostupná"
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr ""
msgstr "Všechny typy oken"
#: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format
@ -841,7 +843,7 @@ msgstr "Všechny plochy"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
msgstr "Zpřístupnit okna na všech plochách"
#: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format
@ -852,7 +854,7 @@ msgstr "Všechny aktivity"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
msgstr "Zpřístupnit okno ve všech aktivitách"
#: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format
@ -928,7 +930,7 @@ msgstr "Extrémní"
#: rulesmodel.cpp:865
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr ""
msgstr "Nespravované okno"
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format

View file

@ -2241,10 +2241,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "Z&asunout"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Bez titulku a rámu"
msgstr ""
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2443,10 +2442,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Okno na celou obrazovku"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Bez titulku a rámu"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format
@ -2781,6 +2779,3 @@ msgid ""
"paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "Bez o&krajů"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 03:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@ -2286,10 +2286,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "&Recoger"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Sin barra de título ni marco"
msgstr "Si&n barra de título ni marco"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2488,10 +2487,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Ventana en pantalla completa"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Sin barra de título ni marco"
msgstr "Conmutar barra de título y marco de la ventana"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format

View file

@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@ -2277,10 +2277,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "Op&rollen"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Geen titelbalk en rand"
msgstr "Gee&n titelbalk en rand"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2479,10 +2478,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Venster schermvullend maken"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Geen titelbalk en rand"
msgstr "Titelbalk en rand van venster omschakelen"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@ -2280,10 +2280,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "Enro&lar"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Sem barra de título nem contorno"
msgstr "Sem &Barra de Título nem Contorno"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2482,10 +2481,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Janela a Ocupar Todo o Ecrã"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Sem barra de título nem contorno"
msgstr "Comutar a Barra de Título e o Contorno"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format
@ -2833,9 +2831,3 @@ msgstr ""
"para um serviço de área de transferência remoto\n"
"como o https://paste.kde.org, em vez de colar o texto nos tópicos de "
"suporte.\n"
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "Sem Co&ntorno"
#~ msgid "Toggle Window Border"
#~ msgstr "Comutar o Contorno da Janela"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of kwin.po to
# Translation of kwin.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kwin.po 1641836 2023-01-10 01:45:39Z scripty $
# $Id: kwin.po 1641852 2023-01-10 07:51:00Z matjazjeran $
# $Source$
#
#
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 08:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@ -2820,9 +2820,9 @@ msgstr ""
"Podrobnosti o podpori za KWin:\n"
"Naslednje podatke uporabite pri iskanju pomoči, npr: https://forum.kde.org.\n"
"Podatki vsebujejo podrobnosti o trenutno zagnanem pojavku, uporabljenih\n"
"možnostih, gonilniku za grafično kartico in dejavnih namiznih učinkih. \n"
"možnostih, gonilniku za grafično kartico in dejavnih namiznih učinkih.\n"
"Podatke pod tem uvodnim besedilom objavite na storitev paste bin service\n"
" kothttps://paste.kde.org namesto neposredno v teme na forumu.\n"
"kot https://paste.kde.org namesto neposredno v teme na forumu.\n"
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "&Brez obrobe"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 21:34+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 21:43+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -1825,10 +1825,9 @@ msgstr "நெடுக்காக அதிகபட்ச பெரிதா
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Vertically"
#, kde-format
msgid "Maximized vertically rule type"
msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு"
msgstr "நெடுக்காக அதிகபட்ச பெரிதாக்கும் விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:205
@ -1838,10 +1837,9 @@ msgstr "கிடைமட்டமாக அதிகபட்ச பெரி
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Horizontally"
#, kde-format
msgid "Maximized horizontally rule type"
msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு"
msgstr "கிடைமட்டமாக அதிகபட்ச பெரிதாக்கும் விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:216
@ -1853,7 +1851,7 @@ msgstr "ஒதுக்கப்பட்டதா"
#: rulesettings.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Minimized rule type"
msgstr ""
msgstr "ஒதுக்கும் விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:227
@ -1911,10 +1909,9 @@ msgstr "மற்றவற்றிற்கு மேலே வை"
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep above others"
#, kde-format
msgid "Keep above rule type"
msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வை"
msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வைக்கும் விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:282
@ -1924,10 +1921,9 @@ msgstr "மற்றவற்றிற்கு கீழே வை"
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep below others"
#, kde-format
msgid "Keep below rule type"
msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கும்"
msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கும் விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:293
@ -1937,10 +1933,9 @@ msgstr "முழுத்திரை"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:297
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
#, kde-format
msgid "Fullscreen rule type"
msgstr "&முழுத்திரை"
msgstr "முழுத்திரை விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:304
@ -1952,7 +1947,7 @@ msgstr "விளிம்பும் தலைப்புப்பட்ட
#: rulesettings.kcfg:308
#, kde-format
msgid "No titlebar rule type"
msgstr ""
msgstr "தலைப்புப்பட்டையை மறைக்கும் விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:315
@ -1964,7 +1959,7 @@ msgstr "தலைப்புப்பட்டயின் நிறமும
#: rulesettings.kcfg:318
#, kde-format
msgid "Titlebar color rule type"
msgstr ""
msgstr "தலைப்புப்பட்டையின் நிறத்தை மாற்றும் விதி"
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:323
@ -2260,10 +2255,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "&நிழலிடு"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "விளிம்பும் தலைப்புப்பட்டையும் வேண்டாம்"
msgstr "&விளிம்பும் தலைப்புப்பட்டையும் வேண்டாம்"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2462,10 +2456,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "சாளரத்தை முழுத் திரையாக்கு"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "விளிம்பும் தலைப்புப்பட்டையும் வேண்டாம்"
msgstr "விளிம்பையும் தலைப்புப்பட்டையையும் நிலைமாற்று"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 20:46+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -2265,10 +2265,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "&Panjuru Kapat"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Başlık çubuğu ve çerçeve yok"
msgstr "Başlık Çubuğu ve Çerçeve &Yok"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2467,10 +2466,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Pencereyi Tam Ekran Yap"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Başlık çubuğu ve çerçeve yok"
msgstr "Başlık Çubuğunu ve Çerçeveyi Aç/Kapat"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 08:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -2272,10 +2272,9 @@ msgid "&Shade"
msgstr "З&горнути"
#: useractions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr "Без смужки заголовка і рамки"
msgstr "&Без смужки заголовка і рамки"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
@ -2474,10 +2473,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Помістити вікно на весь екран"
#: useractions.cpp:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No titlebar and frame"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Без смужки заголовка і рамки"
msgstr "Перемкнути показ смужки заголовка і рамки"
#: useractions.cpp:1011
#, kde-format