GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-13 02:36:23 +00:00
parent c4b134da8d
commit e47bb69afe
18 changed files with 217 additions and 323 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ast_ES\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:31\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 11:46\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 10:31\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 11:46\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 06:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 07:15+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "დავალებების პანელის გამოტ
#: rulesmodel.cpp:549
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
msgstr ""
msgstr "ფანჯარა დავალებების ზოლში (არ) უნდა გამოჩენილიყო."
#: rulesmodel.cpp:553
#, kde-format
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "პეიჯერის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
msgstr ""
msgstr "ფანჯარა ვირტუალური სამუშაო მაგიდების მმართველში (არ) უნდა გამოჩენილყო"
#: rulesmodel.cpp:559
#, kde-format
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "გადამრთველის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:561
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
msgstr ""
msgstr "ფანჯარა Alt+Tab-ის სიაში (არ) უნდა გამოჩენილიყო"
#: rulesmodel.cpp:565
#, kde-format
@ -720,10 +720,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "ფანჯრის კლასი (აპლიკაცია)"
msgstr "ფანჯრის კლასი ხელმიუწვდომელია"
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
@ -884,10 +883,9 @@ msgid "Extreme"
msgstr "ექსტრემალური"
#: rulesmodel.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Main Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "მთავარ ფანჯარაზე"
msgstr "უმართავი ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Klaida šalinant KWin scenarijų: %1"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete..."
msgstr ""
msgstr "Ištrinti..."
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-format

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: kcmrules.cpp:243
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr ""
msgstr "%1 kopija"
#: kcmrules.cpp:423
#, kde-format
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Lango nuostatos, skirtos %1"
#: main.cpp:31
#, kde-format
msgid "KWinRules KCM launcher"
msgstr ""
msgstr "KWinRules KCM paleidyklė"
#: main.cpp:32
#, kde-format
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkti failą"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26
#, kde-format
@ -227,57 +227,55 @@ msgstr "KWin taisyklės (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
msgstr "Šiuo metu jokiems konkretiems langams nėra nustatytų taisyklių"
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgstr ""
"Norėdami pridėti taisyklių, žemiau spustelėkite mygtuką <interface>Pridėti "
"naują...</interface>"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
msgstr "Pažymėkite taisykles, kurias norite eksportuoti"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Žymėti visas"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
msgstr "Įrašyti taisykles"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
#, kde-format
msgid "Add New..."
msgstr "&Nauja..."
msgstr "Pridėti naują..."
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Import"
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "&Importuoti"
msgstr "Importuoti..."
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "&Eksportuoti"
msgstr "Atsisakyti importavimo"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "&Eksportuoti"
msgstr "Eksportuoti..."
#: package/contents/ui/main.qml:206
#, kde-format
@ -287,7 +285,7 @@ msgstr "Taisyti"
#: package/contents/ui/main.qml:215
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Dubliuoti"
#: package/contents/ui/main.qml:224
#, kde-format
@ -307,27 +305,26 @@ msgstr "Eksportuoti taisykles"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
msgstr "Nėra pažymėtų"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
msgstr "Visi pažymėti"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%1 pažymėtas"
msgstr[1] "%1 pažymėti"
msgstr[2] "%1 pažymėtų"
msgstr[3] "%1 pažymėtas"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "&Aptikti lango savybes"
msgstr "Nepasikeitė jokios lango savybės"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
@ -336,45 +333,44 @@ msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
"Norėdami pridėti lango savybių, kurias paveiks taisyklė, žemiau spustelėkite "
"mygtuką <interface>Pridėti savybę...</interface>"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closeable"
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Galimas užverti"
msgstr "Užverti"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "&Nauja..."
msgstr "Pridėti savybę..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "&Aptikti lango savybes"
msgstr "Aptikti lango savybes"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
msgstr "Nedelsiant"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Po %1 sekundės"
msgstr[1] "Po %1 sekundžių"
msgstr[2] "Po %1 sekundžių"
msgstr[3] "Po %1 sekundės"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
msgstr "Pridėti savybę į taisyklę"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
@ -393,25 +389,25 @@ msgstr "Ne"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:206
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
@ -444,6 +440,10 @@ msgid ""
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
"Kai kurios programos po paleidimo pačios nusistato savo geometriją, "
"nustelbdamos jūsų pradines dydžio ir pozicijos nuostatas. Norėdami "
"priverstinai naudoti šias nuostatas, nustatykite priverstinai savybę „%1“ į "
"„Taip“."
#: rulesmodel.cpp:359
#, kde-format
@ -467,10 +467,9 @@ msgid "Match whole window class"
msgstr "Atitikti visą lango klasę"
#: rulesmodel.cpp:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Match whole window class"
#, kde-format
msgid "Whole window class"
msgstr "Atitikti visą lango klasę"
msgstr "Visa lango klasė"
#: rulesmodel.cpp:388
#, kde-format
@ -526,16 +525,14 @@ msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtualus darbalaukis"
#: rulesmodel.cpp:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Virtual Desktop"
#, kde-format
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtualus darbalaukis"
msgstr "Virtualūs darbalaukiai"
#: rulesmodel.cpp:463
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Activities"
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "Visos veiklos"
msgstr "Veiklos"
#: rulesmodel.cpp:479
#, kde-format
@ -615,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:537
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr ""
msgstr "Laikyti virš kitų langų"
#: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:542 rulesmodel.cpp:547 rulesmodel.cpp:553
#: rulesmodel.cpp:559 rulesmodel.cpp:565
@ -626,7 +623,7 @@ msgstr "Išdėstymas ir prieiga"
#: rulesmodel.cpp:542
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr ""
msgstr "Laikyti po kitais langais"
#: rulesmodel.cpp:547
#, kde-format
@ -793,10 +790,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr "Blokuoti komponavimą"
#: rulesmodel.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "Lango klasė (programa)"
msgstr "Lango klasė neprieinama"
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
@ -807,12 +803,16 @@ msgid ""
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
"Ši programa nepateikia lango klasės, taigi KWin negali jos naudoti, kad "
"rastų atitikmenį ir taikytų kokias nors taisykles. Jei vis tiek norite "
"taikyti langui kažkokias taisykles, pabandykite vietoj to, rasti kitų "
"savybių atitikmenį, pavyzdžiui, lango pavadinimą.<nl/><nl/>Apsvarstykite "
"galimybę pranešti apie šią klaidą programos plėtotojams."
#: rulesmodel.cpp:738
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window types"
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr "Lango tipai"
msgstr "Visi langų tipai"
#: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Atskira meniu juosta"
#: rulesmodel.cpp:749
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
msgstr "Ekraninis pranešimas"
#: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Visi darbalaukiai"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
msgstr "Padaryti langą prieinamą visuose darbalaukiuose"
#: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Visos veiklos"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
msgstr "Padaryti langą prieinamą visose veiklose"
#: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format
@ -958,15 +958,14 @@ msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremali"
#: rulesmodel.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unmanaged Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "Nevaldomas langas"
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
msgstr "Nepavyko aptikti lango savybių. Šis langas nėra valdomas KWin."
#~ msgid "Cascaded"
#~ msgstr "Pakopomis"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -643,9 +643,7 @@ msgid "Tablet Tool Button"
msgstr "Planšetės įrankio mygtukas"
#: debug_console.cpp:521 debug_console.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A button in a mouse press/release event"
#| msgid "Button"
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
@ -657,10 +655,9 @@ msgstr "Spaudimas"
#: debug_console.cpp:523 debug_console.cpp:537 debug_console.cpp:551
#: debug_console.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tablet Tool"
#, kde-format
msgid "Tablet"
msgstr "Planšetės įrankis"
msgstr "Planšetė"
#: debug_console.cpp:534
#, kde-format
@ -873,10 +870,9 @@ msgid "task"
msgstr "užduotis"
#: debug_console.cpp:1215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgid "X11 Windows"
msgstr "Langai"
msgstr "X11 langai"
#: debug_console.cpp:1217
#, kde-format
@ -1042,7 +1038,7 @@ msgstr "Aktyvūs šviesos diodai"
#: debug_console.ui:425 debug_console.ui:445
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Iškarpinė"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debug_console.ui:491
@ -1132,49 +1128,37 @@ msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
msgstr "<b>Programa „\"%1“ neatsako</b>"
#: helpers/killer/killer.cpp:86
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
#| "%3) but the application is not responding.</p>"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
"%3) but the application is not responding.</para>"
msgstr ""
"<p>Jūs bandėte užverti langą \"%1\" iš programos \"%2\" (Proceso ID: %3), "
"tačiau programa neatsako.</p>"
"<para>Jūs bandėte užverti langą „%1“, kuris priklauso programai "
"„%2“ (Proceso ID: %3), tačiau programa neatsako.</para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:88
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
#| "%3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</p>"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
"%3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</para>"
msgstr ""
"<p>Jūs bandėte užverti langą \"%1\" iš programos \"%2\" (Proceso ID: %3), "
"veikiančios mazge \"%4\", tačiau programa neatsako.</p>"
"<para>Jūs bandėte užverti langą „%1“, kuris priklauso programai "
"„%2“ (Proceso ID: %3), veikiančios mazge „%4“, tačiau programa neatsako.</"
"para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:91
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "<p>Do you want to terminate this application?</p><p><warning>Terminating "
#| "the application will close all of its child windows. Any unsaved data "
#| "will be lost.</warning></p>"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Do you want to terminate this application?</"
"para><para><warning>Terminating the application will close all of its child "
"windows. Any unsaved data will be lost.</warning></para>"
msgstr ""
"<p>Ar norite baigti šios programos darbą?</p><p><warning>Baigus programos "
"darbą, bus užverti visi jos antriniai langai. Bet kokie neįrašyti duomenys "
"bus prarasti.</warning></p>"
"<para>Ar norite baigti šios programos darbą?</para><para><warning>Baigus "
"programos darbą, bus užverti visi jos antriniai langai. Bet kokie neįrašyti "
"duomenys bus prarasti.</warning></para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:94
#, kde-format
@ -1192,11 +1176,9 @@ msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr ""
#: input.cpp:2060
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
#| msgid "Tablet mode"
#, kde-format
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "Planšetės veiksena"
msgstr "Planšetė perkelta į %1"
#: input.cpp:2060
#, kde-format
@ -1204,18 +1186,14 @@ msgid "Tablets switched outputs"
msgstr ""
#: input.cpp:3025
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A touch up event"
#| msgid "Touch Up"
#, kde-format
msgid "Touchpad"
msgstr "Prilietimas aukštyn"
msgstr "Jutiklinis kilimėlis"
#: keyboard_layout.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tooltip title"
#| msgid "Keyboard Layout"
#, kde-format
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
msgstr "Klaviatūros išdėstymo perjungiklis"
#: killwindow.cpp:32
#, kde-format
@ -1453,19 +1431,17 @@ msgstr "Pakeisti jau veikiančią, su ICCCM2.0 suderinamą, langų tvarkytuvę"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activity"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "Veikla"
msgstr "aktyvuoti"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:52
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "&Užverti"
msgstr "užverti"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:55
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:57
@ -1476,11 +1452,10 @@ msgstr ""
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimized"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "Suskleistas"
msgstr "suskleisti"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:61
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:63
@ -1491,19 +1466,17 @@ msgstr ""
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:64
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ma&ximize"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "&Išskleisti"
msgstr "išskleisti"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:67
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fullscreen"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"
msgstr "visas ekranas"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:70
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:72
@ -1530,15 +1503,13 @@ msgid "keep below"
msgstr "Laikyti žemiau"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "Langai"
msgstr "langas"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "name"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "pavadinimas"
@ -1552,15 +1523,13 @@ msgstr "pavadinimas"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:97
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Desktops"
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "&Darbalaukiai"
msgstr "darbalaukis"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Desktop %1"
#, kde-format
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Perjungti į darbalaukį %1"
@ -1627,7 +1596,7 @@ msgstr "Perjungti naktinę spalvą"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:472
#, kde-format
msgid "Color Temperature Preview"
msgstr ""
msgstr "Spalvos temperatūros peržiūra"
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
@ -2158,20 +2127,20 @@ msgstr "Darbalaukio failo pavadinimo taisyklės tipas"
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko nustatyti paketo metaduomenų vietos"
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "%1 neturi tinkamo metadata.json failo"
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:90
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
msgstr "%1 nėra"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14
@ -2378,10 +2347,9 @@ msgid "Show in &Activities"
msgstr "Rodyti &veiklose"
#: useractions.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to &Desktop"
#, kde-format
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Perkelti į &darbalaukį"
msgstr "Perkelti į dabartinį &darbalaukį"
#: useractions.cpp:536 useractions.cpp:603
#, kde-format
@ -2389,9 +2357,7 @@ msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visi darbalaukiai"
#: useractions.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
#| msgid "&New Desktop"
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and move the window there"
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Naujas darbalaukis"
@ -2399,22 +2365,19 @@ msgstr "&Naujas darbalaukis"
#: useractions.cpp:647
#, kde-format
msgid "Move to %1 %2"
msgstr ""
msgstr "Perkelti į %1 %2"
#: useractions.cpp:660
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
#| msgid "&New Desktop"
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
msgid "Add to &New Desktop"
msgstr "&Naujas darbalaukis"
msgstr "Pridėti į &naują darbalaukį"
#: useractions.cpp:672
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to &Desktop"
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop"
msgid "Move to New Desktop"
msgstr "Perkelti į &darbalaukį"
msgstr "Perkelti į naują darbalaukį"
#: useractions.cpp:703
#, kde-format
@ -2507,10 +2470,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Išskleisti langą per visą ekraną"
#: useractions.cpp:1016
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Window Border"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Border"
msgstr "Slėpti lango rėmelį"
msgstr "Perjungti lango rėmelį"
#: useractions.cpp:1018
#, kde-format
@ -2533,34 +2495,29 @@ msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Nustatyti lango sparčiuosius klavišus"
#: useractions.cpp:1026
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pack Window to the Left"
#, kde-format
msgid "Move Window to the Center"
msgstr "Pakuoti langą į kairę"
msgstr "Perkelti langą į centrą"
#: useractions.cpp:1028
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
#, kde-format
msgid "Move Window Right"
msgstr "Perkelti langą"
msgstr "Perkelti langą dešinėn"
#: useractions.cpp:1030
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
#, kde-format
msgid "Move Window Left"
msgstr "Perkelti langą"
msgstr "Perkelti langą kairėn"
#: useractions.cpp:1032
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
#, kde-format
msgid "Move Window Up"
msgstr "Perkelti langą"
msgstr "Perkelti langą aukštyn"
#: useractions.cpp:1034
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
#, kde-format
msgid "Move Window Down"
msgstr "Perkelti langą"
msgstr "Perkelti langą žemyn"
#: useractions.cpp:1036
#, fuzzy, kde-format
@ -2751,34 +2708,29 @@ msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Perjungti į ankstesnį ekraną"
#: useractions.cpp:1128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Window to the Right"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Right"
msgstr "Perjungti į langą dešinėje"
msgstr "Perjungti į ekraną dešinėje"
#: useractions.cpp:1130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Window to the Left"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Left"
msgstr "Perjungti į langą kairėje"
msgstr "Perjungti į ekraną kairėje"
#: useractions.cpp:1132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Screen %1"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen Above"
msgstr "Perjungti į ekraną %1"
msgstr "Perjungti į ekraną aukščiau"
#: useractions.cpp:1134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Screen %1"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen Below"
msgstr "Perjungti į ekraną %1"
msgstr "Perjungti į ekraną žemiau"
#: useractions.cpp:1137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to &Desktop"
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr "Perkelti į &darbalaukį"
msgstr "Žvilgsnis į darbalaukį"
#: useractions.cpp:1140
#, kde-format

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -34,19 +34,19 @@ msgstr "liudas@akmc.lt, <>"
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko nustatyti paketo metaduomenų vietos"
#: genericscriptedconfig.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "%1 neturi tinkamo metadata.json failo"
#: genericscriptedconfig.cpp:90 genericscriptedconfig.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
msgstr "%1 nėra"
#~ msgctxt "Error message"
#~ msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 09:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 18:03+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@ -784,10 +784,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr "Bloquear a composição"
#: rulesmodel.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "Classe da janela (aplicação)"
msgstr "Classe da janela indisponível"
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
@ -798,6 +797,11 @@ msgid ""
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
"Esta aplicação não está a fornecer uma classe para a janela, pelo que o KWin "
"não a pode usar para corresponder e aplicar quaisquer regras. Se quiser à "
"mesma aplicar algumas regras à mesma, tente fazer a correspondência com "
"outras propriedades, como o título da janela, em alternativa.<nl/><nl/>Por "
"favor, pense em comunicar este erro aos programadores da aplicação."
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format
@ -948,10 +952,9 @@ msgid "Extreme"
msgstr "Extrema"
#: rulesmodel.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Main Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "Na Janela Principal"
msgstr "Janela não gerida"
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format
@ -959,9 +962,3 @@ msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"Não foi possível detectar as propriedades da janela. A mesma não é gerida "
"pelo KWin."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Cascaded"
#~ msgstr "Cascata"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 18:04+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@ -158,63 +158,16 @@ msgstr "Forçar as animações mais suaves"
#, kde-format
msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen."
msgstr ""
"Permite que as aplicações provoquem interferências no ecrã no modo de ecrã "
"completo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
#: compositing.ui:216
#, kde-format
msgid "Allow tearing in fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Permitir interferências no ecrã com o ecrã completo"
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Reactivar a detecção do OpenGL"
#~ msgid ""
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
#~ msgstr ""
#~ "O método de escala \"Preciso\" não é suportado por todo o 'hardware' e "
#~ "poderá provocar problemas de performance e defeitos no desenho."
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Método de escala:"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Suave"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Preciso"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Prevenção de deslizamento (Sinc-V):"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automática"
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "Só quando barato"
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "Actualizações totais do ecrã"
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "Reutilizar o conteúdo do ecrã"
#~ msgid ""
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "O \"Apenas quando barato\" apenas evita as intermitências nas mudanças de "
#~ "ecrã completo, como num vídeo."
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
#~ msgstr ""
#~ "O \"Actualização do ecrã completo\" pode causar problemas de performance."
#~ msgid ""
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
#~ "drivers."
#~ msgstr ""
#~ "O \"Reutilizar o conteúdo do ecrã\" causa problemas graves de performance "
#~ "nos controladores MESA."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-04 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@ -2671,26 +2671,22 @@ msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "Janela para o Ecrã Anterior"
#: useractions.cpp:1109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
#, kde-format
msgid "Window One Screen to the Right"
msgstr "Janela para um Ecrã à Direita"
#: useractions.cpp:1111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
#, kde-format
msgid "Window One Screen to the Left"
msgstr "Janela para um Ecrã à Esquerda"
#: useractions.cpp:1113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window to Screen %1"
#, kde-format
msgid "Window One Screen Up"
msgstr "Janela para o Ecrã %1"
msgstr "Janela para um Ecrã Acima"
#: useractions.cpp:1115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window One Desktop Down"
#, kde-format
msgid "Window One Screen Down"
msgstr "Janela para um Ecrã Abaixo"
@ -2710,28 +2706,24 @@ msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Mudar para o Ecrã Anterior"
#: useractions.cpp:1128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Window to the Right"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Right"
msgstr "Mudar para a Janela à Direita"
msgstr "Mudar para o Ecrã à Direita"
#: useractions.cpp:1130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Window to the Left"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Left"
msgstr "Mudar para a Janela à Esquerda"
msgstr "Mudar para o Ecrã à Esquerda"
#: useractions.cpp:1132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Screen %1"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen Above"
msgstr "Mudar para o Ecrã %1"
msgstr "Mudar para o Ecrã Acima"
#: useractions.cpp:1134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Screen %1"
#, kde-format
msgid "Switch to Screen Below"
msgstr "Mudar para o Ecrã %1"
msgstr "Mudar para o Ecrã Abaixo"
#: useractions.cpp:1137
#, kde-format

View file

@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 08:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 06:49+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -784,10 +784,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr "Blokiraj skladnjo 3D"
#: rulesmodel.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "Razred okna (program)"
msgstr "Razred okna ni na voljo"
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
@ -798,6 +797,11 @@ msgid ""
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
"Ta aplikacija ne zagotavlja razreda za okno, zato ga Kwin ne more uporabiti "
"in uporabiti njegova pravila. Če kljub temu želite uporabiti nekatera "
"pravila namesto tega poskusite uskladiti druge lastnosti, kot je naslov okna."
"<nl/><nl/>Prosimo, razmislite o poročanju o tej napaki razvijalcem "
"aplikacije."
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format
@ -948,8 +952,7 @@ msgid "Extreme"
msgstr "Zelo visoko"
#: rulesmodel.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unmanaged Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "Neupravljano okno"