GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-10-15 02:16:27 +00:00
parent 19694fb046
commit e68ada8322
6 changed files with 250 additions and 263 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -1153,67 +1153,67 @@ msgid ""
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
#: main.cpp:166
#: main.cpp:174
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: main.cpp:168 main.cpp:191
#: main.cpp:176 main.cpp:199
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "KDE Vindusbehandler"
#: main.cpp:170
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:172
#: main.cpp:180
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:173
#: main.cpp:181
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:174
#: main.cpp:182
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:175
#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:176
#: main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr ""
#: main.cpp:177
#: main.cpp:185
#, kde-format
msgid "David Edmundson"
msgstr ""
#: main.cpp:178
#: main.cpp:186
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr ""
#: main.cpp:179
#: main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr ""
#: main.cpp:188
#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Skru av oppsettsvalg"
#: main.cpp:189
#: main.cpp:197
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Vis at KWin har nylig krasjet n ganger"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:380
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:372
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr "kwin: en annen vindusbehandler kjører (prøv å bruke --replace)\n"
#: main_x11.cpp:373
#: main_x11.cpp:365
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Bytt ut en ICCCM2.0 vindusbehandler som allerede kjører"
@ -2314,307 +2314,307 @@ msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> brukes av %2 i %3"
#: useractions.cpp:987
#: useractions.cpp:984
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Handlingsmeny for vindu"
#: useractions.cpp:989
#: useractions.cpp:986
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: useractions.cpp:991
#: useractions.cpp:988
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindu"
#: useractions.cpp:993
#: useractions.cpp:990
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimer vindu loddrett"
#: useractions.cpp:995
#: useractions.cpp:992
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksimer vindu vannrett"
#: useractions.cpp:997
#: useractions.cpp:994
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindu"
#: useractions.cpp:999
#: useractions.cpp:996
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Rull vindu opp"
#: useractions.cpp:1001
#: useractions.cpp:998
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Flytt vindu"
#: useractions.cpp:1003
#: useractions.cpp:1000
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Endre størrelse på vindu"
#: useractions.cpp:1005
#: useractions.cpp:1002
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Hev vindu"
#: useractions.cpp:1007
#: useractions.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Senk vindu"
#: useractions.cpp:1009
#: useractions.cpp:1006
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Hev eller senk vindu"
#: useractions.cpp:1011
#: useractions.cpp:1008
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Gjør vinduet til fullskjerm"
#: useractions.cpp:1013
#: useractions.cpp:1010
#, kde-format
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Skjul vinduskant"
msgid "Toggle Window Border"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1015
#: useractions.cpp:1012
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Hold vindu over andre"
#: useractions.cpp:1017
#: useractions.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Hold vindu under andre"
#: useractions.cpp:1019
#: useractions.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Velg vindu som krever oppmerksomhet"
#: useractions.cpp:1021
#: useractions.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Sett opp vindussnarvei"
#: useractions.cpp:1023
#: useractions.cpp:1020
#, kde-format
msgid "Move Window to the Center"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1025
#: useractions.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Move Window Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1027
#: useractions.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Move Window Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1029
#: useractions.cpp:1026
#, kde-format
msgid "Move Window Up"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1031
#: useractions.cpp:1028
#, kde-format
msgid "Move Window Down"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1033
#: useractions.cpp:1030
#, kde-format
msgid "Expand Window Horizontally"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1035
#: useractions.cpp:1032
#, kde-format
msgid "Expand Window Vertically"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1037
#: useractions.cpp:1034
#, kde-format
msgid "Shrink Window Horizontally"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1039
#: useractions.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Shrink Window Vertically"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1041
#: useractions.cpp:1038
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "Hurtigflislegg vindu mot venstre"
#: useractions.cpp:1043
#: useractions.cpp:1040
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "Hurtigflislegg vindu mot høyre"
#: useractions.cpp:1045
#: useractions.cpp:1042
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst"
#: useractions.cpp:1047
#: useractions.cpp:1044
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst"
#: useractions.cpp:1049
#: useractions.cpp:1046
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst mot venstre"
#: useractions.cpp:1051
#: useractions.cpp:1048
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst mot venstre"
#: useractions.cpp:1053
#: useractions.cpp:1050
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst mot høyre"
#: useractions.cpp:1055
#: useractions.cpp:1052
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst mot høyre"
#: useractions.cpp:1057
#: useractions.cpp:1054
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "Bytt til vinduet over"
#: useractions.cpp:1059
#: useractions.cpp:1056
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "Bytt til vinduet under"
#: useractions.cpp:1061
#: useractions.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "Bytt til vinduet til høyre"
#: useractions.cpp:1063
#: useractions.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "Bytt til vinduet til venstre"
#: useractions.cpp:1065
#: useractions.cpp:1062
#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Øk tetthet med 5 % i det aktive vinduet"
#: useractions.cpp:1067
#: useractions.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Minsk tetthet med 5 % i det aktive vinduet"
#: useractions.cpp:1070
#: useractions.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Behold vinduet på alle skrivebord"
#: useractions.cpp:1081
#: useractions.cpp:1078
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "Vindu til skrivebord %1"
#: useractions.cpp:1083
#: useractions.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Vindu til neste skrivebord"
#: useractions.cpp:1084
#: useractions.cpp:1081
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Vindu til forrige skrivebord"
#: useractions.cpp:1085
#: useractions.cpp:1082
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord til høyre"
#: useractions.cpp:1087
#: useractions.cpp:1084
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord til venstre"
#: useractions.cpp:1089
#: useractions.cpp:1086
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord opp"
#: useractions.cpp:1091
#: useractions.cpp:1088
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord ned"
#: useractions.cpp:1095
#: useractions.cpp:1092
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr "Vindu til skjerm %1"
#: useractions.cpp:1097
#: useractions.cpp:1099
#, kde-format
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Vindu til neste skjerm"
#: useractions.cpp:1099
#: useractions.cpp:1101
#, kde-format
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "Vindu til forrige skjerm"
#: useractions.cpp:1101
#: useractions.cpp:1103
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1105
#: useractions.cpp:1107
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "Bytt til skjerm %1"
#: useractions.cpp:1108
#: useractions.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Bytt til neste skjerm"
#: useractions.cpp:1109
#: useractions.cpp:1116
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Bytt til forrige skjerm"
#: useractions.cpp:1111
#: useractions.cpp:1118
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Avbryt vindu"
#: useractions.cpp:1112
#: useractions.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Opphev sammensetting"
#: useractions.cpp:1113
#: useractions.cpp:1120
#, kde-format
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Inverter skjermfarger"
#: useractions.cpp:1174
#: useractions.cpp:1181
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "Skru på vindu (%1) "
#: useractions.cpp:1325
#: useractions.cpp:1318
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
@ -2665,13 +2665,13 @@ msgstr "Hopp ett skrivebord ned"
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Bytt til skrivebord %1"
#: window.cpp:3428
#: window.cpp:3427
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr ""
#: workspace.cpp:1676
#: workspace.cpp:1677
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -674,14 +674,8 @@ msgstr "Vannrett:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Loddrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
#: slide/slide_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Slide docks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: slide/slide_config.ui:79
#: slide/slide_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Slide desktop background"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -1159,67 +1159,67 @@ msgstr ""
"Vel vindauge å ta tvangslukka med klikk eller «Enter».\n"
"Høgreklikk eller trykk «Escape» for å avbryta."
#: main.cpp:166
#: main.cpp:174
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: main.cpp:168 main.cpp:191
#: main.cpp:176 main.cpp:199
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "Vindaugshandsamar for KDE"
#: main.cpp:170
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr "© 19992019 KDE-utviklarane"
#: main.cpp:172
#: main.cpp:180
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:173
#: main.cpp:181
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:174
#: main.cpp:182
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:175
#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:176
#: main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr "Martin Flöser"
#: main.cpp:177
#: main.cpp:185
#, kde-format
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: main.cpp:178
#: main.cpp:186
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr "Roman Gilg"
#: main.cpp:179
#: main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#: main.cpp:188
#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Slå av oppsettsval"
#: main.cpp:189
#: main.cpp:197
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:380
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:372
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"KWin: Ein annan vindaugshandsamar køyrer. (Du kan prøva med "
"kommandolinjevalet «--replace».)\n"
#: main_x11.cpp:373
#: main_x11.cpp:365
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Overta etter ein ICCCM2.0-vindaugshandsamar som køyrer"
@ -2332,307 +2332,307 @@ msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> er brukt av %2 i %3"
#: useractions.cpp:987
#: useractions.cpp:984
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Meny for vindaugsoperasjonar"
#: useractions.cpp:989
#: useractions.cpp:986
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindauget"
#: useractions.cpp:991
#: useractions.cpp:988
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindauget"
#: useractions.cpp:993
#: useractions.cpp:990
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimer vindauget loddrett"
#: useractions.cpp:995
#: useractions.cpp:992
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksimer vindauget vassrett"
#: useractions.cpp:997
#: useractions.cpp:994
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindauget"
#: useractions.cpp:999
#: useractions.cpp:996
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Fald saman vindauget"
#: useractions.cpp:1001
#: useractions.cpp:998
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Flytt vindauget"
#: useractions.cpp:1003
#: useractions.cpp:1000
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Endra storleiken på vindauget"
#: useractions.cpp:1005
#: useractions.cpp:1002
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Hev vindauget"
#: useractions.cpp:1007
#: useractions.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Senk vindauget"
#: useractions.cpp:1009
#: useractions.cpp:1006
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Veksla mellom hev/senk vindauget"
#: useractions.cpp:1011
#: useractions.cpp:1008
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Gjer vindauget til fullskjerm"
#: useractions.cpp:1013
#: useractions.cpp:1010
#, kde-format
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Gøym vindaugsramma"
msgid "Toggle Window Border"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1015
#: useractions.cpp:1012
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Vis vindauget framfor dei andre"
#: useractions.cpp:1017
#: useractions.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Vis vindauget bak dei andre"
#: useractions.cpp:1019
#: useractions.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Vis vindauge som påkallar merksemd"
#: useractions.cpp:1021
#: useractions.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Set opp vindaugssnøggtast"
#: useractions.cpp:1023
#: useractions.cpp:1020
#, kde-format
msgid "Move Window to the Center"
msgstr "Flytt vindauget til midten"
#: useractions.cpp:1025
#: useractions.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Move Window Right"
msgstr "Flytt vindauget til høgre"
#: useractions.cpp:1027
#: useractions.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Move Window Left"
msgstr "Flytt vindauget til venstre"
#: useractions.cpp:1029
#: useractions.cpp:1026
#, kde-format
msgid "Move Window Up"
msgstr "Flytt vindauget til toppen"
#: useractions.cpp:1031
#: useractions.cpp:1028
#, kde-format
msgid "Move Window Down"
msgstr "Flytt vindauget til botnen"
#: useractions.cpp:1033
#: useractions.cpp:1030
#, kde-format
msgid "Expand Window Horizontally"
msgstr "Utvid vindauget vassrett"
#: useractions.cpp:1035
#: useractions.cpp:1032
#, kde-format
msgid "Expand Window Vertically"
msgstr "Utvid vindauget loddrett"
#: useractions.cpp:1037
#: useractions.cpp:1034
#, kde-format
msgid "Shrink Window Horizontally"
msgstr "Krymp vindauget vassrett"
#: useractions.cpp:1039
#: useractions.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Shrink Window Vertically"
msgstr "Krymp vindauget loddrett"
#: useractions.cpp:1041
#: useractions.cpp:1038
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "Legg vindauget kjapt til venstre"
#: useractions.cpp:1043
#: useractions.cpp:1040
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "Legg vindauget kjapt til høgre"
#: useractions.cpp:1045
#: useractions.cpp:1042
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe"
#: useractions.cpp:1047
#: useractions.cpp:1044
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede"
#: useractions.cpp:1049
#: useractions.cpp:1046
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til venstre"
#: useractions.cpp:1051
#: useractions.cpp:1048
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til venstre"
#: useractions.cpp:1053
#: useractions.cpp:1050
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til høgre"
#: useractions.cpp:1055
#: useractions.cpp:1052
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til høgre"
#: useractions.cpp:1057
#: useractions.cpp:1054
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "Byt til vindauget ovanfor"
#: useractions.cpp:1059
#: useractions.cpp:1056
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "Byt til vindauget nedanfor"
#: useractions.cpp:1061
#: useractions.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "Byt til vindauget til høgre"
#: useractions.cpp:1063
#: useractions.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "Byt til vindauget til venstre"
#: useractions.cpp:1065
#: useractions.cpp:1062
#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Reduser gjennomsikta til vindauget med 5 %"
#: useractions.cpp:1067
#: useractions.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Auk gjennomsikta til vindauget med 5 %"
#: useractions.cpp:1070
#: useractions.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda"
#: useractions.cpp:1081
#: useractions.cpp:1078
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "Vindauge til skrivebord %1"
#: useractions.cpp:1083
#: useractions.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Vindauge til neste skrivebord"
#: useractions.cpp:1084
#: useractions.cpp:1081
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Vindauge til førre skrivebord"
#: useractions.cpp:1085
#: useractions.cpp:1082
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til høgre"
#: useractions.cpp:1087
#: useractions.cpp:1084
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til venstre"
#: useractions.cpp:1089
#: useractions.cpp:1086
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord opp"
#: useractions.cpp:1091
#: useractions.cpp:1088
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord ned"
#: useractions.cpp:1095
#: useractions.cpp:1092
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr "Flytt vindauget til skjerm %1"
#: useractions.cpp:1097
#: useractions.cpp:1099
#, kde-format
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Flytt vindauget til neste skjerm"
#: useractions.cpp:1099
#: useractions.cpp:1101
#, kde-format
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "Flytt vindauget til førre skjerm"
#: useractions.cpp:1101
#: useractions.cpp:1103
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr "Kikk på skrivebordet"
#: useractions.cpp:1105
#: useractions.cpp:1107
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "Byt til skjerm %1"
#: useractions.cpp:1108
#: useractions.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Byt til neste skjerm"
#: useractions.cpp:1109
#: useractions.cpp:1116
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Byt til førre skjerm"
#: useractions.cpp:1111
#: useractions.cpp:1118
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Tvangsavslutt vindauge"
#: useractions.cpp:1112
#: useractions.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Slå av skrivebordseffektar"
#: useractions.cpp:1113
#: useractions.cpp:1120
#, kde-format
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Snu om skjermfargar"
#: useractions.cpp:1174
#: useractions.cpp:1181
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "Aktiver vindauge (%1)"
#: useractions.cpp:1325
#: useractions.cpp:1318
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
@ -2683,13 +2683,13 @@ msgstr "Byt til skrivebordet under"
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Byt til skrivebord %1"
#: window.cpp:3428
#: window.cpp:3427
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(Svarar ikkje)"
#: workspace.cpp:1676
#: workspace.cpp:1677
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -684,14 +684,8 @@ msgstr "Vassrett:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Loddrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
#: slide/slide_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Slide docks"
msgstr "Glid dokkar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: slide/slide_config.ui:79
#: slide/slide_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Slide desktop background"
msgstr "Glid skrivebordsbakgrunn"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -1143,67 +1143,67 @@ msgid ""
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
#: main.cpp:166
#: main.cpp:174
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: main.cpp:168 main.cpp:191
#: main.cpp:176 main.cpp:199
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "KDE lásegieđahalli"
#: main.cpp:170
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:172
#: main.cpp:180
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:173
#: main.cpp:181
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:174
#: main.cpp:182
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:175
#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:176
#: main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr ""
#: main.cpp:177
#: main.cpp:185
#, kde-format
msgid "David Edmundson"
msgstr ""
#: main.cpp:178
#: main.cpp:186
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr ""
#: main.cpp:179
#: main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr ""
#: main.cpp:188
#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Ale geavat heivehusmolssaeavttuid"
#: main.cpp:189
#: main.cpp:197
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Muittut ahte KWin dál easka lea riekčanan máŋgii"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:380
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:372
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr ""
#: main_x11.cpp:373
#: main_x11.cpp:365
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Buhtte ICCCM2.0-heivvolaš lásegieđahalli mii juo lea jođus"
@ -2301,307 +2301,307 @@ msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr ""
#: useractions.cpp:987
#: useractions.cpp:984
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Lásiid doaimmafállu"
#: useractions.cpp:989
#: useractions.cpp:986
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Gidde láse"
#: useractions.cpp:991
#: useractions.cpp:988
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimere láse"
#: useractions.cpp:993
#: useractions.cpp:990
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimere láse ceaggut"
#: useractions.cpp:995
#: useractions.cpp:992
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksimere láse láskut"
#: useractions.cpp:997
#: useractions.cpp:994
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimere láse"
#: useractions.cpp:999
#: useractions.cpp:996
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Máhcu láse oktii"
#: useractions.cpp:1001
#: useractions.cpp:998
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Sirdde láse"
#: useractions.cpp:1003
#: useractions.cpp:1000
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Rievdat láse sturrodaga"
#: useractions.cpp:1005
#: useractions.cpp:1002
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Lokte láse"
#: useractions.cpp:1007
#: useractions.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Vuolit láse"
#: useractions.cpp:1009
#: useractions.cpp:1006
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Lokte dahje vuolit láse"
#: useractions.cpp:1011
#: useractions.cpp:1008
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Deavdde olleš šearpma"
#: useractions.cpp:1013
#: useractions.cpp:1010
#, kde-format
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Čiega láserámma"
msgid "Toggle Window Border"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1015
#: useractions.cpp:1012
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Doalat láse earáid bajábeallái"
#: useractions.cpp:1017
#: useractions.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Čájet láse earáid duohkken"
#: useractions.cpp:1019
#: useractions.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1021
#: useractions.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Heivet láselávkestagaid"
#: useractions.cpp:1023
#: useractions.cpp:1020
#, kde-format
msgid "Move Window to the Center"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1025
#: useractions.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Move Window Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1027
#: useractions.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Move Window Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1029
#: useractions.cpp:1026
#, kde-format
msgid "Move Window Up"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1031
#: useractions.cpp:1028
#, kde-format
msgid "Move Window Down"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1033
#: useractions.cpp:1030
#, kde-format
msgid "Expand Window Horizontally"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1035
#: useractions.cpp:1032
#, kde-format
msgid "Expand Window Vertically"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1037
#: useractions.cpp:1034
#, kde-format
msgid "Shrink Window Horizontally"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1039
#: useractions.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Shrink Window Vertically"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1041
#: useractions.cpp:1038
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1043
#: useractions.cpp:1040
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1045
#: useractions.cpp:1042
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1047
#: useractions.cpp:1044
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1049
#: useractions.cpp:1046
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1051
#: useractions.cpp:1048
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1053
#: useractions.cpp:1050
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1055
#: useractions.cpp:1052
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1057
#: useractions.cpp:1054
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1059
#: useractions.cpp:1056
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1061
#: useractions.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1063
#: useractions.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1065
#: useractions.cpp:1062
#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1067
#: useractions.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1070
#: useractions.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Čájet láse buot čállinbevddiin"
#: useractions.cpp:1081
#: useractions.cpp:1078
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1083
#: useractions.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Láse čuovvovaš čállinbeavdái"
#: useractions.cpp:1084
#: useractions.cpp:1081
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Láse ovddit čállinbeavdái"
#: useractions.cpp:1085
#: useractions.cpp:1082
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi olgešguvlui"
#: useractions.cpp:1087
#: useractions.cpp:1084
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi gurutguvlui"
#: useractions.cpp:1089
#: useractions.cpp:1086
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi bajásguvlui"
#: useractions.cpp:1091
#: useractions.cpp:1088
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi vulosguvlui"
#: useractions.cpp:1095
#: useractions.cpp:1092
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1097
#: useractions.cpp:1099
#, kde-format
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Láse boahtte šerbmii"
#: useractions.cpp:1099
#: useractions.cpp:1101
#, kde-format
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1101
#: useractions.cpp:1103
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1105
#: useractions.cpp:1107
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1108
#: useractions.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Molsso boahtte šerbmii"
#: useractions.cpp:1109
#: useractions.cpp:1116
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1111
#: useractions.cpp:1118
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Gotte láse"
#: useractions.cpp:1112
#: useractions.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1113
#: useractions.cpp:1120
#, kde-format
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1174
#: useractions.cpp:1181
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1325
#: useractions.cpp:1318
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
@ -2649,13 +2649,13 @@ msgstr "Lonut vuolil čállinbeavdái"
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr ""
#: window.cpp:3428
#: window.cpp:3427
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr ""
#: workspace.cpp:1676
#: workspace.cpp:1677
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
@ -2388,10 +2388,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Làm cửa sổ toàn màn hình"
#: useractions.cpp:1010
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Window Border"
#, kde-format
msgid "Toggle Window Border"
msgstr "Ẩn viền cửa sổ"
msgstr "Ẩn/hiện viền cửa sổ"
#: useractions.cpp:1012
#, kde-format