GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
19694fb046
commit
e68ada8322
6 changed files with 250 additions and 263 deletions
162
po/nb/kwin.po
162
po/nb/kwin.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -1153,67 +1153,67 @@ msgid ""
|
|||
"Escape or right click to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:166
|
||||
#: main.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin"
|
||||
msgstr "KWin"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:168 main.cpp:191
|
||||
#: main.cpp:176 main.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE window manager"
|
||||
msgstr "KDE Vindusbehandler"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:170
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:172
|
||||
#: main.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:173
|
||||
#: main.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cristian Tibirna"
|
||||
msgstr "Cristian Tibirna"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:174
|
||||
#: main.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Daniel M. Duley"
|
||||
msgstr "Daniel M. Duley"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:175
|
||||
#: main.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Luboš Luňák"
|
||||
msgstr "Luboš Luňák"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:176
|
||||
#: main.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Martin Flöser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:177
|
||||
#: main.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "David Edmundson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
#: main.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roman Gilg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:179
|
||||
#: main.cpp:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vlad Zahorodnii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:188
|
||||
#: main.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable configuration options"
|
||||
msgstr "Skru av oppsettsvalg"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:189
|
||||
#: main.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Vis at KWin har nylig krasjet n ganger"
|
||||
|
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:380
|
||||
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr "kwin: en annen vindusbehandler kjører (prøv å bruke --replace)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:373
|
||||
#: main_x11.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Bytt ut en ICCCM2.0 vindusbehandler som allerede kjører"
|
||||
|
@ -2314,307 +2314,307 @@ msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
|
|||
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> brukes av %2 i %3"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:987
|
||||
#: useractions.cpp:984
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Operations Menu"
|
||||
msgstr "Handlingsmeny for vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:989
|
||||
#: useractions.cpp:986
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:991
|
||||
#: useractions.cpp:988
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maksimer vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:993
|
||||
#: useractions.cpp:990
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window Vertically"
|
||||
msgstr "Maksimer vindu loddrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:995
|
||||
#: useractions.cpp:992
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window Horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimer vindu vannrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:997
|
||||
#: useractions.cpp:994
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Minimer vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:999
|
||||
#: useractions.cpp:996
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shade Window"
|
||||
msgstr "Rull vindu opp"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1001
|
||||
#: useractions.cpp:998
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window"
|
||||
msgstr "Flytt vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1003
|
||||
#: useractions.cpp:1000
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Resize Window"
|
||||
msgstr "Endre størrelse på vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1005
|
||||
#: useractions.cpp:1002
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Raise Window"
|
||||
msgstr "Hev vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1007
|
||||
#: useractions.cpp:1004
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lower Window"
|
||||
msgstr "Senk vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1009
|
||||
#: useractions.cpp:1006
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
|
||||
msgstr "Hev eller senk vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1011
|
||||
#: useractions.cpp:1008
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make Window Fullscreen"
|
||||
msgstr "Gjør vinduet til fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1013
|
||||
#: useractions.cpp:1010
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hide Window Border"
|
||||
msgstr "Skjul vinduskant"
|
||||
msgid "Toggle Window Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1015
|
||||
#: useractions.cpp:1012
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window Above Others"
|
||||
msgstr "Hold vindu over andre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1017
|
||||
#: useractions.cpp:1014
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window Below Others"
|
||||
msgstr "Hold vindu under andre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1019
|
||||
#: useractions.cpp:1016
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Window Demanding Attention"
|
||||
msgstr "Velg vindu som krever oppmerksomhet"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1021
|
||||
#: useractions.cpp:1018
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Setup Window Shortcut"
|
||||
msgstr "Sett opp vindussnarvei"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1023
|
||||
#: useractions.cpp:1020
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1025
|
||||
#: useractions.cpp:1022
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1027
|
||||
#: useractions.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1029
|
||||
#: useractions.cpp:1026
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1031
|
||||
#: useractions.cpp:1028
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1033
|
||||
#: useractions.cpp:1030
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1035
|
||||
#: useractions.cpp:1032
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1037
|
||||
#: useractions.cpp:1034
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1039
|
||||
#: useractions.cpp:1036
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1041
|
||||
#: useractions.cpp:1038
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Left"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu mot venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1043
|
||||
#: useractions.cpp:1040
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Right"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu mot høyre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1045
|
||||
#: useractions.cpp:1042
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1047
|
||||
#: useractions.cpp:1044
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1049
|
||||
#: useractions.cpp:1046
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst mot venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1051
|
||||
#: useractions.cpp:1048
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst mot venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1053
|
||||
#: useractions.cpp:1050
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu øverst mot høyre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1055
|
||||
#: useractions.cpp:1052
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
|
||||
msgstr "Hurtigflislegg vindu nederst mot høyre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1057
|
||||
#: useractions.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window Above"
|
||||
msgstr "Bytt til vinduet over"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1059
|
||||
#: useractions.cpp:1056
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window Below"
|
||||
msgstr "Bytt til vinduet under"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1061
|
||||
#: useractions.cpp:1058
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window to the Right"
|
||||
msgstr "Bytt til vinduet til høyre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1063
|
||||
#: useractions.cpp:1060
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window to the Left"
|
||||
msgstr "Bytt til vinduet til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1065
|
||||
#: useractions.cpp:1062
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
msgstr "Øk tetthet med 5 % i det aktive vinduet"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1067
|
||||
#: useractions.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
msgstr "Minsk tetthet med 5 % i det aktive vinduet"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1070
|
||||
#: useractions.cpp:1067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window on All Desktops"
|
||||
msgstr "Behold vinduet på alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1081
|
||||
#: useractions.cpp:1078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Vindu til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1083
|
||||
#: useractions.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Vindu til neste skrivebord"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1084
|
||||
#: useractions.cpp:1081
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Vindu til forrige skrivebord"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1085
|
||||
#: useractions.cpp:1082
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord til høyre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1087
|
||||
#: useractions.cpp:1084
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1089
|
||||
#: useractions.cpp:1086
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord opp"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1091
|
||||
#: useractions.cpp:1088
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Flytt vinduet ett skrivebord ned"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1095
|
||||
#: useractions.cpp:1092
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Screen %1"
|
||||
msgstr "Vindu til skjerm %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1097
|
||||
#: useractions.cpp:1099
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Next Screen"
|
||||
msgstr "Vindu til neste skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1099
|
||||
#: useractions.cpp:1101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Previous Screen"
|
||||
msgstr "Vindu til forrige skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1101
|
||||
#: useractions.cpp:1103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Peek at Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1105
|
||||
#: useractions.cpp:1107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Screen %1"
|
||||
msgstr "Bytt til skjerm %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1108
|
||||
#: useractions.cpp:1115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Next Screen"
|
||||
msgstr "Bytt til neste skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1109
|
||||
#: useractions.cpp:1116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Previous Screen"
|
||||
msgstr "Bytt til forrige skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1111
|
||||
#: useractions.cpp:1118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kill Window"
|
||||
msgstr "Avbryt vindu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1112
|
||||
#: useractions.cpp:1119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Opphev sammensetting"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1113
|
||||
#: useractions.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invert Screen Colors"
|
||||
msgstr "Inverter skjermfarger"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1174
|
||||
#: useractions.cpp:1181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Skru på vindu (%1) "
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1325
|
||||
#: useractions.cpp:1318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
|
@ -2665,13 +2665,13 @@ msgstr "Hopp ett skrivebord ned"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Bytt til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3428
|
||||
#: window.cpp:3427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1676
|
||||
#: workspace.cpp:1677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-08 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -674,14 +674,8 @@ msgstr "Vannrett:"
|
|||
msgid "Vertical:"
|
||||
msgstr "Loddrett:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
|
||||
#: slide/slide_config.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Slide docks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
||||
#: slide/slide_config.ui:79
|
||||
#: slide/slide_config.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Slide desktop background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
162
po/nn/kwin.po
162
po/nn/kwin.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -1159,67 +1159,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Vel vindauge å ta tvangslukka med klikk eller «Enter».\n"
|
||||
"Høgreklikk eller trykk «Escape» for å avbryta."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:166
|
||||
#: main.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin"
|
||||
msgstr "KWin"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:168 main.cpp:191
|
||||
#: main.cpp:176 main.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE window manager"
|
||||
msgstr "Vindaugshandsamar for KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:170
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
|
||||
msgstr "© 1999–2019 KDE-utviklarane"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:172
|
||||
#: main.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:173
|
||||
#: main.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cristian Tibirna"
|
||||
msgstr "Cristian Tibirna"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:174
|
||||
#: main.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Daniel M. Duley"
|
||||
msgstr "Daniel M. Duley"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:175
|
||||
#: main.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Luboš Luňák"
|
||||
msgstr "Luboš Luňák"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:176
|
||||
#: main.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Martin Flöser"
|
||||
msgstr "Martin Flöser"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:177
|
||||
#: main.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "David Edmundson"
|
||||
msgstr "David Edmundson"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
#: main.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roman Gilg"
|
||||
msgstr "Roman Gilg"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:179
|
||||
#: main.cpp:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vlad Zahorodnii"
|
||||
msgstr "Vlad Zahorodnii"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:188
|
||||
#: main.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable configuration options"
|
||||
msgstr "Slå av oppsettsval"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:189
|
||||
#: main.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
|
||||
|
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:380
|
||||
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
|
||||
|
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"KWin: Ein annan vindaugshandsamar køyrer. (Du kan prøva med "
|
||||
"kommandolinjevalet «--replace».)\n"
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:373
|
||||
#: main_x11.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Overta etter ein ICCCM2.0-vindaugshandsamar som køyrer"
|
||||
|
@ -2332,307 +2332,307 @@ msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
|
|||
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> er brukt av %2 i %3"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:987
|
||||
#: useractions.cpp:984
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Operations Menu"
|
||||
msgstr "Meny for vindaugsoperasjonar"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:989
|
||||
#: useractions.cpp:986
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:991
|
||||
#: useractions.cpp:988
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maksimer vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:993
|
||||
#: useractions.cpp:990
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window Vertically"
|
||||
msgstr "Maksimer vindauget loddrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:995
|
||||
#: useractions.cpp:992
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window Horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimer vindauget vassrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:997
|
||||
#: useractions.cpp:994
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Minimer vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:999
|
||||
#: useractions.cpp:996
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shade Window"
|
||||
msgstr "Fald saman vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1001
|
||||
#: useractions.cpp:998
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1003
|
||||
#: useractions.cpp:1000
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Resize Window"
|
||||
msgstr "Endra storleiken på vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1005
|
||||
#: useractions.cpp:1002
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Raise Window"
|
||||
msgstr "Hev vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1007
|
||||
#: useractions.cpp:1004
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lower Window"
|
||||
msgstr "Senk vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1009
|
||||
#: useractions.cpp:1006
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
|
||||
msgstr "Veksla mellom hev/senk vindauget"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1011
|
||||
#: useractions.cpp:1008
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make Window Fullscreen"
|
||||
msgstr "Gjer vindauget til fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1013
|
||||
#: useractions.cpp:1010
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hide Window Border"
|
||||
msgstr "Gøym vindaugsramma"
|
||||
msgid "Toggle Window Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1015
|
||||
#: useractions.cpp:1012
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window Above Others"
|
||||
msgstr "Vis vindauget framfor dei andre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1017
|
||||
#: useractions.cpp:1014
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window Below Others"
|
||||
msgstr "Vis vindauget bak dei andre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1019
|
||||
#: useractions.cpp:1016
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Window Demanding Attention"
|
||||
msgstr "Vis vindauge som påkallar merksemd"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1021
|
||||
#: useractions.cpp:1018
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Setup Window Shortcut"
|
||||
msgstr "Set opp vindaugssnøggtast"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1023
|
||||
#: useractions.cpp:1020
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til midten"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1025
|
||||
#: useractions.cpp:1022
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Right"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til høgre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1027
|
||||
#: useractions.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Left"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1029
|
||||
#: useractions.cpp:1026
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Up"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til toppen"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1031
|
||||
#: useractions.cpp:1028
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Down"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til botnen"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1033
|
||||
#: useractions.cpp:1030
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand Window Horizontally"
|
||||
msgstr "Utvid vindauget vassrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1035
|
||||
#: useractions.cpp:1032
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand Window Vertically"
|
||||
msgstr "Utvid vindauget loddrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1037
|
||||
#: useractions.cpp:1034
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink Window Horizontally"
|
||||
msgstr "Krymp vindauget vassrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1039
|
||||
#: useractions.cpp:1036
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink Window Vertically"
|
||||
msgstr "Krymp vindauget loddrett"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1041
|
||||
#: useractions.cpp:1038
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Left"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1043
|
||||
#: useractions.cpp:1040
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Right"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til høgre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1045
|
||||
#: useractions.cpp:1042
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1047
|
||||
#: useractions.cpp:1044
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1049
|
||||
#: useractions.cpp:1046
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1051
|
||||
#: useractions.cpp:1048
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1053
|
||||
#: useractions.cpp:1050
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til høgre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1055
|
||||
#: useractions.cpp:1052
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
|
||||
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til høgre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1057
|
||||
#: useractions.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window Above"
|
||||
msgstr "Byt til vindauget ovanfor"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1059
|
||||
#: useractions.cpp:1056
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window Below"
|
||||
msgstr "Byt til vindauget nedanfor"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1061
|
||||
#: useractions.cpp:1058
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window to the Right"
|
||||
msgstr "Byt til vindauget til høgre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1063
|
||||
#: useractions.cpp:1060
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window to the Left"
|
||||
msgstr "Byt til vindauget til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1065
|
||||
#: useractions.cpp:1062
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
msgstr "Reduser gjennomsikta til vindauget med 5 %"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1067
|
||||
#: useractions.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
msgstr "Auk gjennomsikta til vindauget med 5 %"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1070
|
||||
#: useractions.cpp:1067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window on All Desktops"
|
||||
msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1081
|
||||
#: useractions.cpp:1078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Vindauge til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1083
|
||||
#: useractions.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Vindauge til neste skrivebord"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1084
|
||||
#: useractions.cpp:1081
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Vindauge til førre skrivebord"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1085
|
||||
#: useractions.cpp:1082
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til høgre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1087
|
||||
#: useractions.cpp:1084
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til venstre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1089
|
||||
#: useractions.cpp:1086
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord opp"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1091
|
||||
#: useractions.cpp:1088
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord ned"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1095
|
||||
#: useractions.cpp:1092
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Screen %1"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til skjerm %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1097
|
||||
#: useractions.cpp:1099
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Next Screen"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til neste skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1099
|
||||
#: useractions.cpp:1101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Previous Screen"
|
||||
msgstr "Flytt vindauget til førre skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1101
|
||||
#: useractions.cpp:1103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Peek at Desktop"
|
||||
msgstr "Kikk på skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1105
|
||||
#: useractions.cpp:1107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Screen %1"
|
||||
msgstr "Byt til skjerm %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1108
|
||||
#: useractions.cpp:1115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Next Screen"
|
||||
msgstr "Byt til neste skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1109
|
||||
#: useractions.cpp:1116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Previous Screen"
|
||||
msgstr "Byt til førre skjerm"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1111
|
||||
#: useractions.cpp:1118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kill Window"
|
||||
msgstr "Tvangsavslutt vindauge"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1112
|
||||
#: useractions.cpp:1119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr "Slå av skrivebordseffektar"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1113
|
||||
#: useractions.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invert Screen Colors"
|
||||
msgstr "Snu om skjermfargar"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1174
|
||||
#: useractions.cpp:1181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr "Aktiver vindauge (%1)"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1325
|
||||
#: useractions.cpp:1318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
|
@ -2683,13 +2683,13 @@ msgstr "Byt til skrivebordet under"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Byt til skrivebord %1"
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3428
|
||||
#: window.cpp:3427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Svarar ikkje)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1676
|
||||
#: workspace.cpp:1677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-08 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -684,14 +684,8 @@ msgstr "Vassrett:"
|
|||
msgid "Vertical:"
|
||||
msgstr "Loddrett:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks)
|
||||
#: slide/slide_config.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Slide docks"
|
||||
msgstr "Glid dokkar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
||||
#: slide/slide_config.ui:79
|
||||
#: slide/slide_config.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Slide desktop background"
|
||||
msgstr "Glid skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
|
162
po/se/kwin.po
162
po/se/kwin.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -1143,67 +1143,67 @@ msgid ""
|
|||
"Escape or right click to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:166
|
||||
#: main.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin"
|
||||
msgstr "KWin"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:168 main.cpp:191
|
||||
#: main.cpp:176 main.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE window manager"
|
||||
msgstr "KDE lásegieđahalli"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:170
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:172
|
||||
#: main.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:173
|
||||
#: main.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cristian Tibirna"
|
||||
msgstr "Cristian Tibirna"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:174
|
||||
#: main.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Daniel M. Duley"
|
||||
msgstr "Daniel M. Duley"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:175
|
||||
#: main.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Luboš Luňák"
|
||||
msgstr "Luboš Luňák"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:176
|
||||
#: main.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Martin Flöser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:177
|
||||
#: main.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "David Edmundson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
#: main.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Roman Gilg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:179
|
||||
#: main.cpp:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vlad Zahorodnii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:188
|
||||
#: main.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable configuration options"
|
||||
msgstr "Ale geavat heivehusmolssaeavttuid"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:189
|
||||
#: main.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Muittut ahte KWin dál easka lea riekčanan máŋgii"
|
||||
|
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:380
|
||||
#: main_wayland.cpp:408 main_x11.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_x11.cpp:373
|
||||
#: main_x11.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr "Buhtte ICCCM2.0-heivvolaš lásegieđahalli mii juo lea jođus"
|
||||
|
@ -2301,307 +2301,307 @@ msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
|
|||
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:987
|
||||
#: useractions.cpp:984
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Operations Menu"
|
||||
msgstr "Lásiid doaimmafállu"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:989
|
||||
#: useractions.cpp:986
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Gidde láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:991
|
||||
#: useractions.cpp:988
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maksimere láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:993
|
||||
#: useractions.cpp:990
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window Vertically"
|
||||
msgstr "Maksimere láse ceaggut"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:995
|
||||
#: useractions.cpp:992
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize Window Horizontally"
|
||||
msgstr "Maksimere láse láskut"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:997
|
||||
#: useractions.cpp:994
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Minimere láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:999
|
||||
#: useractions.cpp:996
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shade Window"
|
||||
msgstr "Máhcu láse oktii"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1001
|
||||
#: useractions.cpp:998
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window"
|
||||
msgstr "Sirdde láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1003
|
||||
#: useractions.cpp:1000
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Resize Window"
|
||||
msgstr "Rievdat láse sturrodaga"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1005
|
||||
#: useractions.cpp:1002
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Raise Window"
|
||||
msgstr "Lokte láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1007
|
||||
#: useractions.cpp:1004
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lower Window"
|
||||
msgstr "Vuolit láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1009
|
||||
#: useractions.cpp:1006
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
|
||||
msgstr "Lokte dahje vuolit láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1011
|
||||
#: useractions.cpp:1008
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make Window Fullscreen"
|
||||
msgstr "Deavdde olleš šearpma"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1013
|
||||
#: useractions.cpp:1010
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hide Window Border"
|
||||
msgstr "Čiega láserámma"
|
||||
msgid "Toggle Window Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1015
|
||||
#: useractions.cpp:1012
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window Above Others"
|
||||
msgstr "Doalat láse earáid bajábeallái"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1017
|
||||
#: useractions.cpp:1014
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window Below Others"
|
||||
msgstr "Čájet láse earáid duohkken"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1019
|
||||
#: useractions.cpp:1016
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Window Demanding Attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1021
|
||||
#: useractions.cpp:1018
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Setup Window Shortcut"
|
||||
msgstr "Heivet láselávkestagaid"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1023
|
||||
#: useractions.cpp:1020
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to the Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1025
|
||||
#: useractions.cpp:1022
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1027
|
||||
#: useractions.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1029
|
||||
#: useractions.cpp:1026
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1031
|
||||
#: useractions.cpp:1028
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1033
|
||||
#: useractions.cpp:1030
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1035
|
||||
#: useractions.cpp:1032
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1037
|
||||
#: useractions.cpp:1034
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1039
|
||||
#: useractions.cpp:1036
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1041
|
||||
#: useractions.cpp:1038
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1043
|
||||
#: useractions.cpp:1040
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1045
|
||||
#: useractions.cpp:1042
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1047
|
||||
#: useractions.cpp:1044
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1049
|
||||
#: useractions.cpp:1046
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1051
|
||||
#: useractions.cpp:1048
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1053
|
||||
#: useractions.cpp:1050
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1055
|
||||
#: useractions.cpp:1052
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1057
|
||||
#: useractions.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1059
|
||||
#: useractions.cpp:1056
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1061
|
||||
#: useractions.cpp:1058
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1063
|
||||
#: useractions.cpp:1060
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Window to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1065
|
||||
#: useractions.cpp:1062
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1067
|
||||
#: useractions.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1070
|
||||
#: useractions.cpp:1067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep Window on All Desktops"
|
||||
msgstr "Čájet láse buot čállinbevddiin"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1081
|
||||
#: useractions.cpp:1078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1083
|
||||
#: useractions.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Láse čuovvovaš čállinbeavdái"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1084
|
||||
#: useractions.cpp:1081
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Láse ovddit čállinbeavdái"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1085
|
||||
#: useractions.cpp:1082
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi olgešguvlui"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1087
|
||||
#: useractions.cpp:1084
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi gurutguvlui"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1089
|
||||
#: useractions.cpp:1086
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi bajásguvlui"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1091
|
||||
#: useractions.cpp:1088
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Sádde láse ovtta čállinbeavddi vulosguvlui"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1095
|
||||
#: useractions.cpp:1092
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Screen %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1097
|
||||
#: useractions.cpp:1099
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Next Screen"
|
||||
msgstr "Láse boahtte šerbmii"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1099
|
||||
#: useractions.cpp:1101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window to Previous Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1101
|
||||
#: useractions.cpp:1103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Peek at Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1105
|
||||
#: useractions.cpp:1107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Screen %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1108
|
||||
#: useractions.cpp:1115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Next Screen"
|
||||
msgstr "Molsso boahtte šerbmii"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1109
|
||||
#: useractions.cpp:1116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to Previous Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1111
|
||||
#: useractions.cpp:1118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kill Window"
|
||||
msgstr "Gotte láse"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1112
|
||||
#: useractions.cpp:1119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suspend Compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1113
|
||||
#: useractions.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invert Screen Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1174
|
||||
#: useractions.cpp:1181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Window (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1325
|
||||
#: useractions.cpp:1318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
|
||||
|
@ -2649,13 +2649,13 @@ msgstr "Lonut vuolil čállinbeavdái"
|
|||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: window.cpp:3428
|
||||
#: window.cpp:3427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1676
|
||||
#: workspace.cpp:1677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 18:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 18:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -2388,10 +2388,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen"
|
|||
msgstr "Làm cửa sổ toàn màn hình"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1010
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Hide Window Border"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Window Border"
|
||||
msgstr "Ẩn viền cửa sổ"
|
||||
msgstr "Ẩn/hiện viền cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1012
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue