GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-17 12:35:21 +00:00
parent 3ea6ed0b60
commit e708f8a166
19 changed files with 555 additions and 295 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"les aplicacions X11 independentment del seu focus."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid ""
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "

108
po/eu/kcm_kwinxwayland.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,108 @@
# Translation for kcm_kwinxwayland.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xalba@ni.eus"
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
#, kde-format
msgid "Legacy X11 App Support"
msgstr "X11 ondare aplikazioen euskarria"
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
msgstr ""
"Baimendu X11 ondare aplikazioek beste aplikazio batzuetan tekleatutako tekla-"
"sakatzeak irakurtzea"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
"regardless of their focus."
msgstr ""
"Modulu honek X11 aplikazioetara, haien fokua edozein dela, teklatuko zein "
"gertakari birbidaltzen diren konfiguratzen uzten du."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"X11 ondare aplikazioek beste aplikazio batzuetan tekleatutako tekla-"
"sakatzeak irakurtzeko gaitasuna behar dute, teklatutako lasterbide globalak "
"erabiliz aktibatzen diren ezaugarrietarako. Hori, segurtasun arrazoiengatik, "
"era lehenetsian ezgaitu egiten da. Halako aplikazioak erabiltzeko beharra "
"baduzu, hemen, segurtasuna eta funtzionaltasunaren arteko oreka hobetsia "
"aukeratu dezakezu."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Baimendu X11 ondare aplikazioek aplikazio guztietan tekleatutako tekla-"
"sakatzeak irakurtzea:"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Bakarrik Meta, Kontrol, Alt, eta Maius teklak"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Tekla guztiak, baina bakarrik Meta, Ktrl, Alt, edo Maius teklak sakatuta "
"daudenean"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Beti"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Kontuan izan konfigurazio hori erabiliz gero sistemaren segurtasuna X11 "
"saioko segurtasunera murriztuko dela, software maltzurrei pasahitzak "
"lapurtzen eta tekleatzen duzun testua zelatatzen utziz. Ziurtatu arrisku "
"hori ulertu eta onartzen duzula."

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2019.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021.
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 08:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@ -31,8 +31,7 @@ msgstr ""
"geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, mcorteel@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 15:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@ -822,10 +822,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr "Désactiver la composition"
#: rulesmodel.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "Classe de fenêtres (application)"
msgstr "Classe de fenêtre non valable"
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
@ -836,6 +835,12 @@ msgid ""
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
"Cette application ne fournit aucune classe pour la fenêtre. Par conséquent, "
"il est impossible pour KWin de lutiliser pour faire correspondre et "
"appliquer une quelconque règle. Si vous souhaitez toujours appliquer "
"certaines règles, essayez de faire correspondre dautres propriétés comme le "
"titre de la fenêtre. <nl/><nl/>Veuillez envisager de signaler ce bogue à "
"l'équipe de développement de lapplication."
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format
@ -986,10 +991,9 @@ msgid "Extreme"
msgstr "Extrême"
#: rulesmodel.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unmanaged Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "Fenêtre non gérée"
msgstr "Fenêtre non prise en charge"
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -29,17 +29,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: desktopsmodel.cpp:467
#: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:666
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:669
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
@ -87,11 +95,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "1 Row"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy of %1"
msgstr ""
#: kcmrules.cpp:422
#: kcmrules.cpp:423
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "Programinnstillinger for %1"
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215
#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "Vindusinnstillinger for %1"
@ -348,42 +348,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
@ -765,155 +760,175 @@ msgstr ""
msgid "Block compositing"
msgstr "Blokker sammensetting"
#: rulesmodel.cpp:727
#: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:728
#: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "Normalt vindu"
#: rulesmodel.cpp:729
#: rulesmodel.cpp:740
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "Dialogvindu"
#: rulesmodel.cpp:730
#: rulesmodel.cpp:741
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr "Verktøyvindu"
#: rulesmodel.cpp:731
#: rulesmodel.cpp:742
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "Dokk (panel)"
#: rulesmodel.cpp:732
#: rulesmodel.cpp:743
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: rulesmodel.cpp:733
#: rulesmodel.cpp:744
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Avrevet meny"
#: rulesmodel.cpp:734
#: rulesmodel.cpp:745
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstbilde"
#: rulesmodel.cpp:735
#: rulesmodel.cpp:746
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:737
#: rulesmodel.cpp:748
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Frittstående menylinje"
#: rulesmodel.cpp:738
#: rulesmodel.cpp:749
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:748
#: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
#: rulesmodel.cpp:750
#: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:769
#: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "Alle aktiviteter"
#: rulesmodel.cpp:771
#: rulesmodel.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:792
#: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: rulesmodel.cpp:793
#: rulesmodel.cpp:804
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr "Ingen plassering"
#: rulesmodel.cpp:794
#: rulesmodel.cpp:805
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:795
#: rulesmodel.cpp:806
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:796
#: rulesmodel.cpp:807
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: rulesmodel.cpp:797
#: rulesmodel.cpp:808
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: rulesmodel.cpp:798
#: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:799
#: rulesmodel.cpp:810
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "Under mus"
#: rulesmodel.cpp:800
#: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "På hovedvindu"
#: rulesmodel.cpp:807
#: rulesmodel.cpp:818
#, kde-format
msgid "None"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:808
#: rulesmodel.cpp:819
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: rulesmodel.cpp:809
#: rulesmodel.cpp:820
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: rulesmodel.cpp:810
#: rulesmodel.cpp:821
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: rulesmodel.cpp:811
#: rulesmodel.cpp:822
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstrem"
#: rulesmodel.cpp:854
#: rulesmodel.cpp:865
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr ""
"knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,khollund@responze.net,"
"zerodogg@skolelinux.no"
#: composite.cpp:626
#: composite.cpp:639
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr ""
"Skrivebordseffekter ble omstartet på grunn av en grafikk-tilbakestilling"
#: composite.cpp:855
#: composite.cpp:868
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Skrivebordseffekter er blitt suspendert av et annet program.<br/> Du kan "
"gjenoppta med snarveien «%1»."
#: composite.cpp:1044
#: composite.cpp:1057
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
@ -61,12 +61,12 @@ msgid ""
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
#: composite.cpp:1051
#: composite.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr ""
#: composite.cpp:1054
#: composite.cpp:1067
#, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr ""
@ -1155,22 +1155,22 @@ msgstr "&Avslutt program %1"
msgid "Wait Longer"
msgstr "Vent lenger"
#: input.cpp:1981
#: input.cpp:1982
#, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr ""
#: input.cpp:2060
#: input.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr ""
#: input.cpp:2060
#: input.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Tablets switched outputs"
msgstr ""
#: input.cpp:3025
#: input.cpp:3026
#, kde-format
msgid "Touchpad"
msgstr ""
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Skru av oppsettsvalg"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Vis at KWin har nylig krasjet n ganger"
#: main_wayland.cpp:318
#: main_wayland.cpp:314
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start en rotløs Xwayland-tjener"
#: main_wayland.cpp:320
#: main_wayland.cpp:316
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1265,113 +1265,113 @@ msgstr ""
"Navn på Wayland-sokkelen det lyttes på. «wayland-0» brukes hvis ingenting er "
"satt."
#: main_wayland.cpp:323
#: main_wayland.cpp:319
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen X11."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:322
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Wayland-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen Wayland."
#: main_wayland.cpp:328
#: main_wayland.cpp:324
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:326
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Bredden for vindusmodus. Standardverdi er 1024."
#: main_wayland.cpp:334
#: main_wayland.cpp:330
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Høyden for vindusmodus. Standardverdi er 768."
#: main_wayland.cpp:339
#: main_wayland.cpp:335
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:344
#: main_wayland.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:349
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:353
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:357
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:365
#: main_wayland.cpp:361
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:367
#: main_wayland.cpp:363
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Tegn opp gjennom drm-modus."
#: main_wayland.cpp:368
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:390
#: main_wayland.cpp:386
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inndata-metode som KWin starter."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:392
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:400
#: main_wayland.cpp:396
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:405
#: main_wayland.cpp:401
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:415
#: main_wayland.cpp:411
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:420
#: main_wayland.cpp:416
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Programmer som skal startes når Wayland og XWayland-tjener er startet"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr ""
#: workspace.cpp:1732
#: workspace.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -395,12 +395,12 @@ msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: mouseclick/mouseclick.h:61
#: mouseclick/mouseclick.h:60
#, kde-format
msgid "↓"
msgstr ""
#: mouseclick/mouseclick.h:62
#: mouseclick/mouseclick.h:61
#, kde-format
msgid "↑"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -30,17 +30,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: desktopsmodel.cpp:467
#: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "Feil ved tilkopling til samansetjaren."
#: desktopsmodel.cpp:666
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar til samansetjaren."
#: desktopsmodel.cpp:669
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Feil ved førespurnad om informasjon frå samansetjaren."
@ -92,11 +100,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr "Nytt skrivebord"
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "1 Row"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopi av %1"
#: kcmrules.cpp:422
#: kcmrules.cpp:423
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "Programinnstillingar for %1"
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215
#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "Vindaugsinnstillingar for %1"
@ -364,42 +364,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Etter %1 sekund"
msgstr[1] "Etter %1 sekund"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "Legg eigenskap til regelen"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
@ -789,155 +784,175 @@ msgstr "Namn på skrivebordsfil"
msgid "Block compositing"
msgstr "Blokksamansetjing"
#: rulesmodel.cpp:727
#: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr "Alle vindaugstypar"
#: rulesmodel.cpp:728
#: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "Normalt vindauge"
#: rulesmodel.cpp:729
#: rulesmodel.cpp:740
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "Dialogvindauge"
#: rulesmodel.cpp:730
#: rulesmodel.cpp:741
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr "Verktøyvindauge"
#: rulesmodel.cpp:731
#: rulesmodel.cpp:742
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "Dokkpanel"
#: rulesmodel.cpp:732
#: rulesmodel.cpp:743
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: rulesmodel.cpp:733
#: rulesmodel.cpp:744
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Avriven meny"
#: rulesmodel.cpp:734
#: rulesmodel.cpp:745
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstbilete"
#: rulesmodel.cpp:735
#: rulesmodel.cpp:746
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:737
#: rulesmodel.cpp:748
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Frittståande menylinje"
#: rulesmodel.cpp:738
#: rulesmodel.cpp:749
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr "På skjermmelding"
#: rulesmodel.cpp:748
#: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
#: rulesmodel.cpp:750
#: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda"
#: rulesmodel.cpp:769
#: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "Alle aktivitetar"
#: rulesmodel.cpp:771
#: rulesmodel.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr "Tilgjengeleg i alle aktivitetar"
#: rulesmodel.cpp:792
#: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: rulesmodel.cpp:793
#: rulesmodel.cpp:804
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr "Inga plassering"
#: rulesmodel.cpp:794
#: rulesmodel.cpp:805
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "Minimalt overlapp"
#: rulesmodel.cpp:795
#: rulesmodel.cpp:806
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr "Maksimert"
#: rulesmodel.cpp:796
#: rulesmodel.cpp:807
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: rulesmodel.cpp:797
#: rulesmodel.cpp:808
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Vilkårleg"
#: rulesmodel.cpp:798
#: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "Oppe til venstre"
#: rulesmodel.cpp:799
#: rulesmodel.cpp:810
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "Under musa"
#: rulesmodel.cpp:800
#: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "På hovudvindauget"
#: rulesmodel.cpp:807
#: rulesmodel.cpp:818
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: rulesmodel.cpp:808
#: rulesmodel.cpp:819
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: rulesmodel.cpp:809
#: rulesmodel.cpp:820
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: rulesmodel.cpp:810
#: rulesmodel.cpp:821
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Høg"
#: rulesmodel.cpp:811
#: rulesmodel.cpp:822
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstrem"
#: rulesmodel.cpp:854
#: rulesmodel.cpp:865
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -34,13 +34,13 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org"
#: composite.cpp:626
#: composite.cpp:639
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr ""
"Skrivebordseffektane vart starta på nytt, på grunn av ei grafikk-nullstilling"
#: composite.cpp:855
#: composite.cpp:868
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Skrivebordseffektane er stoppa av eit anna program.<br/>Du kan starta dei "
"att ved å bruka snarvegen «%1»."
#: composite.cpp:1044
#: composite.cpp:1057
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
#: composite.cpp:1051
#: composite.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr ""
#: composite.cpp:1054
#: composite.cpp:1067
#, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr ""
@ -1159,22 +1159,22 @@ msgstr "&Tvangsavslutt programmet %1"
msgid "Wait Longer"
msgstr "Vent lenger"
#: input.cpp:1981
#: input.cpp:1982
#, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr ""
#: input.cpp:2060
#: input.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr ""
#: input.cpp:2060
#: input.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Tablets switched outputs"
msgstr ""
#: input.cpp:3025
#: input.cpp:3026
#, kde-format
msgid "Touchpad"
msgstr "Styreplate"
@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Slå av oppsettsval"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
#: main_wayland.cpp:318
#: main_wayland.cpp:314
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start ein rotlaus Xwayland-tener."
#: main_wayland.cpp:320
#: main_wayland.cpp:316
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1271,44 +1271,44 @@ msgstr ""
"Namn på Wayland-socket-en å lytta på. Viss ikkje noko er valt, vert "
"«wayland-0» brukt."
#: main_wayland.cpp:323
#: main_wayland.cpp:319
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-skjermbiletet som skal brukast i vindaugsmodus på X11-plattforma."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:322
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Wayland-skjermbiletet skal brukast i vindaugsmodus på Wayland-plattforma."
#: main_wayland.cpp:328
#: main_wayland.cpp:324
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Teikn opp til virtuell biletbuffer."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:326
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Breidda for vindaugsmodus. Standardbreidda er 1024."
#: main_wayland.cpp:334
#: main_wayland.cpp:330
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Høgda for vindaugsmodus. Standardhøgda er 768."
#: main_wayland.cpp:339
#: main_wayland.cpp:335
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala for vindaugsmodus. Standardverdi er 1."
#: main_wayland.cpp:344
#: main_wayland.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "Talet på vindauge å opna for utdata i vindaugsmodus. Standard er 1."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar. Du kan "
"kombinera dette med «--socket» for å gje socket-en namn."
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:349
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1326,65 +1326,65 @@ msgstr ""
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar til XWayland. "
"Kan oppgjevast fleire gongar."
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:353
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Namn på XWayland-skjerm som er sett opp på førehand"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:357
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Namn på xauthority-fil "
#: main_wayland.cpp:365
#: main_wayland.cpp:361
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Avsluttar denne instansen, slik at du kan startast på nytt med "
"kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:367
#: main_wayland.cpp:363
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Teikn opp gjennom drm-node."
#: main_wayland.cpp:368
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:390
#: main_wayland.cpp:386
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inndata-metode som KWin startar."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:392
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Startar økta i låst modus."
#: main_wayland.cpp:400
#: main_wayland.cpp:396
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
#: main_wayland.cpp:405
#: main_wayland.cpp:401
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
#: main_wayland.cpp:415
#: main_wayland.cpp:411
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Avslutt etter at øktprogrammet, som vert starta av KWin, vert lukka."
#: main_wayland.cpp:420
#: main_wayland.cpp:416
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Program som skal startast når Wayland og XWayland-tenar vert starta"
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(Svarar ikkje)"
#: workspace.cpp:1732
#: workspace.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -401,12 +401,12 @@ msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#: mouseclick/mouseclick.h:61
#: mouseclick/mouseclick.h:60
#, kde-format
msgid "↓"
msgstr "↓"
#: mouseclick/mouseclick.h:62
#: mouseclick/mouseclick.h:61
#, kde-format
msgid "↑"
msgstr "↑"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 04:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -29,17 +29,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:467
#: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:666
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:669
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
@ -87,11 +95,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "1 Row"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy of %1"
msgstr ""
#: kcmrules.cpp:422
#: kcmrules.cpp:423
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "Prográmmaheivehusat %1 várás"
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215
#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "Láseheivehusat %1 várás"
@ -338,42 +338,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ii"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
@ -725,155 +720,175 @@ msgstr ""
msgid "Block compositing"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:727
#: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:728
#: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "Dábálaš láse"
#: rulesmodel.cpp:729
#: rulesmodel.cpp:740
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "Láseš"
#: rulesmodel.cpp:730
#: rulesmodel.cpp:741
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr "Reaidoláse"
#: rulesmodel.cpp:731
#: rulesmodel.cpp:742
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:732
#: rulesmodel.cpp:743
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "Reaidoholga"
#: rulesmodel.cpp:733
#: rulesmodel.cpp:744
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Gaikojuvvon fállu"
#: rulesmodel.cpp:734
#: rulesmodel.cpp:745
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:735
#: rulesmodel.cpp:746
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "Čállinbeavdi"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:737
#: rulesmodel.cpp:748
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Oktonas fálloholga"
#: rulesmodel.cpp:738
#: rulesmodel.cpp:749
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:748
#: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "Buot čállinbeavddit"
#: rulesmodel.cpp:750
#: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:769
#: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:771
#: rulesmodel.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:792
#: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:793
#: rulesmodel.cpp:804
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr "Ii sajádat"
#: rulesmodel.cpp:794
#: rulesmodel.cpp:805
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:795
#: rulesmodel.cpp:806
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:796
#: rulesmodel.cpp:807
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "Gasku"
#: rulesmodel.cpp:797
#: rulesmodel.cpp:808
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Sahtedohko"
#: rulesmodel.cpp:798
#: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:799
#: rulesmodel.cpp:810
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "Sáhpána vuolde"
#: rulesmodel.cpp:800
#: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "Váldoláses"
#: rulesmodel.cpp:807
#: rulesmodel.cpp:818
#, kde-format
msgid "None"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:808
#: rulesmodel.cpp:819
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Unnán"
#: rulesmodel.cpp:809
#: rulesmodel.cpp:820
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Dábálaš"
#: rulesmodel.cpp:810
#: rulesmodel.cpp:821
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Ollu"
#: rulesmodel.cpp:811
#: rulesmodel.cpp:822
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:854
#: rulesmodel.cpp:865
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: composite.cpp:626
#: composite.cpp:639
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr ""
#: composite.cpp:855
#: composite.cpp:868
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
"resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""
#: composite.cpp:1044
#: composite.cpp:1057
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
@ -50,12 +50,12 @@ msgid ""
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
#: composite.cpp:1051
#: composite.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "Gáibiduvvon X-viiddádusat (XComposite and XDamage) eai leat olámuttus."
#: composite.cpp:1054
#: composite.cpp:1067
#, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr ""
@ -1145,22 +1145,22 @@ msgstr ""
msgid "Wait Longer"
msgstr ""
#: input.cpp:1981
#: input.cpp:1982
#, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr ""
#: input.cpp:2060
#: input.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr ""
#: input.cpp:2060
#: input.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Tablets switched outputs"
msgstr ""
#: input.cpp:3025
#: input.cpp:3026
#, kde-format
msgid "Touchpad"
msgstr ""
@ -1242,124 +1242,124 @@ msgstr "Ale geavat heivehusmolssaeavttuid"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Muittut ahte KWin dál easka lea riekčanan máŋgii"
#: main_wayland.cpp:318
#: main_wayland.cpp:314
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:320
#: main_wayland.cpp:316
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:323
#: main_wayland.cpp:319
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:322
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:328
#: main_wayland.cpp:324
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:326
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:334
#: main_wayland.cpp:330
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:339
#: main_wayland.cpp:335
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:344
#: main_wayland.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:349
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:353
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:357
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:365
#: main_wayland.cpp:361
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:367
#: main_wayland.cpp:363
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:368
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:390
#: main_wayland.cpp:386
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:392
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:400
#: main_wayland.cpp:396
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:405
#: main_wayland.cpp:401
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:415
#: main_wayland.cpp:411
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:420
#: main_wayland.cpp:416
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr ""
#: workspace.cpp:1732
#: workspace.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""

View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

101
po/sl/kcm_kwinxwayland.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,101 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 07:09+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Matjaž Jeran"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
#, kde-format
msgid "Legacy X11 App Support"
msgstr "Podpora tradicionalnim aplikacijam X11"
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
msgstr "Dovoli tradicionalnim aplikacijam X11 branje tipk v drugih aplikacijah"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
"regardless of their focus."
msgstr ""
"Ta modul omogoča konfiguriranje, katere dogodke na tipkovnici se posredujejo "
"aplikacijam X11 ne glede na njihovo osredotočenost."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Tradicionalne aplikacije X11 zahtevajo branje tipk, vtipkanih v druge "
"aplikacije za funkcije, ki se aktivirajo z globalnimi bližnjicami na "
"tipkovnici. To je privzeto onemogočeno iz varnostnih razlogov. Če že morate "
"uporabljati takšne aplikacije, lahko tu izberete želeno ravnovesje med "
"varnostjo in funkcionalnostjo."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Dovolite, da tradicionalne aplikacije X11 prebirajo tipke, vtipkane v vseh "
"aplikacijah:"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Samo tipke Meta, kontrolka, Alt in dvigalka"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Vse tipke, ampak samo kadar so pritisnjene Meta, kontrolka, Alt ali dvigalka"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Upoštevajte, da bo ta nastavitev zmanjšala varnost sistema seje X11, ker "
"dovoljuje zlonamernim programom krajo gesel in vohunjenje za besedilom, ki "
"ga tipkate. Prepričajte se, če razumete in sprejemate to tveganje."

View file

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#, kde-format
@ -49,13 +49,7 @@ msgstr ""
"переспрямовано до програм X11, незалежно від фокусування їхніх вікон."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
#| "apps, you can chose your preferred balance of security and functionality "
#| "here."
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "