GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
3ea6ed0b60
commit
e708f8a166
19 changed files with 555 additions and 295 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 14:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"les aplicacions X11 independentment del seu focus."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||||
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
|
||||
|
|
108
po/eu/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
108
po/eu/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
|||
# Translation for kcm_kwinxwayland.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Legacy X11 App Support"
|
||||
msgstr "X11 ondare aplikazioen euskarria"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baimendu X11 ondare aplikazioek beste aplikazio batzuetan tekleatutako tekla-"
|
||||
"sakatzeak irakurtzea"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
||||
"regardless of their focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modulu honek X11 aplikazioetara, haien fokua edozein dela, teklatuko zein "
|
||||
"gertakari birbidaltzen diren konfiguratzen uzten du."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
||||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X11 ondare aplikazioek beste aplikazio batzuetan tekleatutako tekla-"
|
||||
"sakatzeak irakurtzeko gaitasuna behar dute, teklatutako lasterbide globalak "
|
||||
"erabiliz aktibatzen diren ezaugarrietarako. Hori, segurtasun arrazoiengatik, "
|
||||
"era lehenetsian ezgaitu egiten da. Halako aplikazioak erabiltzeko beharra "
|
||||
"baduzu, hemen, segurtasuna eta funtzionaltasunaren arteko oreka hobetsia "
|
||||
"aukeratu dezakezu."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baimendu X11 ondare aplikazioek aplikazio guztietan tekleatutako tekla-"
|
||||
"sakatzeak irakurtzea:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Inoiz ez"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Bakarrik Meta, Kontrol, Alt, eta Maius teklak"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekla guztiak, baina bakarrik Meta, Ktrl, Alt, edo Maius teklak sakatuta "
|
||||
"daudenean"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Beti"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontuan izan konfigurazio hori erabiliz gero sistemaren segurtasuna X11 "
|
||||
"saioko segurtasunera murriztuko dela, software maltzurrei pasahitzak "
|
||||
"lapurtzen eta tekleatzen duzun testua zelatatzen utziz. Ziurtatu arrisku "
|
||||
"hori ulertu eta onartzen duzula."
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 08:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -31,8 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, mcorteel@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 15:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -822,10 +822,9 @@ msgid "Block compositing"
|
|||
msgstr "Désactiver la composition"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:703
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window class (application)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr "Classe de fenêtres (application)"
|
||||
msgstr "Classe de fenêtre non valable"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -836,6 +835,12 @@ msgid ""
|
|||
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
||||
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette application ne fournit aucune classe pour la fenêtre. Par conséquent, "
|
||||
"il est impossible pour KWin de l’utiliser pour faire correspondre et "
|
||||
"appliquer une quelconque règle. Si vous souhaitez toujours appliquer "
|
||||
"certaines règles, essayez de faire correspondre d’autres propriétés comme le "
|
||||
"titre de la fenêtre. <nl/><nl/>Veuillez envisager de signaler ce bogue à "
|
||||
"l'équipe de développement de l’application."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -986,10 +991,9 @@ msgid "Extreme"
|
|||
msgstr "Extrême"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:865
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unmanaged Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr "Fenêtre non gérée"
|
||||
msgstr "Fenêtre non prise en charge"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:866
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 08:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -29,17 +29,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:467
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:666
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:669
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -87,11 +95,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:422
|
||||
#: kcmrules.cpp:423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Application settings for %1"
|
||||
msgstr "Programinnstillinger for %1"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215
|
||||
#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window settings for %1"
|
||||
msgstr "Vindusinnstillinger for %1"
|
||||
|
@ -348,42 +348,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
|
@ -765,155 +760,175 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Block compositing"
|
||||
msgstr "Blokker sammensetting"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:727
|
||||
#: rulesmodel.cpp:703
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
|
||||
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
|
||||
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
||||
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Window Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:728
|
||||
#: rulesmodel.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window"
|
||||
msgstr "Normalt vindu"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:729
|
||||
#: rulesmodel.cpp:740
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dialog Window"
|
||||
msgstr "Dialogvindu"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:730
|
||||
#: rulesmodel.cpp:741
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Utility Window"
|
||||
msgstr "Verktøyvindu"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:731
|
||||
#: rulesmodel.cpp:742
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dock (panel)"
|
||||
msgstr "Dokk (panel)"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:732
|
||||
#: rulesmodel.cpp:743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:733
|
||||
#: rulesmodel.cpp:744
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Torn-Off Menu"
|
||||
msgstr "Avrevet meny"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:734
|
||||
#: rulesmodel.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Splash Screen"
|
||||
msgstr "Velkomstbilde"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:735
|
||||
#: rulesmodel.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
|
||||
#: rulesmodel.cpp:737
|
||||
#: rulesmodel.cpp:748
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Standalone Menubar"
|
||||
msgstr "Frittstående menylinje"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#: rulesmodel.cpp:749
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On Screen Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:748
|
||||
#: rulesmodel.cpp:759
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Desktops"
|
||||
msgstr "Alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:750
|
||||
#: rulesmodel.cpp:761
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
|
||||
msgid "Make the window available on all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:769
|
||||
#: rulesmodel.cpp:780
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Activities"
|
||||
msgstr "Alle aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:771
|
||||
#: rulesmodel.cpp:782
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
|
||||
msgid "Make the window available on all activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:792
|
||||
#: rulesmodel.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:793
|
||||
#: rulesmodel.cpp:804
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Placement"
|
||||
msgstr "Ingen plassering"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:794
|
||||
#: rulesmodel.cpp:805
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimal Overlapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:795
|
||||
#: rulesmodel.cpp:806
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:796
|
||||
#: rulesmodel.cpp:807
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sentrert"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:797
|
||||
#: rulesmodel.cpp:808
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Tilfeldig"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:798
|
||||
#: rulesmodel.cpp:809
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Top-Left Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:799
|
||||
#: rulesmodel.cpp:810
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Under Mouse"
|
||||
msgstr "Under mus"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:800
|
||||
#: rulesmodel.cpp:811
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On Main Window"
|
||||
msgstr "På hovedvindu"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:807
|
||||
#: rulesmodel.cpp:818
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:808
|
||||
#: rulesmodel.cpp:819
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:809
|
||||
#: rulesmodel.cpp:820
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:810
|
||||
#: rulesmodel.cpp:821
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:811
|
||||
#: rulesmodel.cpp:822
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "Ekstrem"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:854
|
||||
#: rulesmodel.cpp:865
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr ""
|
|||
"knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,khollund@responze.net,"
|
||||
"zerodogg@skolelinux.no"
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:626
|
||||
#: composite.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrivebordseffekter ble omstartet på grunn av en grafikk-tilbakestilling"
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:855
|
||||
#: composite.cpp:868
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Skrivebordseffekter er blitt suspendert av et annet program.<br/> Du kan "
|
||||
"gjenoppta med snarveien «%1»."
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1044
|
||||
#: composite.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -61,12 +61,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1051
|
||||
#: composite.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1054
|
||||
#: composite.cpp:1067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1155,22 +1155,22 @@ msgstr "&Avslutt program %1"
|
|||
msgid "Wait Longer"
|
||||
msgstr "Vent lenger"
|
||||
|
||||
#: input.cpp:1981
|
||||
#: input.cpp:1982
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move the tablet to the next output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2060
|
||||
#: input.cpp:2061
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablet moved to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2060
|
||||
#: input.cpp:2061
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablets switched outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:3025
|
||||
#: input.cpp:3026
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Skru av oppsettsvalg"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Vis at KWin har nylig krasjet n ganger"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:318
|
||||
#: main_wayland.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Start en rotløs Xwayland-tjener"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:320
|
||||
#: main_wayland.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1265,113 +1265,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn på Wayland-sokkelen det lyttes på. «wayland-0» brukes hvis ingenting er "
|
||||
"satt."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen X11."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:326
|
||||
#: main_wayland.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr "Wayland-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen Wayland."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#: main_wayland.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:330
|
||||
#: main_wayland.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Bredden for vindusmodus. Standardverdi er 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Høyden for vindusmodus. Standardverdi er 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:349
|
||||
#: main_wayland.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:353
|
||||
#: main_wayland.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#: main_wayland.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:361
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:365
|
||||
#: main_wayland.cpp:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:367
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Tegn opp gjennom drm-modus."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:368
|
||||
#: main_wayland.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:390
|
||||
#: main_wayland.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Inndata-metode som KWin starter."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:396
|
||||
#: main_wayland.cpp:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:400
|
||||
#: main_wayland.cpp:396
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:405
|
||||
#: main_wayland.cpp:401
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418
|
||||
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:415
|
||||
#: main_wayland.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:420
|
||||
#: main_wayland.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Programmer som skal startes når Wayland og XWayland-tjener er startet"
|
||||
|
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
|||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1732
|
||||
#: workspace.cpp:1810
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -395,12 +395,12 @@ msgctxt "Right mouse button"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "↓"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:62
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "↑"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 18:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -30,17 +30,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:467
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||||
msgstr "Feil ved tilkopling til samansetjaren."
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:666
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar til samansetjaren."
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:669
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr "Feil ved førespurnad om informasjon frå samansetjaren."
|
||||
|
@ -92,11 +100,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Desktop"
|
||||
msgstr "Nytt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 14:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "Kopi av %1"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:422
|
||||
#: kcmrules.cpp:423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Application settings for %1"
|
||||
msgstr "Programinnstillingar for %1"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215
|
||||
#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window settings for %1"
|
||||
msgstr "Vindaugsinnstillingar for %1"
|
||||
|
@ -364,42 +364,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
|
|||
msgstr[0] "Etter %1 sekund"
|
||||
msgstr[1] "Etter %1 sekund"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr "Legg eigenskap til regelen"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr "(%1, %2)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
|
@ -789,155 +784,175 @@ msgstr "Namn på skrivebordsfil"
|
|||
msgid "Block compositing"
|
||||
msgstr "Blokksamansetjing"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:727
|
||||
#: rulesmodel.cpp:703
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
|
||||
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
|
||||
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
||||
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Window Types"
|
||||
msgstr "Alle vindaugstypar"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:728
|
||||
#: rulesmodel.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window"
|
||||
msgstr "Normalt vindauge"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:729
|
||||
#: rulesmodel.cpp:740
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dialog Window"
|
||||
msgstr "Dialogvindauge"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:730
|
||||
#: rulesmodel.cpp:741
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Utility Window"
|
||||
msgstr "Verktøyvindauge"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:731
|
||||
#: rulesmodel.cpp:742
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dock (panel)"
|
||||
msgstr "Dokkpanel"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:732
|
||||
#: rulesmodel.cpp:743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:733
|
||||
#: rulesmodel.cpp:744
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Torn-Off Menu"
|
||||
msgstr "Avriven meny"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:734
|
||||
#: rulesmodel.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Splash Screen"
|
||||
msgstr "Velkomstbilete"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:735
|
||||
#: rulesmodel.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
|
||||
#: rulesmodel.cpp:737
|
||||
#: rulesmodel.cpp:748
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Standalone Menubar"
|
||||
msgstr "Frittståande menylinje"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#: rulesmodel.cpp:749
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On Screen Display"
|
||||
msgstr "På skjermmelding"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:748
|
||||
#: rulesmodel.cpp:759
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Desktops"
|
||||
msgstr "Alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:750
|
||||
#: rulesmodel.cpp:761
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
|
||||
msgid "Make the window available on all desktops"
|
||||
msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:769
|
||||
#: rulesmodel.cpp:780
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Activities"
|
||||
msgstr "Alle aktivitetar"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:771
|
||||
#: rulesmodel.cpp:782
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
|
||||
msgid "Make the window available on all activities"
|
||||
msgstr "Tilgjengeleg i alle aktivitetar"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:792
|
||||
#: rulesmodel.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:793
|
||||
#: rulesmodel.cpp:804
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Placement"
|
||||
msgstr "Inga plassering"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:794
|
||||
#: rulesmodel.cpp:805
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimal Overlapping"
|
||||
msgstr "Minimalt overlapp"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:795
|
||||
#: rulesmodel.cpp:806
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Maksimert"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:796
|
||||
#: rulesmodel.cpp:807
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sentrert"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:797
|
||||
#: rulesmodel.cpp:808
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Vilkårleg"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:798
|
||||
#: rulesmodel.cpp:809
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Top-Left Corner"
|
||||
msgstr "Oppe til venstre"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:799
|
||||
#: rulesmodel.cpp:810
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Under Mouse"
|
||||
msgstr "Under musa"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:800
|
||||
#: rulesmodel.cpp:811
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On Main Window"
|
||||
msgstr "På hovudvindauget"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:807
|
||||
#: rulesmodel.cpp:818
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:808
|
||||
#: rulesmodel.cpp:819
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Låg"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:809
|
||||
#: rulesmodel.cpp:820
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:810
|
||||
#: rulesmodel.cpp:821
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høg"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:811
|
||||
#: rulesmodel.cpp:822
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "Ekstrem"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:854
|
||||
#: rulesmodel.cpp:865
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -34,13 +34,13 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:626
|
||||
#: composite.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrivebordseffektane vart starta på nytt, på grunn av ei grafikk-nullstilling"
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:855
|
||||
#: composite.cpp:868
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Skrivebordseffektane er stoppa av eit anna program.<br/>Du kan starta dei "
|
||||
"att ved å bruka snarvegen «%1»."
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1044
|
||||
#: composite.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1051
|
||||
#: composite.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1054
|
||||
#: composite.cpp:1067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1159,22 +1159,22 @@ msgstr "&Tvangsavslutt programmet %1"
|
|||
msgid "Wait Longer"
|
||||
msgstr "Vent lenger"
|
||||
|
||||
#: input.cpp:1981
|
||||
#: input.cpp:1982
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move the tablet to the next output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2060
|
||||
#: input.cpp:2061
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablet moved to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2060
|
||||
#: input.cpp:2061
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablets switched outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:3025
|
||||
#: input.cpp:3026
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr "Styreplate"
|
||||
|
@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Slå av oppsettsval"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:318
|
||||
#: main_wayland.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr "Start ein rotlaus Xwayland-tener."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:320
|
||||
#: main_wayland.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
|
@ -1271,44 +1271,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Namn på Wayland-socket-en å lytta på. Viss ikkje noko er valt, vert "
|
||||
"«wayland-0» brukt."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr "X11-skjermbiletet som skal brukast i vindaugsmodus på X11-plattforma."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:326
|
||||
#: main_wayland.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wayland-skjermbiletet skal brukast i vindaugsmodus på Wayland-plattforma."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#: main_wayland.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr "Teikn opp til virtuell biletbuffer."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:330
|
||||
#: main_wayland.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr "Breidda for vindaugsmodus. Standardbreidda er 1024."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr "Høgda for vindaugsmodus. Standardhøgda er 768."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr "Skala for vindaugsmodus. Standardverdi er 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr "Talet på vindauge å opna for utdata i vindaugsmodus. Standard er 1."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:349
|
||||
#: main_wayland.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
|
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar. Du kan "
|
||||
"kombinera dette med «--socket» for å gje socket-en namn."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:353
|
||||
#: main_wayland.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
|
@ -1326,65 +1326,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar til XWayland. "
|
||||
"Kan oppgjevast fleire gongar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#: main_wayland.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr "Namn på XWayland-skjerm som er sett opp på førehand"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:361
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr "Namn på xauthority-fil "
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:365
|
||||
#: main_wayland.cpp:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avsluttar denne instansen, slik at du kan startast på nytt med "
|
||||
"kwin_wayland_wrapper."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:367
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr "Teikn opp gjennom drm-node."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:368
|
||||
#: main_wayland.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:390
|
||||
#: main_wayland.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr "Inndata-metode som KWin startar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:396
|
||||
#: main_wayland.cpp:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr "Startar økta i låst modus."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:400
|
||||
#: main_wayland.cpp:396
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:405
|
||||
#: main_wayland.cpp:401
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418
|
||||
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:415
|
||||
#: main_wayland.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr "Avslutt etter at øktprogrammet, som vert starta av KWin, vert lukka."
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:420
|
||||
#: main_wayland.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr "Program som skal startast når Wayland og XWayland-tenar vert starta"
|
||||
|
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
|||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr "(Svarar ikkje)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1732
|
||||
#: workspace.cpp:1810
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -401,12 +401,12 @@ msgctxt "Right mouse button"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høgre"
|
||||
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "↓"
|
||||
msgstr "↓"
|
||||
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:62
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "↑"
|
||||
msgstr "↑"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 04:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -29,17 +29,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:467
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:666
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:669
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -87,11 +95,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Row"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:422
|
||||
#: kcmrules.cpp:423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Application settings for %1"
|
||||
msgstr "Prográmmaheivehusat %1 várás"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215
|
||||
#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window settings for %1"
|
||||
msgstr "Láseheivehusat %1 várás"
|
||||
|
@ -338,42 +338,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add property to the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ii"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
|
||||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Size (width, height)"
|
||||
msgid "(%1, %2)"
|
||||
|
@ -725,155 +720,175 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Block compositing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:727
|
||||
#: rulesmodel.cpp:703
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
|
||||
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
|
||||
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
||||
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Window Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:728
|
||||
#: rulesmodel.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window"
|
||||
msgstr "Dábálaš láse"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:729
|
||||
#: rulesmodel.cpp:740
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dialog Window"
|
||||
msgstr "Láseš"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:730
|
||||
#: rulesmodel.cpp:741
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Utility Window"
|
||||
msgstr "Reaidoláse"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:731
|
||||
#: rulesmodel.cpp:742
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dock (panel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:732
|
||||
#: rulesmodel.cpp:743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Reaidoholga"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:733
|
||||
#: rulesmodel.cpp:744
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Torn-Off Menu"
|
||||
msgstr "Gaikojuvvon fállu"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:734
|
||||
#: rulesmodel.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Splash Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:735
|
||||
#: rulesmodel.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Čállinbeavdi"
|
||||
|
||||
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
|
||||
#: rulesmodel.cpp:737
|
||||
#: rulesmodel.cpp:748
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Standalone Menubar"
|
||||
msgstr "Oktonas fálloholga"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#: rulesmodel.cpp:749
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On Screen Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:748
|
||||
#: rulesmodel.cpp:759
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Desktops"
|
||||
msgstr "Buot čállinbeavddit"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:750
|
||||
#: rulesmodel.cpp:761
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
|
||||
msgid "Make the window available on all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:769
|
||||
#: rulesmodel.cpp:780
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:771
|
||||
#: rulesmodel.cpp:782
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
|
||||
msgid "Make the window available on all activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:792
|
||||
#: rulesmodel.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:793
|
||||
#: rulesmodel.cpp:804
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Placement"
|
||||
msgstr "Ii sajádat"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:794
|
||||
#: rulesmodel.cpp:805
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimal Overlapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:795
|
||||
#: rulesmodel.cpp:806
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:796
|
||||
#: rulesmodel.cpp:807
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Gasku"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:797
|
||||
#: rulesmodel.cpp:808
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Sahtedohko"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:798
|
||||
#: rulesmodel.cpp:809
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Top-Left Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:799
|
||||
#: rulesmodel.cpp:810
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Under Mouse"
|
||||
msgstr "Sáhpána vuolde"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:800
|
||||
#: rulesmodel.cpp:811
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On Main Window"
|
||||
msgstr "Váldoláses"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:807
|
||||
#: rulesmodel.cpp:818
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:808
|
||||
#: rulesmodel.cpp:819
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Unnán"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:809
|
||||
#: rulesmodel.cpp:820
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Dábálaš"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:810
|
||||
#: rulesmodel.cpp:821
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Ollu"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:811
|
||||
#: rulesmodel.cpp:822
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:854
|
||||
#: rulesmodel.cpp:865
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -29,19 +29,19 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "boerre@skolelinux.no"
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:626
|
||||
#: composite.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:855
|
||||
#: composite.cpp:868
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
|
||||
"resume using the '%1' shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1044
|
||||
#: composite.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
|
@ -50,12 +50,12 @@ msgid ""
|
|||
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1051
|
||||
#: composite.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
||||
msgstr "Gáibiduvvon X-viiddádusat (XComposite and XDamage) eai leat olámuttus."
|
||||
|
||||
#: composite.cpp:1054
|
||||
#: composite.cpp:1067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1145,22 +1145,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wait Longer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:1981
|
||||
#: input.cpp:1982
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move the tablet to the next output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2060
|
||||
#: input.cpp:2061
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablet moved to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2060
|
||||
#: input.cpp:2061
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablets switched outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: input.cpp:3025
|
||||
#: input.cpp:3026
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,124 +1242,124 @@ msgstr "Ale geavat heivehusmolssaeavttuid"
|
|||
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
|
||||
msgstr "Muittut ahte KWin dál easka lea riekčanan máŋgii"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:318
|
||||
#: main_wayland.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a rootless Xwayland server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:320
|
||||
#: main_wayland.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:323
|
||||
#: main_wayland.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:326
|
||||
#: main_wayland.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:328
|
||||
#: main_wayland.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render to a virtual framebuffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:330
|
||||
#: main_wayland.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:334
|
||||
#: main_wayland.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:339
|
||||
#: main_wayland.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:344
|
||||
#: main_wayland.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:349
|
||||
#: main_wayland.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
|
||||
"socket to name the socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:353
|
||||
#: main_wayland.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
|
||||
"multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#: main_wayland.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:361
|
||||
#: main_wayland.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the xauthority file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:365
|
||||
#: main_wayland.cpp:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:367
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Render through drm node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:368
|
||||
#: main_wayland.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:390
|
||||
#: main_wayland.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input method that KWin starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:396
|
||||
#: main_wayland.cpp:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session in locked mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:400
|
||||
#: main_wayland.cpp:396
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without lock screen support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:405
|
||||
#: main_wayland.cpp:401
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418
|
||||
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable KActivities integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:415
|
||||
#: main_wayland.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:420
|
||||
#: main_wayland.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
|||
msgid "(Not Responding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1732
|
||||
#: workspace.cpp:1810
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
|
|
101
po/sl/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
101
po/sl/kcm_kwinxwayland.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 07:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Matjaž Jeran"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Legacy X11 App Support"
|
||||
msgstr "Podpora tradicionalnim aplikacijam X11"
|
||||
|
||||
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||||
msgstr "Dovoli tradicionalnim aplikacijam X11 branje tipk v drugih aplikacijah"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
||||
"regardless of their focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta modul omogoča konfiguriranje, katere dogodke na tipkovnici se posredujejo "
|
||||
"aplikacijam X11 ne glede na njihovo osredotočenost."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
||||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tradicionalne aplikacije X11 zahtevajo branje tipk, vtipkanih v druge "
|
||||
"aplikacije za funkcije, ki se aktivirajo z globalnimi bližnjicami na "
|
||||
"tipkovnici. To je privzeto onemogočeno iz varnostnih razlogov. Če že morate "
|
||||
"uporabljati takšne aplikacije, lahko tu izberete želeno ravnovesje med "
|
||||
"varnostjo in funkcionalnostjo."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dovolite, da tradicionalne aplikacije X11 prebirajo tipke, vtipkane v vseh "
|
||||
"aplikacijah:"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikoli"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||
msgstr "Samo tipke Meta, kontrolka, Alt in dvigalka"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vse tipke, ampak samo kadar so pritisnjene Meta, kontrolka, Alt ali dvigalka"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Vedno"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upoštevajte, da bo ta nastavitev zmanjšala varnost sistema seje X11, ker "
|
||||
"dovoljuje zlonamernim programom krajo gesel in vohunjenje za besedilom, ki "
|
||||
"ga tipkate. Prepričajte se, če razumete in sprejemate to tveganje."
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 08:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -49,13 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"переспрямовано до програм X11, незалежно від фокусування їхніх вікон."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||||
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
|
||||
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
|
||||
#| "apps, you can chose your preferred balance of security and functionality "
|
||||
#| "here."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue