GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-17 12:35:21 +00:00
parent 3ea6ed0b60
commit e708f8a166
19 changed files with 555 additions and 295 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"les aplicacions X11 independentment del seu focus." "les aplicacions X11 independentment del seu focus."
#: package/contents/ui/main.qml:49 #: package/contents/ui/main.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " #| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. " #| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "

108
po/eu/kcm_kwinxwayland.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,108 @@
# Translation for kcm_kwinxwayland.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xalba@ni.eus"
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
#, kde-format
msgid "Legacy X11 App Support"
msgstr "X11 ondare aplikazioen euskarria"
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
msgstr ""
"Baimendu X11 ondare aplikazioek beste aplikazio batzuetan tekleatutako tekla-"
"sakatzeak irakurtzea"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
"regardless of their focus."
msgstr ""
"Modulu honek X11 aplikazioetara, haien fokua edozein dela, teklatuko zein "
"gertakari birbidaltzen diren konfiguratzen uzten du."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"X11 ondare aplikazioek beste aplikazio batzuetan tekleatutako tekla-"
"sakatzeak irakurtzeko gaitasuna behar dute, teklatutako lasterbide globalak "
"erabiliz aktibatzen diren ezaugarrietarako. Hori, segurtasun arrazoiengatik, "
"era lehenetsian ezgaitu egiten da. Halako aplikazioak erabiltzeko beharra "
"baduzu, hemen, segurtasuna eta funtzionaltasunaren arteko oreka hobetsia "
"aukeratu dezakezu."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Baimendu X11 ondare aplikazioek aplikazio guztietan tekleatutako tekla-"
"sakatzeak irakurtzea:"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Bakarrik Meta, Kontrol, Alt, eta Maius teklak"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Tekla guztiak, baina bakarrik Meta, Ktrl, Alt, edo Maius teklak sakatuta "
"daudenean"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Beti"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Kontuan izan konfigurazio hori erabiliz gero sistemaren segurtasuna X11 "
"saioko segurtasunera murriztuko dela, software maltzurrei pasahitzak "
"lapurtzen eta tekleatzen duzun testua zelatatzen utziz. Ziurtatu arrisku "
"hori ulertu eta onartzen duzula."

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2019. # Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2019.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019. # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021. # Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 08:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
@ -31,8 +31,7 @@ msgstr ""
"geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, mcorteel@gmail.com" "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, mcorteel@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:191 #: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1" msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
@ -822,10 +822,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr "Désactiver la composition" msgstr "Désactiver la composition"
#: rulesmodel.cpp:703 #: rulesmodel.cpp:703
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
msgid "Window class not available" msgid "Window class not available"
msgstr "Classe de fenêtres (application)" msgstr "Classe de fenêtre non valable"
#: rulesmodel.cpp:704 #: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -836,6 +835,12 @@ msgid ""
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/" "it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers." ">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr "" msgstr ""
"Cette application ne fournit aucune classe pour la fenêtre. Par conséquent, "
"il est impossible pour KWin de lutiliser pour faire correspondre et "
"appliquer une quelconque règle. Si vous souhaitez toujours appliquer "
"certaines règles, essayez de faire correspondre dautres propriétés comme le "
"titre de la fenêtre. <nl/><nl/>Veuillez envisager de signaler ce bogue à "
"l'équipe de développement de lapplication."
#: rulesmodel.cpp:738 #: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format #, kde-format
@ -986,10 +991,9 @@ msgid "Extreme"
msgstr "Extrême" msgstr "Extrême"
#: rulesmodel.cpp:865 #: rulesmodel.cpp:865
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unmanaged Window"
msgid "Unmanaged window" msgid "Unmanaged window"
msgstr "Fenêtre non gérée" msgstr "Fenêtre non prise en charge"
#: rulesmodel.cpp:866 #: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 08:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -29,17 +29,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: desktopsmodel.cpp:467 #: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor." msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "" msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:666 #: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "" msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:669 #: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "" msgstr ""
@ -87,11 +95,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:184 #: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 Row" msgid "1 Row"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy of %1" msgid "Copy of %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmrules.cpp:422 #: kcmrules.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "Application settings for %1" msgid "Application settings for %1"
msgstr "Programinnstillinger for %1" msgstr "Programinnstillinger for %1"
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215 #: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgid "Window settings for %1" msgid "Window settings for %1"
msgstr "Vindusinnstillinger for %1" msgstr "Vindusinnstillinger for %1"
@ -348,42 +348,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add property to the rule" msgid "Add property to the rule"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 %" msgid "%1 %"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)" msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)" msgid "(%1, %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Size (width, height)" msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)" msgid "(%1, %2)"
@ -765,155 +760,175 @@ msgstr ""
msgid "Block compositing" msgid "Block compositing"
msgstr "Blokker sammensetting" msgstr "Blokker sammensetting"
#: rulesmodel.cpp:727 #: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Window Types" msgid "All Window Types"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:728 #: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal Window" msgid "Normal Window"
msgstr "Normalt vindu" msgstr "Normalt vindu"
#: rulesmodel.cpp:729 #: rulesmodel.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dialog Window" msgid "Dialog Window"
msgstr "Dialogvindu" msgstr "Dialogvindu"
#: rulesmodel.cpp:730 #: rulesmodel.cpp:741
#, kde-format #, kde-format
msgid "Utility Window" msgid "Utility Window"
msgstr "Verktøyvindu" msgstr "Verktøyvindu"
#: rulesmodel.cpp:731 #: rulesmodel.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dock (panel)" msgid "Dock (panel)"
msgstr "Dokk (panel)" msgstr "Dokk (panel)"
#: rulesmodel.cpp:732 #: rulesmodel.cpp:743
#, kde-format #, kde-format
msgid "Toolbar" msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje" msgstr "Verktøylinje"
#: rulesmodel.cpp:733 #: rulesmodel.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "Torn-Off Menu" msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Avrevet meny" msgstr "Avrevet meny"
#: rulesmodel.cpp:734 #: rulesmodel.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "Splash Screen" msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstbilde" msgstr "Velkomstbilde"
#: rulesmodel.cpp:735 #: rulesmodel.cpp:746
#, kde-format #, kde-format
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord" msgstr "Skrivebord"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:737 #: rulesmodel.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "Standalone Menubar" msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Frittstående menylinje" msgstr "Frittstående menylinje"
#: rulesmodel.cpp:738 #: rulesmodel.cpp:749
#, kde-format #, kde-format
msgid "On Screen Display" msgid "On Screen Display"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:748 #: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "Alle skrivebord" msgstr "Alle skrivebord"
#: rulesmodel.cpp:750 #: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops" msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:769 #: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Activities" msgid "All Activities"
msgstr "Alle aktiviteter" msgstr "Alle aktiviteter"
#: rulesmodel.cpp:771 #: rulesmodel.cpp:782
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities" msgid "Make the window available on all activities"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:792 #: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: rulesmodel.cpp:793 #: rulesmodel.cpp:804
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Placement" msgid "No Placement"
msgstr "Ingen plassering" msgstr "Ingen plassering"
#: rulesmodel.cpp:794 #: rulesmodel.cpp:805
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimal Overlapping" msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:795 #: rulesmodel.cpp:806
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:796 #: rulesmodel.cpp:807
#, kde-format #, kde-format
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Sentrert" msgstr "Sentrert"
#: rulesmodel.cpp:797 #: rulesmodel.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig" msgstr "Tilfeldig"
#: rulesmodel.cpp:798 #: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format #, kde-format
msgid "In Top-Left Corner" msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:799 #: rulesmodel.cpp:810
#, kde-format #, kde-format
msgid "Under Mouse" msgid "Under Mouse"
msgstr "Under mus" msgstr "Under mus"
#: rulesmodel.cpp:800 #: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgid "On Main Window" msgid "On Main Window"
msgstr "På hovedvindu" msgstr "På hovedvindu"
#: rulesmodel.cpp:807 #: rulesmodel.cpp:818
#, kde-format #, kde-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:808 #: rulesmodel.cpp:819
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Lav" msgstr "Lav"
#: rulesmodel.cpp:809 #: rulesmodel.cpp:820
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: rulesmodel.cpp:810 #: rulesmodel.cpp:821
#, kde-format #, kde-format
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Høy" msgstr "Høy"
#: rulesmodel.cpp:811 #: rulesmodel.cpp:822
#, kde-format #, kde-format
msgid "Extreme" msgid "Extreme"
msgstr "Ekstrem" msgstr "Ekstrem"
#: rulesmodel.cpp:854 #: rulesmodel.cpp:865
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr ""
"knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,khollund@responze.net," "knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,khollund@responze.net,"
"zerodogg@skolelinux.no" "zerodogg@skolelinux.no"
#: composite.cpp:626 #: composite.cpp:639
#, kde-format #, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "" msgstr ""
"Skrivebordseffekter ble omstartet på grunn av en grafikk-tilbakestilling" "Skrivebordseffekter ble omstartet på grunn av en grafikk-tilbakestilling"
#: composite.cpp:855 #: composite.cpp:868
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can " "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Skrivebordseffekter er blitt suspendert av et annet program.<br/> Du kan " "Skrivebordseffekter er blitt suspendert av et annet program.<br/> Du kan "
"gjenoppta med snarveien «%1»." "gjenoppta med snarveien «%1»."
#: composite.cpp:1044 #: composite.cpp:1057
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</" "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
@ -61,12 +61,12 @@ msgid ""
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>" "<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: composite.cpp:1051 #: composite.cpp:1064
#, kde-format #, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "" msgstr ""
#: composite.cpp:1054 #: composite.cpp:1067
#, kde-format #, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available." msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1155,22 +1155,22 @@ msgstr "&Avslutt program %1"
msgid "Wait Longer" msgid "Wait Longer"
msgstr "Vent lenger" msgstr "Vent lenger"
#: input.cpp:1981 #: input.cpp:1982
#, kde-format #, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output" msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:2060 #: input.cpp:2061
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tablet moved to %1" msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:2060 #: input.cpp:2061
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tablets switched outputs" msgid "Tablets switched outputs"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:3025 #: input.cpp:3026
#, kde-format #, kde-format
msgid "Touchpad" msgid "Touchpad"
msgstr "" msgstr ""
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Skru av oppsettsvalg"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Vis at KWin har nylig krasjet n ganger" msgstr "Vis at KWin har nylig krasjet n ganger"
#: main_wayland.cpp:318 #: main_wayland.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server." msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start en rotløs Xwayland-tjener" msgstr "Start en rotløs Xwayland-tjener"
#: main_wayland.cpp:320 #: main_wayland.cpp:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1265,113 +1265,113 @@ msgstr ""
"Navn på Wayland-sokkelen det lyttes på. «wayland-0» brukes hvis ingenting er " "Navn på Wayland-sokkelen det lyttes på. «wayland-0» brukes hvis ingenting er "
"satt." "satt."
#: main_wayland.cpp:323 #: main_wayland.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen X11." msgstr "X11-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen X11."
#: main_wayland.cpp:326 #: main_wayland.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Wayland-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen Wayland." msgstr "Wayland-displayet som ska brukes i vindusmodus på plattformen Wayland."
#: main_wayland.cpp:328 #: main_wayland.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer." msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330 #: main_wayland.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Bredden for vindusmodus. Standardverdi er 1024." msgstr "Bredden for vindusmodus. Standardverdi er 1024."
#: main_wayland.cpp:334 #: main_wayland.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Høyden for vindusmodus. Standardverdi er 768." msgstr "Høyden for vindusmodus. Standardverdi er 768."
#: main_wayland.cpp:339 #: main_wayland.cpp:335
#, kde-format #, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:344 #: main_wayland.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349 #: main_wayland.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --" "Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket" "socket to name the socket"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353 #: main_wayland.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set " "XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times" "multiple times"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357 #: main_wayland.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up" msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361 #: main_wayland.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name of the xauthority file " msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:365 #: main_wayland.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper." msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:367 #: main_wayland.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Render through drm node." msgid "Render through drm node."
msgstr "Tegn opp gjennom drm-modus." msgstr "Tegn opp gjennom drm-modus."
#: main_wayland.cpp:368 #: main_wayland.cpp:364
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration" "Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:390 #: main_wayland.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Input method that KWin starts." msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inndata-metode som KWin starter." msgstr "Inndata-metode som KWin starter."
#: main_wayland.cpp:396 #: main_wayland.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode." msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:400 #: main_wayland.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support." msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:405 #: main_wayland.cpp:401
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support." msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418 #: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disable KActivities integration." msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:415 #: main_wayland.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:420 #: main_wayland.cpp:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Programmer som skal startes når Wayland og XWayland-tjener er startet" msgstr "Programmer som skal startes når Wayland og XWayland-tjener er startet"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)" msgid "(Not Responding)"
msgstr "" msgstr ""
#: workspace.cpp:1732 #: workspace.cpp:1810
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid "" msgid ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -395,12 +395,12 @@ msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
#: mouseclick/mouseclick.h:61 #: mouseclick/mouseclick.h:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "↓" msgid "↓"
msgstr "" msgstr ""
#: mouseclick/mouseclick.h:62 #: mouseclick/mouseclick.h:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "↑" msgid "↑"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-15 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -30,17 +30,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org" msgstr "karl@huftis.org"
#: desktopsmodel.cpp:467 #: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor." msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "Feil ved tilkopling til samansetjaren." msgstr "Feil ved tilkopling til samansetjaren."
#: desktopsmodel.cpp:666 #: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar til samansetjaren." msgstr "Feil ved lagring av innstillingar til samansetjaren."
#: desktopsmodel.cpp:669 #: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Feil ved førespurnad om informasjon frå samansetjaren." msgstr "Feil ved førespurnad om informasjon frå samansetjaren."
@ -92,11 +100,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Legg til" msgstr "Legg til"
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr "Nytt skrivebord"
#: package/contents/ui/main.qml:184 #: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 Row" msgid "1 Row"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-18 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy of %1" msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopi av %1" msgstr "Kopi av %1"
#: kcmrules.cpp:422 #: kcmrules.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "Application settings for %1" msgid "Application settings for %1"
msgstr "Programinnstillingar for %1" msgstr "Programinnstillingar for %1"
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215 #: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgid "Window settings for %1" msgid "Window settings for %1"
msgstr "Vindaugsinnstillingar for %1" msgstr "Vindaugsinnstillingar for %1"
@ -364,42 +364,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "Etter %1 sekund" msgstr[0] "Etter %1 sekund"
msgstr[1] "Etter %1 sekund" msgstr[1] "Etter %1 sekund"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add property to the rule" msgid "Add property to the rule"
msgstr "Legg eigenskap til regelen" msgstr "Legg eigenskap til regelen"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 %" msgid "%1 %"
msgstr "%1 %" msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)" msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)" msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Size (width, height)" msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)" msgid "(%1, %2)"
@ -789,155 +784,175 @@ msgstr "Namn på skrivebordsfil"
msgid "Block compositing" msgid "Block compositing"
msgstr "Blokksamansetjing" msgstr "Blokksamansetjing"
#: rulesmodel.cpp:727 #: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Window Types" msgid "All Window Types"
msgstr "Alle vindaugstypar" msgstr "Alle vindaugstypar"
#: rulesmodel.cpp:728 #: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal Window" msgid "Normal Window"
msgstr "Normalt vindauge" msgstr "Normalt vindauge"
#: rulesmodel.cpp:729 #: rulesmodel.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dialog Window" msgid "Dialog Window"
msgstr "Dialogvindauge" msgstr "Dialogvindauge"
#: rulesmodel.cpp:730 #: rulesmodel.cpp:741
#, kde-format #, kde-format
msgid "Utility Window" msgid "Utility Window"
msgstr "Verktøyvindauge" msgstr "Verktøyvindauge"
#: rulesmodel.cpp:731 #: rulesmodel.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dock (panel)" msgid "Dock (panel)"
msgstr "Dokkpanel" msgstr "Dokkpanel"
#: rulesmodel.cpp:732 #: rulesmodel.cpp:743
#, kde-format #, kde-format
msgid "Toolbar" msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje" msgstr "Verktøylinje"
#: rulesmodel.cpp:733 #: rulesmodel.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "Torn-Off Menu" msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Avriven meny" msgstr "Avriven meny"
#: rulesmodel.cpp:734 #: rulesmodel.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "Splash Screen" msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstbilete" msgstr "Velkomstbilete"
#: rulesmodel.cpp:735 #: rulesmodel.cpp:746
#, kde-format #, kde-format
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord" msgstr "Skrivebord"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:737 #: rulesmodel.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "Standalone Menubar" msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Frittståande menylinje" msgstr "Frittståande menylinje"
#: rulesmodel.cpp:738 #: rulesmodel.cpp:749
#, kde-format #, kde-format
msgid "On Screen Display" msgid "On Screen Display"
msgstr "På skjermmelding" msgstr "På skjermmelding"
#: rulesmodel.cpp:748 #: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "Alle skrivebord" msgstr "Alle skrivebord"
#: rulesmodel.cpp:750 #: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops" msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda" msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda"
#: rulesmodel.cpp:769 #: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Activities" msgid "All Activities"
msgstr "Alle aktivitetar" msgstr "Alle aktivitetar"
#: rulesmodel.cpp:771 #: rulesmodel.cpp:782
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities" msgid "Make the window available on all activities"
msgstr "Tilgjengeleg i alle aktivitetar" msgstr "Tilgjengeleg i alle aktivitetar"
#: rulesmodel.cpp:792 #: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: rulesmodel.cpp:793 #: rulesmodel.cpp:804
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Placement" msgid "No Placement"
msgstr "Inga plassering" msgstr "Inga plassering"
#: rulesmodel.cpp:794 #: rulesmodel.cpp:805
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimal Overlapping" msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "Minimalt overlapp" msgstr "Minimalt overlapp"
#: rulesmodel.cpp:795 #: rulesmodel.cpp:806
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "Maksimert" msgstr "Maksimert"
#: rulesmodel.cpp:796 #: rulesmodel.cpp:807
#, kde-format #, kde-format
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Sentrert" msgstr "Sentrert"
#: rulesmodel.cpp:797 #: rulesmodel.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Vilkårleg" msgstr "Vilkårleg"
#: rulesmodel.cpp:798 #: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format #, kde-format
msgid "In Top-Left Corner" msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "Oppe til venstre" msgstr "Oppe til venstre"
#: rulesmodel.cpp:799 #: rulesmodel.cpp:810
#, kde-format #, kde-format
msgid "Under Mouse" msgid "Under Mouse"
msgstr "Under musa" msgstr "Under musa"
#: rulesmodel.cpp:800 #: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgid "On Main Window" msgid "On Main Window"
msgstr "På hovudvindauget" msgstr "På hovudvindauget"
#: rulesmodel.cpp:807 #: rulesmodel.cpp:818
#, kde-format #, kde-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: rulesmodel.cpp:808 #: rulesmodel.cpp:819
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Låg" msgstr "Låg"
#: rulesmodel.cpp:809 #: rulesmodel.cpp:820
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: rulesmodel.cpp:810 #: rulesmodel.cpp:821
#, kde-format #, kde-format
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Høg" msgstr "Høg"
#: rulesmodel.cpp:811 #: rulesmodel.cpp:822
#, kde-format #, kde-format
msgid "Extreme" msgid "Extreme"
msgstr "Ekstrem" msgstr "Ekstrem"
#: rulesmodel.cpp:854 #: rulesmodel.cpp:865
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-26 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -34,13 +34,13 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org" msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org"
#: composite.cpp:626 #: composite.cpp:639
#, kde-format #, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "" msgstr ""
"Skrivebordseffektane vart starta på nytt, på grunn av ei grafikk-nullstilling" "Skrivebordseffektane vart starta på nytt, på grunn av ei grafikk-nullstilling"
#: composite.cpp:855 #: composite.cpp:868
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can " "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Skrivebordseffektane er stoppa av eit anna program.<br/>Du kan starta dei " "Skrivebordseffektane er stoppa av eit anna program.<br/>Du kan starta dei "
"att ved å bruka snarvegen «%1»." "att ved å bruka snarvegen «%1»."
#: composite.cpp:1044 #: composite.cpp:1057
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</" "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>" "<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: composite.cpp:1051 #: composite.cpp:1064
#, kde-format #, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "" msgstr ""
#: composite.cpp:1054 #: composite.cpp:1067
#, kde-format #, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available." msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1159,22 +1159,22 @@ msgstr "&Tvangsavslutt programmet %1"
msgid "Wait Longer" msgid "Wait Longer"
msgstr "Vent lenger" msgstr "Vent lenger"
#: input.cpp:1981 #: input.cpp:1982
#, kde-format #, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output" msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:2060 #: input.cpp:2061
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tablet moved to %1" msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:2060 #: input.cpp:2061
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tablets switched outputs" msgid "Tablets switched outputs"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:3025 #: input.cpp:3026
#, kde-format #, kde-format
msgid "Touchpad" msgid "Touchpad"
msgstr "Styreplate" msgstr "Styreplate"
@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Slå av oppsettsval"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar" msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
#: main_wayland.cpp:318 #: main_wayland.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server." msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start ein rotlaus Xwayland-tener." msgstr "Start ein rotlaus Xwayland-tener."
#: main_wayland.cpp:320 #: main_wayland.cpp:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1271,44 +1271,44 @@ msgstr ""
"Namn på Wayland-socket-en å lytta på. Viss ikkje noko er valt, vert " "Namn på Wayland-socket-en å lytta på. Viss ikkje noko er valt, vert "
"«wayland-0» brukt." "«wayland-0» brukt."
#: main_wayland.cpp:323 #: main_wayland.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-skjermbiletet som skal brukast i vindaugsmodus på X11-plattforma." msgstr "X11-skjermbiletet som skal brukast i vindaugsmodus på X11-plattforma."
#: main_wayland.cpp:326 #: main_wayland.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "" msgstr ""
"Wayland-skjermbiletet skal brukast i vindaugsmodus på Wayland-plattforma." "Wayland-skjermbiletet skal brukast i vindaugsmodus på Wayland-plattforma."
#: main_wayland.cpp:328 #: main_wayland.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer." msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Teikn opp til virtuell biletbuffer." msgstr "Teikn opp til virtuell biletbuffer."
#: main_wayland.cpp:330 #: main_wayland.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Breidda for vindaugsmodus. Standardbreidda er 1024." msgstr "Breidda for vindaugsmodus. Standardbreidda er 1024."
#: main_wayland.cpp:334 #: main_wayland.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Høgda for vindaugsmodus. Standardhøgda er 768." msgstr "Høgda for vindaugsmodus. Standardhøgda er 768."
#: main_wayland.cpp:339 #: main_wayland.cpp:335
#, kde-format #, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala for vindaugsmodus. Standardverdi er 1." msgstr "Skala for vindaugsmodus. Standardverdi er 1."
#: main_wayland.cpp:344 #: main_wayland.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "Talet på vindauge å opna for utdata i vindaugsmodus. Standard er 1." msgstr "Talet på vindauge å opna for utdata i vindaugsmodus. Standard er 1."
#: main_wayland.cpp:349 #: main_wayland.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --" "Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar. Du kan " "Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar. Du kan "
"kombinera dette med «--socket» for å gje socket-en namn." "kombinera dette med «--socket» for å gje socket-en namn."
#: main_wayland.cpp:353 #: main_wayland.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set " "XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1326,65 +1326,65 @@ msgstr ""
"Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar til XWayland. " "Wayland-socket som skal brukast for innkommande tilkoplingar til XWayland. "
"Kan oppgjevast fleire gongar." "Kan oppgjevast fleire gongar."
#: main_wayland.cpp:357 #: main_wayland.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up" msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Namn på XWayland-skjerm som er sett opp på førehand" msgstr "Namn på XWayland-skjerm som er sett opp på førehand"
#: main_wayland.cpp:361 #: main_wayland.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name of the xauthority file " msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Namn på xauthority-fil " msgstr "Namn på xauthority-fil "
#: main_wayland.cpp:365 #: main_wayland.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper." msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr "" msgstr ""
"Avsluttar denne instansen, slik at du kan startast på nytt med " "Avsluttar denne instansen, slik at du kan startast på nytt med "
"kwin_wayland_wrapper." "kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:367 #: main_wayland.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Render through drm node." msgid "Render through drm node."
msgstr "Teikn opp gjennom drm-node." msgstr "Teikn opp gjennom drm-node."
#: main_wayland.cpp:368 #: main_wayland.cpp:364
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration" "Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:390 #: main_wayland.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Input method that KWin starts." msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inndata-metode som KWin startar." msgstr "Inndata-metode som KWin startar."
#: main_wayland.cpp:396 #: main_wayland.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode." msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Startar økta i låst modus." msgstr "Startar økta i låst modus."
#: main_wayland.cpp:400 #: main_wayland.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support." msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås." msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
#: main_wayland.cpp:405 #: main_wayland.cpp:401
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support." msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar." msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418 #: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disable KActivities integration." msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon." msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
#: main_wayland.cpp:415 #: main_wayland.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Avslutt etter at øktprogrammet, som vert starta av KWin, vert lukka." msgstr "Avslutt etter at øktprogrammet, som vert starta av KWin, vert lukka."
#: main_wayland.cpp:420 #: main_wayland.cpp:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Program som skal startast når Wayland og XWayland-tenar vert starta" msgstr "Program som skal startast når Wayland og XWayland-tenar vert starta"
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)" msgid "(Not Responding)"
msgstr "(Svarar ikkje)" msgstr "(Svarar ikkje)"
#: workspace.cpp:1732 #: workspace.cpp:1810
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid "" msgid ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -401,12 +401,12 @@ msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høgre" msgstr "Høgre"
#: mouseclick/mouseclick.h:61 #: mouseclick/mouseclick.h:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "↓" msgid "↓"
msgstr "↓" msgstr "↓"
#: mouseclick/mouseclick.h:62 #: mouseclick/mouseclick.h:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "↑" msgid "↑"
msgstr "↑" msgstr "↑"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 04:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 04:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -29,17 +29,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:467 #: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor." msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "" msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:666 #: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "" msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:669 #: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "" msgstr ""
@ -87,11 +95,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "New Desktop"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:184 #: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 Row" msgid "1 Row"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy of %1" msgid "Copy of %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmrules.cpp:422 #: kcmrules.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "Application settings for %1" msgid "Application settings for %1"
msgstr "Prográmmaheivehusat %1 várás" msgstr "Prográmmaheivehusat %1 várás"
#: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215 #: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgid "Window settings for %1" msgid "Window settings for %1"
msgstr "Láseheivehusat %1 várás" msgstr "Láseheivehusat %1 várás"
@ -338,42 +338,37 @@ msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add property to the rule" msgid "Add property to the rule"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ii" msgstr "Ii"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 %" msgid "%1 %"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)" msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)" msgid "(%1, %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Size (width, height)" msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)" msgid "(%1, %2)"
@ -725,155 +720,175 @@ msgstr ""
msgid "Block compositing" msgid "Block compositing"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:727 #: rulesmodel.cpp:703
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:738
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Window Types" msgid "All Window Types"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:728 #: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal Window" msgid "Normal Window"
msgstr "Dábálaš láse" msgstr "Dábálaš láse"
#: rulesmodel.cpp:729 #: rulesmodel.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dialog Window" msgid "Dialog Window"
msgstr "Láseš" msgstr "Láseš"
#: rulesmodel.cpp:730 #: rulesmodel.cpp:741
#, kde-format #, kde-format
msgid "Utility Window" msgid "Utility Window"
msgstr "Reaidoláse" msgstr "Reaidoláse"
#: rulesmodel.cpp:731 #: rulesmodel.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dock (panel)" msgid "Dock (panel)"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:732 #: rulesmodel.cpp:743
#, kde-format #, kde-format
msgid "Toolbar" msgid "Toolbar"
msgstr "Reaidoholga" msgstr "Reaidoholga"
#: rulesmodel.cpp:733 #: rulesmodel.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "Torn-Off Menu" msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Gaikojuvvon fállu" msgstr "Gaikojuvvon fállu"
#: rulesmodel.cpp:734 #: rulesmodel.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "Splash Screen" msgid "Splash Screen"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:735 #: rulesmodel.cpp:746
#, kde-format #, kde-format
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Čállinbeavdi" msgstr "Čállinbeavdi"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:737 #: rulesmodel.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "Standalone Menubar" msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Oktonas fálloholga" msgstr "Oktonas fálloholga"
#: rulesmodel.cpp:738 #: rulesmodel.cpp:749
#, kde-format #, kde-format
msgid "On Screen Display" msgid "On Screen Display"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:748 #: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "Buot čállinbeavddit" msgstr "Buot čállinbeavddit"
#: rulesmodel.cpp:750 #: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops" msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:769 #: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format #, kde-format
msgid "All Activities" msgid "All Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:771 #: rulesmodel.cpp:782
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities" msgid "Make the window available on all activities"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:792 #: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:793 #: rulesmodel.cpp:804
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Placement" msgid "No Placement"
msgstr "Ii sajádat" msgstr "Ii sajádat"
#: rulesmodel.cpp:794 #: rulesmodel.cpp:805
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimal Overlapping" msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:795 #: rulesmodel.cpp:806
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:796 #: rulesmodel.cpp:807
#, kde-format #, kde-format
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Gasku" msgstr "Gasku"
#: rulesmodel.cpp:797 #: rulesmodel.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Sahtedohko" msgstr "Sahtedohko"
#: rulesmodel.cpp:798 #: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format #, kde-format
msgid "In Top-Left Corner" msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:799 #: rulesmodel.cpp:810
#, kde-format #, kde-format
msgid "Under Mouse" msgid "Under Mouse"
msgstr "Sáhpána vuolde" msgstr "Sáhpána vuolde"
#: rulesmodel.cpp:800 #: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgid "On Main Window" msgid "On Main Window"
msgstr "Váldoláses" msgstr "Váldoláses"
#: rulesmodel.cpp:807 #: rulesmodel.cpp:818
#, kde-format #, kde-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:808 #: rulesmodel.cpp:819
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Unnán" msgstr "Unnán"
#: rulesmodel.cpp:809 #: rulesmodel.cpp:820
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Dábálaš" msgstr "Dábálaš"
#: rulesmodel.cpp:810 #: rulesmodel.cpp:821
#, kde-format #, kde-format
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Ollu" msgstr "Ollu"
#: rulesmodel.cpp:811 #: rulesmodel.cpp:822
#, kde-format #, kde-format
msgid "Extreme" msgid "Extreme"
msgstr "" msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:854 #: rulesmodel.cpp:865
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no" msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: composite.cpp:626 #: composite.cpp:639
#, kde-format #, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "" msgstr ""
#: composite.cpp:855 #: composite.cpp:868
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can " "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
"resume using the '%1' shortcut." "resume using the '%1' shortcut."
msgstr "" msgstr ""
#: composite.cpp:1044 #: composite.cpp:1057
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</" "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
@ -50,12 +50,12 @@ msgid ""
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>" "<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: composite.cpp:1051 #: composite.cpp:1064
#, kde-format #, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "Gáibiduvvon X-viiddádusat (XComposite and XDamage) eai leat olámuttus." msgstr "Gáibiduvvon X-viiddádusat (XComposite and XDamage) eai leat olámuttus."
#: composite.cpp:1054 #: composite.cpp:1067
#, kde-format #, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available." msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1145,22 +1145,22 @@ msgstr ""
msgid "Wait Longer" msgid "Wait Longer"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:1981 #: input.cpp:1982
#, kde-format #, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output" msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:2060 #: input.cpp:2061
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tablet moved to %1" msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:2060 #: input.cpp:2061
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tablets switched outputs" msgid "Tablets switched outputs"
msgstr "" msgstr ""
#: input.cpp:3025 #: input.cpp:3026
#, kde-format #, kde-format
msgid "Touchpad" msgid "Touchpad"
msgstr "" msgstr ""
@ -1242,124 +1242,124 @@ msgstr "Ale geavat heivehusmolssaeavttuid"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Muittut ahte KWin dál easka lea riekčanan máŋgii" msgstr "Muittut ahte KWin dál easka lea riekčanan máŋgii"
#: main_wayland.cpp:318 #: main_wayland.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server." msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:320 #: main_wayland.cpp:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:323 #: main_wayland.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:326 #: main_wayland.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:328 #: main_wayland.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer." msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:330 #: main_wayland.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:334 #: main_wayland.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:339 #: main_wayland.cpp:335
#, kde-format #, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:344 #: main_wayland.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349 #: main_wayland.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --" "Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket" "socket to name the socket"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353 #: main_wayland.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set " "XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times" "multiple times"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357 #: main_wayland.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up" msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:361 #: main_wayland.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name of the xauthority file " msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:365 #: main_wayland.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper." msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:367 #: main_wayland.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Render through drm node." msgid "Render through drm node."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:368 #: main_wayland.cpp:364
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration" "Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:390 #: main_wayland.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Input method that KWin starts." msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:396 #: main_wayland.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode." msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:400 #: main_wayland.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support." msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:405 #: main_wayland.cpp:401
#, kde-format #, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support." msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:410 main_x11.cpp:418 #: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disable KActivities integration." msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:415 #: main_wayland.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "" msgstr ""
#: main_wayland.cpp:420 #: main_wayland.cpp:416
#, kde-format #, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "" msgstr ""
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)" msgid "(Not Responding)"
msgstr "" msgstr ""
#: workspace.cpp:1732 #: workspace.cpp:1810
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid "" msgid ""

View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

101
po/sl/kcm_kwinxwayland.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,101 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 07:09+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Matjaž Jeran"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
#, kde-format
msgid "Legacy X11 App Support"
msgstr "Podpora tradicionalnim aplikacijam X11"
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
msgstr "Dovoli tradicionalnim aplikacijam X11 branje tipk v drugih aplikacijah"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
"regardless of their focus."
msgstr ""
"Ta modul omogoča konfiguriranje, katere dogodke na tipkovnici se posredujejo "
"aplikacijam X11 ne glede na njihovo osredotočenost."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Tradicionalne aplikacije X11 zahtevajo branje tipk, vtipkanih v druge "
"aplikacije za funkcije, ki se aktivirajo z globalnimi bližnjicami na "
"tipkovnici. To je privzeto onemogočeno iz varnostnih razlogov. Če že morate "
"uporabljati takšne aplikacije, lahko tu izberete želeno ravnovesje med "
"varnostjo in funkcionalnostjo."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Dovolite, da tradicionalne aplikacije X11 prebirajo tipke, vtipkane v vseh "
"aplikacijah:"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Samo tipke Meta, kontrolka, Alt in dvigalka"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Vse tipke, ampak samo kadar so pritisnjene Meta, kontrolka, Alt ali dvigalka"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Upoštevajte, da bo ta nastavitev zmanjšala varnost sistema seje X11, ker "
"dovoljuje zlonamernim programom krajo gesel in vohunjenje za besedilom, ki "
"ga tipkate. Prepričajte se, če razumete in sprejemate to tveganje."

View file

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-17 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#, kde-format #, kde-format
@ -49,13 +49,7 @@ msgstr ""
"переспрямовано до програм X11, незалежно від фокусування їхніх вікон." "переспрямовано до програм X11, незалежно від фокусування їхніх вікон."
#: package/contents/ui/main.qml:49 #: package/contents/ui/main.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
#| "apps, you can chose your preferred balance of security and functionality "
#| "here."
msgid "" msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "