GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
d0b87a900f
commit
fe5b9961cf
332 changed files with 3389 additions and 4263 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration stable\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration stable\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
|
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
|
||||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -178,26 +178,21 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad"
|
msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "B&order size:"
|
#| msgid "B&order size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Rant grootte:"
|
msgstr "Rant grootte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Buttons"
|
#| msgid "Buttons"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Knoppies"
|
msgstr "Knoppies"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "&Window Decoration"
|
#| msgid "&Window Decoration"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin stable\n"
|
"Project-Id-Version: kwin stable\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
|
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -2161,45 +2161,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Wissel na Werkskerm 1"
|
msgstr "Wissel na Werkskerm 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Stap Deur Vensters"
|
msgstr "Stap Deur Vensters"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Wissel Een Werkskerm Ondertoe"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Wissel na Werkskerm 1"
|
msgstr "Wissel na Werkskerm 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 12:22+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 12:22+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
|
@ -58,32 +58,25 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"حدث خطأ أثناء الحصول على معلومات حول برنامج مزج التأثيرات الخاصة للعرض."
|
"حدث خطأ أثناء الحصول على معلومات حول برنامج مزج التأثيرات الخاصة للعرض."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr "تتيح لك هذه الوحدة تكوين التنقل ، وعدد وتخطيط أسطح المكتب الافتراضية."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "غيّر الاسم"
|
msgstr "غيّر الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "أكِّد عبارة الاسم الجديد"
|
msgstr "أكِّد عبارة الاسم الجديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزل"
|
msgstr "أزل"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -92,18 +85,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"غُيرت أسطح المكتب الافتراضية خارج تطبيق الإعدادات هذا. الحفظ الآن سيحل محل "
|
"غُيرت أسطح المكتب الافتراضية خارج تطبيق الإعدادات هذا. الحفظ الآن سيحل محل "
|
||||||
"تلك التغييرات."
|
"تلك التغييرات."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "الصف %1"
|
msgstr "الصف %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "أضِف"
|
msgstr "أضِف"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
|
@ -114,36 +107,42 @@ msgstr[3] "%1 صفوف"
|
||||||
msgstr[4] "%1 صفا"
|
msgstr[4] "%1 صفا"
|
||||||
msgstr[5] "%1 صف"
|
msgstr[5] "%1 صف"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "الخيارات:"
|
msgstr "الخيارات:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "يلف التنقل"
|
msgstr "يلف التنقل"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "أظهر التحريك عند التبديل:"
|
msgstr "أظهر التحريك عند التبديل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "إظهار العرض على الشاشة عند التبديل:"
|
msgstr "إظهار العرض على الشاشة عند التبديل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 مث"
|
msgstr "%1 مث"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "أظهر مؤشرات تخطيط سطح المكتب"
|
msgstr "أظهر مؤشرات تخطيط سطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "تتيح لك هذه الوحدة تكوين التنقل ، وعدد وتخطيط أسطح المكتب الافتراضية."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "أسطح المكتب الافتراضية"
|
#~ msgstr "أسطح المكتب الافتراضية"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 12:17+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 12:17+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
|
@ -196,24 +196,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "أظهر تلميحات زر شريط العنوان"
|
msgstr "أظهر تلميحات زر شريط العنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "تتيح لك هذه الوحدة ضبط زخارف النافذة."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "حجم حافة النافذة:"
|
msgstr "حجم حافة النافذة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "اضبط أزرار شريط العنوان…"
|
msgstr "اضبط أزرار شريط العنوان…"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -269,6 +264,9 @@ msgstr "ضخم جدًّا"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "فوق الطّبيعيّ"
|
msgstr "فوق الطّبيعيّ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "تتيح لك هذه الوحدة ضبط زخارف النافذة."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
|
#~ msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 13:26+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 13:26+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
|
@ -18,16 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"تتيح هذه الوحدة ضبط أحداث لوحة المفاتيح التي يعاد توجيهها إلى تطبيقات اكس١١ "
|
|
||||||
"بغض النظر عن موضع تركيز لوحة المفاتيح."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -40,32 +31,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"الخيار معطل افتراضيًا لأسباب أمنية. إذا كنت بحاجة إلى استخدام مثل هذه "
|
"الخيار معطل افتراضيًا لأسباب أمنية. إذا كنت بحاجة إلى استخدام مثل هذه "
|
||||||
"التطبيقات، فيمكنك اختيار توازن الأمان والوظائف المفضل لديك هنا."
|
"التطبيقات، فيمكنك اختيار توازن الأمان والوظائف المفضل لديك هنا."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr "اسمح لتطبيقات اكس١١ القديمة بقراءة المفاتيح المضغوطة في كل التطبيقات:"
|
msgstr "اسمح لتطبيقات اكس١١ القديمة بقراءة المفاتيح المضغوطة في كل التطبيقات:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "لا، مطلقاً"
|
msgstr "لا، مطلقاً"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "فقط مفاتيح Meta و Control و Alt و Shift"
|
msgstr "فقط مفاتيح Meta و Control و Alt و Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr "كل المفاتيح لكن فقط حينما تكون Meta أو Alt أو Shift مضغوطة"
|
msgstr "كل المفاتيح لكن فقط حينما تكون Meta أو Alt أو Shift مضغوطة"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "دائما"
|
msgstr "دائما"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -76,6 +67,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"السماح للبرامج الضارة بسرقة كلمات المرور والتجسس على النص الذي تكتبه. تأكد "
|
"السماح للبرامج الضارة بسرقة كلمات المرور والتجسس على النص الذي تكتبه. تأكد "
|
||||||
"من فهمك وقبول هذا الخطر."
|
"من فهمك وقبول هذا الخطر."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "تتيح هذه الوحدة ضبط أحداث لوحة المفاتيح التي يعاد توجيهها إلى تطبيقات "
|
||||||
|
#~ "اكس١١ بغض النظر عن موضع تركيز لوحة المفاتيح."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "زايد السعيدي"
|
#~ msgstr "زايد السعيدي"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 21:56+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 21:56+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
|
@ -28,10 +28,8 @@ msgstr "بلا"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "لا تستعمل أي لوحة مفاتيح وهمية"
|
msgstr "لا تستعمل أي لوحة مفاتيح وهمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "هذه الوحدة تجعلك تختار لوحة مفاتيح وهمية."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "هذه الوحدة تجعلك تختار لوحة مفاتيح وهمية."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 11:04+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 11:04+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
|
@ -2129,35 +2129,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "أظهر سطح المكتب"
|
msgstr "أظهر سطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين النّوافذ"
|
msgstr "تنقّل بين النّوافذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين النّوافذ (بالعكس)"
|
msgstr "تنقّل بين النّوافذ (بالعكس)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين النّوافذ البديلة"
|
msgstr "تنقّل بين النّوافذ البديلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين النّوافذ البديلة (بالعكس)"
|
msgstr "تنقّل بين النّوافذ البديلة (بالعكس)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ"
|
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ (بالعكس)"
|
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ (بالعكس)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ البديلة"
|
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ البديلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ البديلة (بالعكس)"
|
msgstr "تنقّل بين نوافذ التّطبيق الحاليّ البديلة (بالعكس)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "بدّل إلى سطح المكتب الأسفل"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "بدّل إلى سطح المكتب %1"
|
msgstr "بدّل إلى سطح المكتب %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 16:49+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 16:49+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
|
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
|
||||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||||
|
@ -2172,45 +2172,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Desktop Grid দেখুৱাওক"
|
msgstr "Desktop Grid দেখুৱাওক"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহৰ পৰিদৰ্শন কৰক"
|
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহৰ পৰিদৰ্শন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ পৰিদৰ্শন কৰক (বিপৰীত দিশে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "তলৰ ডেষ্কট'পলৈ পৰিবৰ্তন কৰ
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "ডেষ্কট'প ১ লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
msgstr "ডেষ্কট'প ১ লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 23:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 23:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -2117,35 +2117,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:56+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:56+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -51,34 +51,25 @@ msgstr "Bəstələyicinin ayarlarının saxlanmasında xəta baş verdi."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Bəstələyici haqqında məlumatlar sorğusunda xəta baş verdi."
|
msgstr "Bəstələyici haqqında məlumatlar sorğusunda xəta baş verdi."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Bu modul Virtual İş masasının nömrəsi, qatı və istiqamətinin tənzimlənməsinə "
|
|
||||||
"imkan verir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Adını Dəyişmək"
|
msgstr "Adını Dəyişmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Yeni adı təsdiq edin"
|
msgstr "Yeni adı təsdiq edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Silmək"
|
msgstr "Silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -87,53 +78,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Virtual İş Masaları başqa tətbiq tərəfindən dəyişdirildi. Bu pəncərədə "
|
"Virtual İş Masaları başqa tətbiq tərəfindən dəyişdirildi. Bu pəncərədə "
|
||||||
"ayarların saxlanılması kənar dəyişikləri inkar edəcək."
|
"ayarların saxlanılması kənar dəyişikləri inkar edəcək."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Sətir %1"
|
msgstr "Sətir %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Əlavə etmək"
|
msgstr "Əlavə etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "%1 Sətir"
|
msgstr[0] "%1 Sətir"
|
||||||
msgstr[1] "%1 sətir"
|
msgstr[1] "%1 sətir"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Seçimlər:"
|
msgstr "Seçimlər:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Dairəvi naviqasiya"
|
msgstr "Dairəvi naviqasiya"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Dəyişdirmə zamanı animasiyaları göstərmək"
|
msgstr "Dəyişdirmə zamanı animasiyaları göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Dəyişdirilmə zamanı bildirişi ekranda göstərmək:"
|
msgstr "Dəyişdirilmə zamanı bildirişi ekranda göstərmək:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 msan"
|
msgstr "%1 msan"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Bütün İş Masalarının sxematik görünüşü"
|
msgstr "Bütün İş Masalarının sxematik görünüşü"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Bu modul Virtual İş masasının nömrəsi, qatı və istiqamətinin "
|
||||||
|
#~ "tənzimlənməsinə imkan verir."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Virtual İş Masaları"
|
#~ msgstr "Virtual İş Masaları"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 11:34+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 11:34+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -195,18 +195,13 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Başlıq düyməsi köməkçi bildirişlərini göstərmək"
|
msgstr "Başlıq düyməsi köməkçi bildirişlərini göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Bu modul pəncərə dekorasiyasını ayarlamağa imkan verir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Pəncərə çərçivəsinin ölçüsü:"
|
msgstr "Pəncərə çərçivəsinin ölçüsü:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "tab label"
|
#| msgctxt "tab label"
|
||||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||||
|
@ -214,7 +209,7 @@ msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Başlıq paneli düymələri"
|
msgstr "Başlıq paneli düymələri"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "button text"
|
#| msgctxt "button text"
|
||||||
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
||||||
|
@ -272,6 +267,9 @@ msgstr "Çox nəhəng"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Ən geniş"
|
msgstr "Ən geniş"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bu modul pəncərə dekorasiyasını ayarlamağa imkan verir"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 09:46+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 09:46+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,10 +27,9 @@ msgstr "Heç biri"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Heç bir virtual klaviaturadan istifadə etməmək"
|
msgstr "Heç bir virtual klaviaturadan istifadə etməmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr ""
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
#~ "Bu modul istifadə dəcəyiniz virtual klaviaturanı seçməyə imkan verir."
|
||||||
msgstr "Bu modul istifadə dəcəyiniz virtual klaviaturanı seçməyə imkan verir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 23:50+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 23:50+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2143,35 +2143,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "İş masasını Göstərmək"
|
msgstr "İş masasını Göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Pəncərələrdə İrəli Hərəkət"
|
msgstr "Pəncərələrdə İrəli Hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Pəncərələrdə Əksinə Hərəkət"
|
msgstr "Pəncərələrdə Əksinə Hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Pəncərələrdə Alternativ Hərəkət"
|
msgstr "Pəncərələrdə Alternativ Hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Pəncərələrdə Əksinə Alternativ Hərəkət"
|
msgstr "Pəncərələrdə Əksinə Alternativ Hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində hərəkət"
|
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində əksinə hərəkət"
|
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində əksinə hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində alternativ hərəkət"
|
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində alternativ hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində əksinə alternativ hərəkət"
|
msgstr "Cari tətbiqin pəncərələrində əksinə alternativ hərəkət"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Bir İş masası aşağı keçmək"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "%1 İş masasına keçid"
|
msgstr "%1 İş masasına keçid"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:45\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:45\n"
|
||||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
|
@ -57,34 +57,25 @@ msgstr "Не ўдалося захаваць налады сродку камп
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра сродак кампазітынгу."
|
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра сродак кампазітынгу."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Гэты модуль дазваляе вам наладжваць навігацыю, колькасць і макет "
|
|
||||||
"кампанавання віртуальных працоўных сталоў."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Змяніць назву"
|
msgstr "Змяніць назву"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Пацвердзіце новую назву"
|
msgstr "Пацвердзіце новую назву"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Выдаліць"
|
msgstr "Выдаліць"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -93,18 +84,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Віртуальныя працоўныя сталы былі змененыя па-за межамі гэтай праграмы. Калі "
|
"Віртуальныя працоўныя сталы былі змененыя па-за межамі гэтай праграмы. Калі "
|
||||||
"захаваць, то змены перазапішуцца."
|
"захаваць, то змены перазапішуцца."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Радок %1"
|
msgstr "Радок %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Дадаць"
|
msgstr "Дадаць"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
|
@ -113,36 +104,43 @@ msgstr[1] "%1 радкі"
|
||||||
msgstr[2] "%1 радкоў"
|
msgstr[2] "%1 радкоў"
|
||||||
msgstr[3] "%1 радкі"
|
msgstr[3] "%1 радкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Параметры:"
|
msgstr "Параметры:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Навігацыя па коле"
|
msgstr "Навігацыя па коле"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Паказ анімацыі пры пераключэнні:"
|
msgstr "Паказ анімацыі пры пераключэнні:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Паказ індыкацыі пры пераключэнні:"
|
msgstr "Паказ індыкацыі пры пераключэнні:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 мс"
|
msgstr "%1 мс"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Паказваць індыкатары макета працоўных сталоў"
|
msgstr "Паказваць індыкатары макета працоўных сталоў"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Гэты модуль дазваляе вам наладжваць навігацыю, колькасць і макет "
|
||||||
|
#~ "кампанавання віртуальных працоўных сталоў."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Віртуальныя працоўныя сталы"
|
#~ msgstr "Віртуальныя працоўныя сталы"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 08:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 08:31\n"
|
||||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
|
@ -197,24 +197,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Паказваць выплыўныя падказкі для кнопак панэлі загалоўка"
|
msgstr "Паказваць выплыўныя падказкі для кнопак панэлі загалоўка"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Гэты модуль дазваляе наладзіць аздабленне акон."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Памер рамкі акон:"
|
msgstr "Памер рамкі акон:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Наладжванне кнопак панэляў загалоўкаў…"
|
msgstr "Наладжванне кнопак панэляў загалоўкаў…"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -270,6 +265,9 @@ msgstr "Надта вялізная"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Празмерная"
|
msgstr "Празмерная"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Гэты модуль дазваляе наладзіць аздабленне акон."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
|
#~ msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:49\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:49\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
|
@ -21,16 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwinxwayland.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwinxwayland.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 8930\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 8930\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Гэты модуль дазваляе наладжваць перанакіраванне падзей клавіятуры ў праграмы "
|
|
||||||
"X11 незалежна ад таго, ці знаходзяцца яны ў фокусе."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -44,34 +35,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"вам неабходна выкарыстоўваць такія праграмы, тут вы можаце дасягнуць "
|
"вам неабходна выкарыстоўваць такія праграмы, тут вы можаце дасягнуць "
|
||||||
"патрэбнага балансу бяспекі і функцыянальнасці."
|
"патрэбнага балансу бяспекі і функцыянальнасці."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш ва ўсіх "
|
"Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш ва ўсіх "
|
||||||
"праграмах:"
|
"праграмах:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Ніколі"
|
msgstr "Ніколі"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Толькі Meta, Control, Alt, Shift"
|
msgstr "Толькі Meta, Control, Alt, Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr "Усе клавішы, але пры націснутых Meta, Ctrl, Alt, Shift"
|
msgstr "Усе клавішы, але пры націснутых Meta, Ctrl, Alt, Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Заўсёды"
|
msgstr "Заўсёды"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -83,6 +74,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"забеспячэнню красці паролі і шпіёніць за тэкстам, які вы ўводзіце. "
|
"забеспячэнню красці паролі і шпіёніць за тэкстам, які вы ўводзіце. "
|
||||||
"Пераканайцеся, што вы разумееце і прымаеце гэтую рызыку."
|
"Пераканайцеся, што вы разумееце і прымаеце гэтую рызыку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Гэты модуль дазваляе наладжваць перанакіраванне падзей клавіятуры ў "
|
||||||
|
#~ "праграмы X11 незалежна ад таго, ці знаходзяцца яны ў фокусе."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Antikruk"
|
#~ msgstr "Antikruk"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 17:08\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
|
@ -31,10 +31,8 @@ msgstr "Няма"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Не выкарыстоўваць віртуальную клавіятуру"
|
msgstr "Не выкарыстоўваць віртуальную клавіятуру"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Гэты модуль дазваляе абраць віртуальную клавіятуру."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Гэты модуль дазваляе абраць віртуальную клавіятуру."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 08:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 08:31\n"
|
||||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
|
@ -2150,35 +2150,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Паказаць працоўны стол"
|
msgstr "Паказаць працоўны стол"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Пераход па вокнах"
|
msgstr "Пераход па вокнах"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Пераход па вокнах у адваротным кірунку"
|
msgstr "Пераход па вокнах у адваротным кірунку"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах"
|
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах у адваротным кірунку"
|
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах у адваротным кірунку"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Пераход па вокнах бягучай праграмы"
|
msgstr "Пераход па вокнах бягучай праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Пераход па вокнах бягучай праграмы ў адваротным кірунку"
|
msgstr "Пераход па вокнах бягучай праграмы ў адваротным кірунку"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах бягучай праграмы"
|
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах бягучай праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах бягучай праграмы ў адваротным кірунку"
|
msgstr "Альтэрнатыўны пераход па вокнах бягучай праграмы ў адваротным кірунку"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Пераключыцца на працоўны стол ніжэй"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Пераключыцца на працоўны стол \"%1\""
|
msgstr "Пераключыцца на працоўны стол \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 14:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 14:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
|
@ -2175,45 +2175,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Sietka stała"
|
msgstr "Sietka stała"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Pierachod pamiž voknami"
|
msgstr "Pierachod pamiž voknami"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
msgstr "Pierachod pamiž voknami (advarotny kirunak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Uklučy nižejšy stoł"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Uklučy stoł „1”"
|
msgstr "Uklučy stoł „1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -52,34 +52,25 @@ msgstr "При запазването на настройките в компо
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "При заявяването на информация от композитора възникна грешка."
|
msgstr "При заявяването на информация от композитора възникна грешка."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Този модул ви позволява да конфигурирате навигацията, номера и оформлението "
|
|
||||||
"на виртуални работни плотове."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Преименуване"
|
msgstr "Преименуване"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Потвърждаване на новото име"
|
msgstr "Потвърждаване на новото име"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Премахване"
|
msgstr "Премахване"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -88,53 +79,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Виртуалните работни плотове са променени извън това приложение за настройки. "
|
"Виртуалните работни плотове са променени извън това приложение за настройки. "
|
||||||
"Запазването сега ще замени промените."
|
"Запазването сега ще замени промените."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Ред %1"
|
msgstr "Ред %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Добавяне"
|
msgstr "Добавяне"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 ред"
|
msgstr[0] "1 ред"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Редове"
|
msgstr[1] "%1 Редове"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Настройки:"
|
msgstr "Настройки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Навигацията се пренася"
|
msgstr "Навигацията се пренася"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Показване на анимация при превключване:"
|
msgstr "Показване на анимация при превключване:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Показване на екранна информация при превключване:"
|
msgstr "Показване на екранна информация при превключване:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Показване на индикатори за подредба на работния плот"
|
msgstr "Показване на индикатори за подредба на работния плот"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Този модул ви позволява да конфигурирате навигацията, номера и "
|
||||||
|
#~ "оформлението на виртуални работни плотове."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Виртуални работни плотове"
|
#~ msgstr "Виртуални работни плотове"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 12:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 12:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -194,24 +194,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Показване на подсказките за бутоните на заглавната лента"
|
msgstr "Показване на подсказките за бутоните на заглавната лента"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Този модул ви позволява да конфигурирате декорациите на прозорците."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Размер на границите на прозорец:"
|
msgstr "Размер на границите на прозорец:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Конфигуриране на бутони на заглавната лента..."
|
msgstr "Конфигуриране на бутони на заглавната лента..."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -267,6 +262,9 @@ msgstr "Много огромен"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Свръх огромен"
|
msgstr "Свръх огромен"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Този модул ви позволява да конфигурирате декорациите на прозорците."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Радостин Раднев"
|
#~ msgstr "Радостин Раднев"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 16:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 16:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,16 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Този модул позволява да конфигурирате кои събития от клавиатурата да се "
|
|
||||||
"препращат към приложенията X11. независимо от техния фокус."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -41,34 +32,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"трябва да можете да изберете предпочитания от вас баланс между сигурност и "
|
"трябва да можете да изберете предпочитания от вас баланс между сигурност и "
|
||||||
"функционалност."
|
"функционалност."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Позволяване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, "
|
"Позволяване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, "
|
||||||
"въведени във всички приложения:"
|
"въведени във всички приложения:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Никога"
|
msgstr "Никога"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Само клавиши Meta, Control, Alt и Shift"
|
msgstr "Само клавиши Meta, Control, Alt и Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr "Всички клавиши, но само докато са натиснати Meta, Ctrl, Alt или Shift"
|
msgstr "Всички клавиши, но само докато са натиснати Meta, Ctrl, Alt или Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Винаги"
|
msgstr "Винаги"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -80,6 +71,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"пароли и да шпионира текста, който въвеждате. Уверете се, че разбирате и "
|
"пароли и да шпионира текста, който въвеждате. Уверете се, че разбирате и "
|
||||||
"приемате този риск."
|
"приемате този риск."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Този модул позволява да конфигурирате кои събития от клавиатурата да се "
|
||||||
|
#~ "препращат към приложенията X11. независимо от техния фокус."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Минчо Кондарев"
|
#~ msgstr "Минчо Кондарев"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 18:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 18:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,10 +27,8 @@ msgstr "Без"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Да не се използва виртуална клавиатура"
|
msgstr "Да не се използва виртуална клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Този модул ви позволява да изберете виртуална клавиатура."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Този модул ви позволява да изберете виртуална клавиатура."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 22:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 22:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2145,35 +2145,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Показване на работния плот"
|
msgstr "Показване на работния плот"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Преминаване през прозорците"
|
msgstr "Преминаване през прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)"
|
msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Алтернативно преминаване през прозорците"
|
msgstr "Алтернативно преминаване през прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Алтернативно преминаване през прозорците (обратно)"
|
msgstr "Алтернативно преминаване през прозорците (обратно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Преминаване през прозорци на текущото приложение"
|
msgstr "Преминаване през прозорци на текущото приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Преминаване през прозорци на текущо приложение (назад)"
|
msgstr "Преминаване през прозорци на текущо приложение (назад)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Преминаване през прозорци на текущата алтернатива на приложението"
|
msgstr "Преминаване през прозорци на текущата алтернатива на приложението"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Преминаване през прозорци на текущата алтернатива на приложението (назад)"
|
"Преминаване през прозорци на текущата алтернатива на приложението (назад)"
|
||||||
|
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Превключване един работен плот надолу"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Превключване към работен плот %1"
|
msgstr "Превключване към работен плот %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:22-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:22-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: en_US <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
"Language-Team: en_US <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||||
|
@ -2157,45 +2157,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "ডেস্কটপ গ্রিড দেখাও"
|
msgstr "ডেস্কটপ গ্রিড দেখাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো"
|
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "নিচের ডেস্কটপে যাও"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "১ নং ডেস্কটপে যাও"
|
msgstr "১ নং ডেস্কটপে যাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 00:49+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 00:49+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||||
|
@ -53,82 +53,75 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "ডেস্কটপ বিন্যাসের সংকেত প্রদর্শন করা হবে"
|
msgstr "ডেস্কটপ বিন্যাসের সংকেত প্রদর্শন করা হবে"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:22+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:22+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||||
|
@ -181,26 +181,21 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "উইন্ডো বাটনের টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে (&S)"
|
msgstr "উইন্ডো বাটনের টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে (&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "B&order size:"
|
#| msgid "B&order size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)"
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Buttons"
|
#| msgid "Buttons"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "বাটন"
|
msgstr "বাটন"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "kcmkwindecoration"
|
#| msgid "kcmkwindecoration"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 16:10+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 16:10+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||||
|
@ -2171,45 +2171,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "চিহ্নিত ডেস্কটপে স্থানান্তর (&D)"
|
msgstr "চিহ্নিত ডেস্কটপে স্থানান্তর (&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন"
|
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
msgstr "উইন্ডোগুলি পরিদর্শন করুন (বিপরীত দিশায়)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "নীচের ডেস্কটপে পরিবর্তন কর
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "ডেস্কটপ ১-এ পরিবর্তন করুন"
|
msgstr "ডেস্কটপ ১-এ পরিবর্তন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 22:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 22:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
||||||
|
@ -177,26 +177,21 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "&Diskouez lagadennoù nozel ar prenestr"
|
msgstr "&Diskouez lagadennoù nozel ar prenestr"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "B&order size:"
|
#| msgid "B&order size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Ment ar vevennig :"
|
msgstr "Ment ar vevennig :"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Buttons"
|
#| msgid "Buttons"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Nozelioù"
|
msgstr "Nozelioù"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "&Window Decoration"
|
#| msgid "&Window Decoration"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
||||||
|
@ -2150,45 +2150,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Gwintañ da Burev 1"
|
msgstr "Gwintañ da Burev 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester"
|
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Gwintañ d'ur burev izeloc'h"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Gwintañ da Burev 1"
|
msgstr "Gwintañ da Burev 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 23:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 23:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -56,50 +56,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
|
@ -107,33 +100,33 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Kretanje kroz površi omotava"
|
msgstr "Kretanje kroz površi omotava"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Pokazatelji rasporeda površi"
|
msgstr "Pokazatelji rasporeda površi"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Samir Ribic <sribic@etf.unsa.ba>\n"
|
"Last-Translator: Samir Ribic <sribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -186,26 +186,21 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "&Oblačići za prozorsku dugmad"
|
msgstr "&Oblačići za prozorsku dugmad"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "B&order size:"
|
#| msgid "B&order size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Veličina &ivica:"
|
msgstr "Veličina &ivica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Buttons"
|
#| msgid "Buttons"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Dugmad"
|
msgstr "Dugmad"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Get New Decorations..."
|
#| msgid "Get New Decorations..."
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lejla Agic <lagic1@etf.unsa.ba>\n"
|
"Last-Translator: Lejla Agic <lagic1@etf.unsa.ba>\n"
|
||||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -2188,35 +2188,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Prikaži površ"
|
msgstr "Prikaži površ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Mijenjaj prozore"
|
msgstr "Mijenjaj prozore"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Mijenjaj prozore (obratno)"
|
msgstr "Mijenjaj prozore (obratno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
|
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
|
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa"
|
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa (unazad)"
|
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa (unazad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa alternativno"
|
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa alternativno"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa alternativno (unazad)"
|
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa alternativno (unazad)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Na prvu površ ispod"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Prebaci na površ %1"
|
msgstr "Prebaci na površ %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,34 +55,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar la configuració al compositor."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
|
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aquest mòdul permet configurar la navegació, el nombre i la disposició dels "
|
|
||||||
"escriptoris virtuals."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Reanomena"
|
msgstr "Reanomena"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Confirmeu el nom nou"
|
msgstr "Confirmeu el nom nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -91,50 +82,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'aquesta aplicació de "
|
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'aquesta aplicació de "
|
||||||
"configuració. Ara, el desament sobreescriurà els canvis."
|
"configuració. Ara, el desament sobreescriurà els canvis."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Fila %1"
|
msgstr "Fila %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afegeix"
|
msgstr "Afegeix"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 fila"
|
msgstr[0] "1 fila"
|
||||||
msgstr[1] "%1 files"
|
msgstr[1] "%1 files"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Opcions:"
|
msgstr "Opcions:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "La navegació dona la volta"
|
msgstr "La navegació dona la volta"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
|
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "En canviar, mostra a la pantalla:"
|
msgstr "En canviar, mostra a la pantalla:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"
|
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Aquest mòdul permet configurar la navegació, el nombre i la disposició "
|
||||||
|
#~ "dels escriptoris virtuals."
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 13:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 13:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -204,24 +204,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Mostra els consells dels botons a la barra de títol"
|
msgstr "Mostra els consells dels botons a la barra de títol"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Aquest mòdul permet configurar les decoracions de les finestres."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
|
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
|
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -276,3 +271,6 @@ msgstr "Molt enorme"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Fora de mida"
|
msgstr "Fora de mida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Aquest mòdul permet configurar les decoracions de les finestres."
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,16 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aquest mòdul permet configurar quins esdeveniments de teclat es reenviaran a "
|
|
||||||
"les aplicacions X11 independentment del seu focus."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -43,36 +34,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"aplicacions, podeu triar aquí l'equilibri preferit entre seguretat i "
|
"aplicacions, podeu triar aquí l'equilibri preferit entre seguretat i "
|
||||||
"funcionalitat."
|
"funcionalitat."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permet que les aplicacions X11 antigues llegeixin les pulsacions de tecles "
|
"Permet que les aplicacions X11 antigues llegeixin les pulsacions de tecles "
|
||||||
"teclejades en totes aplicacions:"
|
"teclejades en totes aplicacions:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Mai"
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
|
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
|
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
|
||||||
"Majúscules"
|
"Majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Sempre"
|
msgstr "Sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -83,3 +74,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"sistema a la de la sessió X11 permetent que programari maliciós robi "
|
"sistema a la de la sessió X11 permetent que programari maliciós robi "
|
||||||
"contrasenyes i espiï el text que escriviu. Assegureu-vos d'entendre i "
|
"contrasenyes i espiï el text que escriviu. Assegureu-vos d'entendre i "
|
||||||
"acceptar aquest risc."
|
"acceptar aquest risc."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Aquest mòdul permet configurar quins esdeveniments de teclat es "
|
||||||
|
#~ "reenviaran a les aplicacions X11 independentment del seu focus."
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -29,7 +29,5 @@ msgstr "Sense"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "No usar cap teclat virtual"
|
msgstr "No usar cap teclat virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Aquest mòdul permet triar el teclat virtual a usar."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Aquest mòdul permet triar el teclat virtual a usar."
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2158,35 +2158,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Mostra l'escriptori"
|
msgstr "Mostra l'escriptori"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres"
|
msgstr "Recorre les finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres (a la inversa)"
|
msgstr "Recorre les finestres (a la inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres en alternativa"
|
msgstr "Recorre les finestres en alternativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres en alternativa (a la inversa)"
|
msgstr "Recorre les finestres en alternativa (a la inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual"
|
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual (a la inversa)"
|
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual (a la inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa"
|
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa (a la inversa)"
|
"Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa (a la inversa)"
|
||||||
|
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Canvia un escriptori avall"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 14:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,34 +55,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en guardar la configuració al compositor."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
|
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este mòdul permet configurar la navegació, el nombre i la disposició dels "
|
|
||||||
"escriptoris virtuals."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Canvia el nom"
|
msgstr "Canvia el nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Confirmeu el nom nou"
|
msgstr "Confirmeu el nom nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -91,50 +82,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'esta aplicació de "
|
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'esta aplicació de "
|
||||||
"configuració. Ara, la guardada sobreescriurà els canvis."
|
"configuració. Ara, la guardada sobreescriurà els canvis."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Fila %1"
|
msgstr "Fila %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afig"
|
msgstr "Afig"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 fila"
|
msgstr[0] "1 fila"
|
||||||
msgstr[1] "%1 files"
|
msgstr[1] "%1 files"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Opcions:"
|
msgstr "Opcions:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "La navegació dona la volta"
|
msgstr "La navegació dona la volta"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
|
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "En canviar, mostra en la pantalla:"
|
msgstr "En canviar, mostra en la pantalla:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"
|
msgstr "Mostra els indicadors per a la disposició de l'escriptori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Este mòdul permet configurar la navegació, el nombre i la disposició dels "
|
||||||
|
#~ "escriptoris virtuals."
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 13:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 13:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -204,24 +204,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Mostra els consells dels botons en la barra de títol"
|
msgstr "Mostra els consells dels botons en la barra de títol"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Este mòdul permet configurar les decoracions de les finestres."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
|
msgstr "Mida de la vora de la finestra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
|
msgstr "Configura els botons de la barra de títol…"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -276,3 +271,6 @@ msgstr "Molt enorme"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Fora de mida"
|
msgstr "Fora de mida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Este mòdul permet configurar les decoracions de les finestres."
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,16 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este mòdul permet configurar quins esdeveniments de teclat es reenviaran a "
|
|
||||||
"les aplicacions X11 independentment del seu focus."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -43,36 +34,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"utilitzar estes aplicacions, podeu triar ací l'equilibri preferit entre "
|
"utilitzar estes aplicacions, podeu triar ací l'equilibri preferit entre "
|
||||||
"seguretat i funcionalitat."
|
"seguretat i funcionalitat."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permet que les aplicacions X11 antigues lligen les pulsacions de tecles "
|
"Permet que les aplicacions X11 antigues lligen les pulsacions de tecles "
|
||||||
"teclejades en totes aplicacions:"
|
"teclejades en totes aplicacions:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Mai"
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
|
msgstr "Només les tecles Meta, Control, Alt i Majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
|
"Totes les tecles, però només quan es premen les tecles Meta, Ctrl, Alt o "
|
||||||
"Majúscules"
|
"Majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Sempre"
|
msgstr "Sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -83,3 +74,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"sistema a la de la sessió X11 permetent que programari maliciós robe "
|
"sistema a la de la sessió X11 permetent que programari maliciós robe "
|
||||||
"contrasenyes i espie el text que escriviu. Assegureu-vos d'entendre i "
|
"contrasenyes i espie el text que escriviu. Assegureu-vos d'entendre i "
|
||||||
"acceptar este risc."
|
"acceptar este risc."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Este mòdul permet configurar quins esdeveniments de teclat es reenviaran "
|
||||||
|
#~ "a les aplicacions X11 independentment del seu focus."
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -29,7 +29,5 @@ msgstr "Sense"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "No utilitzar cap teclat virtual"
|
msgstr "No utilitzar cap teclat virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Este mòdul permet triar el teclat virtual que s'utilitzarà."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Este mòdul permet triar el teclat virtual que s'utilitzarà."
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2161,35 +2161,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Mostra l'escriptori"
|
msgstr "Mostra l'escriptori"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres"
|
msgstr "Recorre les finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres (a la inversa)"
|
msgstr "Recorre les finestres (a la inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres en alternativa"
|
msgstr "Recorre les finestres en alternativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres en alternativa (a la inversa)"
|
msgstr "Recorre les finestres en alternativa (a la inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual"
|
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual (a la inversa)"
|
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual (a la inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa"
|
msgstr "Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa (a la inversa)"
|
"Recorre les finestres de l'aplicació actual en alternativa (a la inversa)"
|
||||||
|
@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Canvia un escriptori avall"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 07:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 07:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -51,34 +51,25 @@ msgstr "Došlo k chybě při ukládání nastavení kompozitoru."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací z kompozitoru."
|
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací z kompozitoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tento modul vám umožní nastavit ovládání, počet a rozvržení virtuálních "
|
|
||||||
"pracovních ploch."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Přejmenovat"
|
msgstr "Přejmenovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Potvrdit nový název"
|
msgstr "Potvrdit nový název"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -87,18 +78,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pracovní plochy byly změněny mimo nastavení v této aplikaci. Uložení "
|
"Pracovní plochy byly změněny mimo nastavení v této aplikaci. Uložení "
|
||||||
"nastavení tyto změny přepíše."
|
"nastavení tyto změny přepíše."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Řádek %1"
|
msgstr "Řádek %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Přidat"
|
msgstr "Přidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
|
@ -106,32 +97,39 @@ msgstr[0] "1 řádek"
|
||||||
msgstr[1] "%1 řádky"
|
msgstr[1] "%1 řádky"
|
||||||
msgstr[2] "%1 řádků"
|
msgstr[2] "%1 řádků"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Možnosti:"
|
msgstr "Možnosti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Přepínání rotuje dokola"
|
msgstr "Přepínání rotuje dokola"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Při přepínání zobrazit animaci:"
|
msgstr "Při přepínání zobrazit animaci:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Zobrazit On Screen Display při přepínání:"
|
msgstr "Zobrazit On Screen Display při přepínání:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Zobrazit ukazatele rozložení plochy"
|
msgstr "Zobrazit ukazatele rozložení plochy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tento modul vám umožní nastavit ovládání, počet a rozvržení virtuálních "
|
||||||
|
#~ "pracovních ploch."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 09:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 09:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -184,24 +184,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy tlačítek v liště"
|
msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy tlačítek v liště"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Tento modul vám umožní nastavit dekorace oken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Velikost okraje okna:"
|
msgstr "Velikost okraje okna:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Nastavit tlačítka titulkového pruhu..."
|
msgstr "Nastavit tlačítka titulkového pruhu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -256,3 +251,6 @@ msgstr "Velmi obrovský"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Nadměrný"
|
msgstr "Nadměrný"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tento modul vám umožní nastavit dekorace oken."
|
||||||
|
|
|
@ -874,19 +874,3 @@ msgstr "Nespravované okno"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "KWin id of the window for special window settings."
|
|
||||||
#~ msgstr "KWin Id okna pro speciální nastavení oken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
|
|
||||||
#~ msgstr "Jestli se má nastavení vztahovat na všechna okna aplikace."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
||||||
#~ msgstr "Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
|
|
||||||
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Upravit nastavení specifická pro aplikaci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Edit Window-Specific Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Upravit nastavení specifická pro okno"
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,14 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -33,32 +26,32 @@ msgid ""
|
||||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nikdy"
|
msgstr "Nikdy"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Vždy"
|
msgstr "Vždy"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +27,5 @@ msgstr "Žádný"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Nepoužívat virtuální klávesnici"
|
msgstr "Nepoužívat virtuální klávesnici"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Tento modul vám umožní nastavit virtuální klávesnici."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Tento modul vám umožní nastavit virtuální klávesnici."
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 19:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 19:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2130,35 +2130,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Zobrazit plochu"
|
msgstr "Zobrazit plochu"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Procházet okny"
|
msgstr "Procházet okny"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Procházet okny (opačně)"
|
msgstr "Procházet okny (opačně)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Alternativní procházení okny"
|
msgstr "Alternativní procházení okny"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Alternativní procházení okny (Pozpátku)"
|
msgstr "Alternativní procházení okny (Pozpátku)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Procházení okny aktuální aplikace"
|
msgstr "Procházení okny aktuální aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
|
msgstr "Procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace"
|
msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
|
msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Přepnout se na plochu dolů"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
|
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
@ -2765,15 +2765,3 @@ msgid ""
|
||||||
"paste bin service\n"
|
"paste bin service\n"
|
||||||
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
|
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Walk Through Desktops"
|
|
||||||
#~ msgstr "Procházet plochami"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Procházet plochami (opačně)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
||||||
#~ msgstr "Procházet seznamem ploch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Procházet seznamem ploch (opačně)"
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,50 +55,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
|
@ -106,32 +99,32 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||||
|
@ -2178,41 +2178,41 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Wëskrzëni pùlt"
|
msgstr "Wëskrzëni pùlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Przezérôj òkna"
|
msgstr "Przezérôj òkna"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Przezérôj òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
msgstr "Przezérôj òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
msgstr "Przezérôj alternatiwné òkna (w òpaczny pòsobicë)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Przełączë na pùlt niżi"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Przełączë na pùlt 1"
|
msgstr "Przełączë na pùlt 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -181,25 +181,20 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "&Dangos cynghorion offer botymau ffenestri"
|
msgstr "&Dangos cynghorion offer botymau ffenestri"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Maint ffin: Bach Iawn"
|
msgstr "Maint ffin: Bach Iawn"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Buttons"
|
#| msgid "Buttons"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Botymau"
|
msgstr "Botymau"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "&Window Decoration"
|
#| msgid "&Window Decoration"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -2162,45 +2162,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Newid i Benbwrdd 1"
|
msgstr "Newid i Benbwrdd 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri"
|
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Newid Un Penbwrdd i Lawr"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Newid i Benbwrdd 1"
|
msgstr "Newid i Benbwrdd 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -53,34 +53,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Der opstod en fejl ved anmodning om information fra kompositøren."
|
msgstr "Der opstod en fejl ved anmodning om information fra kompositøren."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dette modul lader dig indstille navigation, antal og layout af virtuelle "
|
|
||||||
"skriveborde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Omdøb"
|
msgstr "Omdøb"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Bekræft nyt navn"
|
msgstr "Bekræft nyt navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -89,54 +80,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Virtuelle skriveborde er blevet ændret udenfor dette indstillingsprogram. "
|
"Virtuelle skriveborde er blevet ændret udenfor dette indstillingsprogram. "
|
||||||
"Ændringerne overskrives hvis der gemmes nu."
|
"Ændringerne overskrives hvis der gemmes nu."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Række %1"
|
msgstr "Række %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tilføj"
|
msgstr "Tilføj"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 række "
|
msgstr[0] "1 række "
|
||||||
msgstr[1] "%1 rækker"
|
msgstr[1] "%1 rækker"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Indstillinger:"
|
msgstr "Indstillinger:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Navigering starter forfra når slutningen er nået"
|
msgstr "Navigering starter forfra når slutningen er nået"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Vis animation når der skiftes:"
|
msgstr "Vis animation når der skiftes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Vis skærmdisplay når der skiftes:"
|
msgstr "Vis skærmdisplay når der skiftes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Vis indikatorer af skrivebordslayout"
|
msgstr "Vis indikatorer af skrivebordslayout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Dette modul lader dig indstille navigation, antal og layout af virtuelle "
|
||||||
|
#~ "skriveborde."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Virtuelle skriveborde"
|
#~ msgstr "Virtuelle skriveborde"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 15:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 15:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -182,19 +182,14 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Vis værktøjstip for titellinjeknapper"
|
msgstr "Vis værktøjstip for titellinjeknapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Med dette modul kan du indstille vinduesdekorationerne."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Border size:"
|
#| msgid "Border size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Kantstørrelse:"
|
msgstr "Kantstørrelse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "tab label"
|
#| msgctxt "tab label"
|
||||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||||
|
@ -202,7 +197,7 @@ msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Titellinjeknapper"
|
msgstr "Titellinjeknapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "button text"
|
#| msgctxt "button text"
|
||||||
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
||||||
|
@ -260,6 +255,9 @@ msgstr "Meget enorm"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Overstørrelse"
|
msgstr "Overstørrelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Med dette modul kan du indstille vinduesdekorationerne."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
|
#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2166,35 +2166,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Vis skrivebord"
|
msgstr "Vis skrivebord"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer"
|
msgstr "Gå gennem vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer (baglæns)"
|
msgstr "Gå gennem vinduer (baglæns)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ"
|
msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ (baglæns)"
|
msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ (baglæns)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program"
|
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program (baglæns)"
|
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program (baglæns)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program, alternativ"
|
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program, alternativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program, alternativ (baglæns)"
|
msgstr "Gå gennem vinduer for aktuelt program, alternativ (baglæns)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Skift ét skrivebord nedad"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Skift til skrivebord %1"
|
msgstr "Skift til skrivebord %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -52,34 +52,25 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bei der Abfrage von Informationen vom Compositor ist ein Fehler aufgetreten."
|
"Bei der Abfrage von Informationen vom Compositor ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"In diesem Modul können Sie Navigation, Anzahl und Layout virtueller "
|
|
||||||
"Arbeitsflächen einrichten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Umbenennen"
|
msgstr "Umbenennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Neuen Namen bestätigen"
|
msgstr "Neuen Namen bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Entfernen"
|
msgstr "Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -89,54 +80,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anwendung geändert. Speichern Sie die hier vorgenommenen Einstellungen, "
|
"Anwendung geändert. Speichern Sie die hier vorgenommenen Einstellungen, "
|
||||||
"werden die Änderungen überschrieben."
|
"werden die Änderungen überschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Zeile %1"
|
msgstr "Zeile %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 Zeile"
|
msgstr[0] "1 Zeile"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Zeilen"
|
msgstr[1] "%1 Zeilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Einstellungen:"
|
msgstr "Einstellungen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Navigation rotiert an Anfang/Ende"
|
msgstr "Navigation rotiert an Anfang/Ende"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Animation beim Wechseln anzeigen:"
|
msgstr "Animation beim Wechseln anzeigen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "On-Screen-Display beim Wechseln anzeigen:"
|
msgstr "On-Screen-Display beim Wechseln anzeigen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Arbeitsflächenvorschau anzeigen"
|
msgstr "Arbeitsflächenvorschau anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "In diesem Modul können Sie Navigation, Anzahl und Layout virtueller "
|
||||||
|
#~ "Arbeitsflächen einrichten."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen"
|
#~ msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 22:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 22:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -183,24 +183,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Kurzinfos für Knöpfe der Titelleiste anzeigen"
|
msgstr "Kurzinfos für Knöpfe der Titelleiste anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Mit diesem Modul können Sie die Fensterdekoration einrichten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Rahmenbreite des Fensters:"
|
msgstr "Rahmenbreite des Fensters:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Titelleistenknöpfe einrichten ..."
|
msgstr "Titelleistenknöpfe einrichten ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -256,6 +251,9 @@ msgstr "Noch riesiger"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Übergroß"
|
msgstr "Übergroß"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mit diesem Modul können Sie die Fensterdekoration einrichten."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Thomas Diehl"
|
#~ msgstr "Thomas Diehl"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,17 +16,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -35,32 +28,32 @@ msgid ""
|
||||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Niemals"
|
msgstr "Niemals"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Immer"
|
msgstr "Immer"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 05:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 05:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -26,11 +26,10 @@ msgstr "Keine"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Keine virtuelle Tastatur benutzen"
|
msgstr "Keine virtuelle Tastatur benutzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr ""
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
#~ "Mit diesem Modul können Sie die zu verwendende virtuelle Tastatur "
|
||||||
msgstr ""
|
#~ "auswählen."
|
||||||
"Mit diesem Modul können Sie die zu verwendende virtuelle Tastatur auswählen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 00:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 00:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2178,35 +2178,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
|
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Zwischen Fenstern wechseln"
|
msgstr "Zwischen Fenstern wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Zwischen Fenstern wechseln (Gegenrichtung)"
|
msgstr "Zwischen Fenstern wechseln (Gegenrichtung)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern"
|
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern (Gegenrichtung)"
|
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern (Gegenrichtung)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung wechseln"
|
msgstr "Zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung wechseln (Gegenrichtung)"
|
msgstr "Zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung wechseln (Gegenrichtung)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung"
|
msgstr "Alternatives Wechseln zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alternatives Wechseln zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung "
|
"Alternatives Wechseln zwischen Fenstern der aktuellen Anwendung "
|
||||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Eine Arbeitsfläche nach unten"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Auf Arbeitsfläche %1 umschalten"
|
msgstr "Auf Arbeitsfläche %1 umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 13:07+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 13:07+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -55,83 +55,76 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Η πλοήγηση επιφανειών εργασίας γίνεται κυκλικά"
|
msgstr "Η πλοήγηση επιφανειών εργασίας γίνεται κυκλικά"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης της διάταξης της επιφάνειας εργασίας"
|
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης της διάταξης της επιφάνειας εργασίας"
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 16:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 16:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -191,26 +191,21 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Εμ&φάνιση υποδείξεων κουμπιών παραθύρων"
|
msgstr "Εμ&φάνιση υποδείξεων κουμπιών παραθύρων"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Border size:"
|
#| msgid "Border size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος:"
|
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Titlebar"
|
#| msgid "Titlebar"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Γραμμή τίτλου"
|
msgstr "Γραμμή τίτλου"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Get New Decorations..."
|
#| msgid "Get New Decorations..."
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 16:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 16:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2259,35 +2259,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
|
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Διάσχιση παραθύρων"
|
msgstr "Διάσχιση παραθύρων"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
|
msgstr "Διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων"
|
msgstr "Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
|
msgstr "Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής"
|
msgstr "Διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής (Αντίστροφη)"
|
msgstr "Διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής (Αντίστροφη)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής"
|
msgstr "Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής (Αντίστροφη)"
|
"Εναλλακτική για την διάσχιση παραθύρων της τρέχουσας εφαρμογής (Αντίστροφη)"
|
||||||
|
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας κάτω"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή στην Επιφάνεια εργασίας %1"
|
msgstr "Εναλλαγή στην Επιφάνεια εργασίας %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -53,34 +53,25 @@ msgstr "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgstr "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Rename"
|
msgstr "Rename"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Confirm new name"
|
msgstr "Confirm new name"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -89,54 +80,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Row %1"
|
msgstr "Row %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Add"
|
msgstr "Add"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 Row"
|
msgstr[0] "1 Row"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Rows"
|
msgstr[1] "%1 Rows"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Options:"
|
msgstr "Options:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Navigation wraps around"
|
msgstr "Navigation wraps around"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Show animation when switching:"
|
msgstr "Show animation when switching:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Show on-screen display when switching:"
|
msgstr "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Show desktop layout indicators"
|
msgstr "Show desktop layout indicators"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Virtual Desktops"
|
#~ msgstr "Virtual Desktops"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 20:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 20:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -196,24 +196,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Show titlebar button tooltips"
|
msgstr "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Window border size:"
|
msgstr "Window border size:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgstr "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -269,6 +264,9 @@ msgstr "Very Huge"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Oversized"
|
msgstr "Oversized"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell"
|
#~ msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,16 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -39,32 +30,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||||||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgstr "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Never"
|
msgstr "Never"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgstr "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgstr "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Always"
|
msgstr "Always"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -75,6 +66,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||||||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Steve Allewell"
|
#~ msgstr "Steve Allewell"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 13:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 13:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,10 +27,8 @@ msgstr "None"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Do not use any virtual keyboard"
|
msgstr "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 19:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 19:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
|
@ -2138,35 +2138,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Show Desktop"
|
msgstr "Show Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows"
|
msgstr "Walk Through Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgstr "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows Alternative"
|
msgstr "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgstr "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgstr "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgstr "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgstr "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgstr "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Switch One Desktop Down"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Switch to Desktop %1"
|
msgstr "Switch to Desktop %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 12:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 12:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -52,82 +52,75 @@ msgstr "Okazis eraro konservante la metojn al kompostisto."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Alinomi"
|
msgstr "Alinomi"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Konfirmi novan nomon"
|
msgstr "Konfirmi novan nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Forigi"
|
msgstr "Forigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Vico %1"
|
msgstr "Vico %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aldoni"
|
msgstr "Aldoni"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "%1 Vico"
|
msgstr[0] "%1 Vico"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Vicoj"
|
msgstr[1] "%1 Vicoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Opcioj:"
|
msgstr "Opcioj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Montri labortablajn aranĝoindikilojn"
|
msgstr "Montri labortablajn aranĝoindikilojn"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -198,24 +198,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Montri titolbreton butonajn konsiletojn"
|
msgstr "Montri titolbreton butonajn konsiletojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Ĉi tiu modulo ebligas al vi agordi la fenestrajn ornamojn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Fenestra randgrandeco:"
|
msgstr "Fenestra randgrandeco:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Agordi Titolbreton-Butonojn..."
|
msgstr "Agordi Titolbreton-Butonojn..."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -271,6 +266,9 @@ msgstr "Tre grandega"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Troigite grandega"
|
msgstr "Troigite grandega"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ĉi tiu modulo ebligas al vi agordi la fenestrajn ornamojn."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch, Oliver Kellogg, Cindy McKee"
|
#~ msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch, Oliver Kellogg, Cindy McKee"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2147,35 +2147,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Montri labortablon"
|
msgstr "Montri labortablon"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Iro tra la fenestroj"
|
msgstr "Iro tra la fenestroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Reiro tra la fenestroj"
|
msgstr "Reiro tra la fenestroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Iri Tra Fenestroj Alternativo"
|
msgstr "Iri Tra Fenestroj Alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Iri Tra Fenestroj Alternativo (Inversa)"
|
msgstr "Iri Tra Fenestroj Alternativo (Inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko"
|
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko (Inversa)"
|
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko (Inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Aplika Alternativo"
|
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Aplika Alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Aplika Alternativo (Inversa)"
|
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Aplika Alternativo (Inversa)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Iri al suba labortablo"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Ŝanĝi al labortablo %1"
|
msgstr "Ŝanĝi al labortablo %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 03:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 03:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -53,34 +53,25 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al guardar las preferencias en el compositor."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error al solicitar información del compositor."
|
msgstr "Ha ocurrido un error al solicitar información del compositor."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este módulo le permite configurar la navegación, el número y el esquema de "
|
|
||||||
"los escritorios virtuales."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Cambiar nombre"
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Confirmar nuevo nombre"
|
msgstr "Confirmar nuevo nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -90,54 +81,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"de preferencias. Si guarda ahora estas preferencias se sobrescribirán las "
|
"de preferencias. Si guarda ahora estas preferencias se sobrescribirán las "
|
||||||
"modificaciones."
|
"modificaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Fila %1"
|
msgstr "Fila %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Añadir"
|
msgstr "Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 fila"
|
msgstr[0] "1 fila"
|
||||||
msgstr[1] "%1 filas"
|
msgstr[1] "%1 filas"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Opciones:"
|
msgstr "Opciones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Navegación cíclica"
|
msgstr "Navegación cíclica"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Mostrar animación al cambiar:"
|
msgstr "Mostrar animación al cambiar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Mostrar información en la pantalla al cambiar:"
|
msgstr "Mostrar información en la pantalla al cambiar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Mostrar indicadores de disposición de escritorio"
|
msgstr "Mostrar indicadores de disposición de escritorio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Este módulo le permite configurar la navegación, el número y el esquema "
|
||||||
|
#~ "de los escritorios virtuales."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Escritorios virtuales"
|
#~ msgstr "Escritorios virtuales"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 20:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 20:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -209,24 +209,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Mostrar ayudas emergentes de los botones de la barra de título"
|
msgstr "Mostrar ayudas emergentes de los botones de la barra de título"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Este módulo le permite configurar las decoraciones de las ventanas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Tamaño del borde de las ventanas:"
|
msgstr "Tamaño del borde de las ventanas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Configurar botones de la barra de título..."
|
msgstr "Configurar botones de la barra de título..."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -282,6 +277,9 @@ msgstr "Gigantesco"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "De tamaño excesivo"
|
msgstr "De tamaño excesivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Este módulo le permite configurar las decoraciones de las ventanas."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
|
#~ msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,16 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este módulo permite configurar los eventos de teclado que se reenvían a las "
|
|
||||||
"aplicaciones X11 independientemente de su foco."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -43,36 +34,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y "
|
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y "
|
||||||
"funcionalidad."
|
"funcionalidad."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de teclas "
|
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de teclas "
|
||||||
"escritas en todas las aplicaciones:"
|
"escritas en todas las aplicaciones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nunca"
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas"
|
msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o "
|
"Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o "
|
||||||
"Mayúsculas"
|
"Mayúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Siempre"
|
msgstr "Siempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -84,6 +75,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"contraseñas y espíe el texto que escribe. Asegúrese de comprender y aceptar "
|
"contraseñas y espíe el texto que escribe. Asegúrese de comprender y aceptar "
|
||||||
"este riesgo."
|
"este riesgo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Este módulo permite configurar los eventos de teclado que se reenvían a "
|
||||||
|
#~ "las aplicaciones X11 independientemente de su foco."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Eloy Cuadra"
|
#~ msgstr "Eloy Cuadra"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_virtualkeyboard\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_virtualkeyboard\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -29,10 +29,8 @@ msgstr "Ninguno"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "No usar ningún teclado virtual"
|
msgstr "No usar ningún teclado virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Este módulo le permite escoger el teclado virtual a usar."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Este módulo le permite escoger el teclado virtual a usar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 00:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 00:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2167,35 +2167,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Mostrar el escritorio"
|
msgstr "Mostrar el escritorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Recorrer las ventanas"
|
msgstr "Recorrer las ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorrer las ventanas (hacia atrás)"
|
msgstr "Recorrer las ventanas (hacia atrás)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Recorrer las ventanas de modo alternativo"
|
msgstr "Recorrer las ventanas de modo alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorrer las ventanas de modo alternativo (hacia atrás)"
|
msgstr "Recorrer las ventanas de modo alternativo (hacia atrás)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual"
|
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual (hacia atrás)"
|
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual (hacia atrás)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual de modo alternativo"
|
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual de modo alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recorrer las ventanas de la aplicación actual de modo alternativo (hacia "
|
"Recorrer las ventanas de la aplicación actual de modo alternativo (hacia "
|
||||||
|
@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Cambiar al escritorio inferior"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Cambiar al escritorio %1"
|
msgstr "Cambiar al escritorio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 15:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 15:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||||
|
@ -52,34 +52,25 @@ msgstr "Seadistuste salvestamisel komposiitorisse tekkis tõrge."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Teabe hankimisel komposiitorist tekkis tõrge."
|
msgstr "Teabe hankimisel komposiitorist tekkis tõrge."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"See moodul võimaldab seadistada virtuaalsete töölaudade vahel liikumist, "
|
|
||||||
"nende arvu ja paigutust."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Nime muutmine"
|
msgstr "Nime muutmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eemaldamine"
|
msgstr "Eemaldamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -88,54 +79,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Virtuaalseid töölaudu on muudetud väljaspool käesolevat seadistusrakendust. "
|
"Virtuaalseid töölaudu on muudetud väljaspool käesolevat seadistusrakendust. "
|
||||||
"Salvestamisel muudatusi üle ei kirjutata."
|
"Salvestamisel muudatusi üle ei kirjutata."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Rida %1"
|
msgstr "Rida %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lisa"
|
msgstr "Lisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 rida"
|
msgstr[0] "1 rida"
|
||||||
msgstr[1] "%1 rida"
|
msgstr[1] "%1 rida"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Valikud:"
|
msgstr "Valikud:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Lõppu jõudmisel hüpatakse tagasi"
|
msgstr "Lõppu jõudmisel hüpatakse tagasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Lülitumisel näidatakse animatsiooni:"
|
msgstr "Lülitumisel näidatakse animatsiooni:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Lülitamisel näidatakse ekraanikuva:"
|
msgstr "Lülitamisel näidatakse ekraanikuva:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Töölaua paigutuse indikaatorite näitamine"
|
msgstr "Töölaua paigutuse indikaatorite näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "See moodul võimaldab seadistada virtuaalsete töölaudade vahel liikumist, "
|
||||||
|
#~ "nende arvu ja paigutust."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad"
|
#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 16:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 16:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||||
|
@ -181,19 +181,14 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Tiitliriba nuppudel vihjete näitamine"
|
msgstr "Tiitliriba nuppudel vihjete näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "See moodul võimaldab seadistada aknadekoratsioone."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Border size:"
|
#| msgid "Border size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Piirde suurus:"
|
msgstr "Piirde suurus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "tab label"
|
#| msgctxt "tab label"
|
||||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||||
|
@ -201,7 +196,7 @@ msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Tiitliriba nupud"
|
msgstr "Tiitliriba nupud"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "button text"
|
#| msgctxt "button text"
|
||||||
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
#| msgid "Get New Window Decorations..."
|
||||||
|
@ -259,6 +254,9 @@ msgstr "Superhiiglaslik"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Ülemõõduline"
|
msgstr "Ülemõõduline"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "See moodul võimaldab seadistada aknadekoratsioone."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
|
#~ msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 01:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 01:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||||
|
@ -2140,35 +2140,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Töölaua näitamine"
|
msgstr "Töölaua näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Akende läbijalutamine"
|
msgstr "Akende läbijalutamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Akende läbijalutamine (tagurpidi)"
|
msgstr "Akende läbijalutamine (tagurpidi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine"
|
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
|
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine"
|
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine (tagurpidi)"
|
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine (tagurpidi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine"
|
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
|
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Lülitumine üks töölaud alla"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Lülitumine töölauale %1"
|
msgstr "Lülitumine töölauale %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque\n"
|
"Language-Team: Basque\n"
|
||||||
|
@ -57,34 +57,25 @@ msgstr "Errorea gertatu da ezarpenak konposatzailera gordetzean."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Errorea gertatu da konposatzailetik informazioa eskatzean."
|
msgstr "Errorea gertatu da konposatzailetik informazioa eskatzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Modulu honek nabigatzea, alegiazko mahaigainen kopurua eta antolamendua "
|
|
||||||
"aldatzen uzten dizu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Berrizendatu"
|
msgstr "Berrizendatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Berretsi izen berria"
|
msgstr "Berretsi izen berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kendu"
|
msgstr "Kendu"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -93,54 +84,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alegiazko mahaigainak aldatu egin dira ezarpen aplikazio honetatik kanpo. "
|
"Alegiazko mahaigainak aldatu egin dira ezarpen aplikazio honetatik kanpo. "
|
||||||
"Orain gordetzeak aldaketak gainidatziko ditu."
|
"Orain gordetzeak aldaketak gainidatziko ditu."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "%1 errendaka"
|
msgstr "%1 errendaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Gehitu"
|
msgstr "Gehitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "Errenkada 1"
|
msgstr[0] "Errenkada 1"
|
||||||
msgstr[1] "%1 errenkada"
|
msgstr[1] "%1 errenkada"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Aukerak:"
|
msgstr "Aukerak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Nabigazio zirkularra"
|
msgstr "Nabigazio zirkularra"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Erakutsi animazioa aldatzean:"
|
msgstr "Erakutsi animazioa aldatzean:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Erakutsi pantailan azalpena aldatzean:"
|
msgstr "Erakutsi pantailan azalpena aldatzean:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Erakutsi mahaigain-diseinuaren adierazleak"
|
msgstr "Erakutsi mahaigain-diseinuaren adierazleak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Modulu honek nabigatzea, alegiazko mahaigainen kopurua eta antolamendua "
|
||||||
|
#~ "aldatzen uzten dizu."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Alegiazko mahaigainak"
|
#~ msgstr "Alegiazko mahaigainak"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -201,24 +201,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Erakutsi titulu-barrako botoien argibideak"
|
msgstr "Erakutsi titulu-barrako botoien argibideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Modulu honek leihoen apaingarriak konfiguratzen uzten dizu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Leiho-ertzaren neurria:"
|
msgstr "Leiho-ertzaren neurria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Konfiguratu titulu-barrako botoiak..."
|
msgstr "Konfiguratu titulu-barrako botoiak..."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -274,6 +269,9 @@ msgstr "Erraldoia"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Neurriz kanpokoa"
|
msgstr "Neurriz kanpokoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Modulu honek leihoen apaingarriak konfiguratzen uzten dizu."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 11:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque\n"
|
"Language-Team: Basque\n"
|
||||||
|
@ -20,16 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Modulu honek X11 aplikazioetara, haien fokua edozein dela, teklatuko zein "
|
|
||||||
"gertakari birbidaltzen diren konfiguratzen uzten du."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -44,36 +35,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"baduzu, hemen, segurtasuna eta funtzionaltasunaren arteko oreka hobetsia "
|
"baduzu, hemen, segurtasuna eta funtzionaltasunaren arteko oreka hobetsia "
|
||||||
"aukeratu dezakezu."
|
"aukeratu dezakezu."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Baimendu X11 ondare aplikazioek aplikazio guztietan tekleatutako tekla-"
|
"Baimendu X11 ondare aplikazioek aplikazio guztietan tekleatutako tekla-"
|
||||||
"sakatzeak irakurtzea:"
|
"sakatzeak irakurtzea:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Inoiz ez"
|
msgstr "Inoiz ez"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Bakarrik Meta, Kontrol, Alt, eta Maius teklak"
|
msgstr "Bakarrik Meta, Kontrol, Alt, eta Maius teklak"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tekla guztiak, baina bakarrik Meta, Ktrl, Alt, edo Maius teklak sakatuta "
|
"Tekla guztiak, baina bakarrik Meta, Ktrl, Alt, edo Maius teklak sakatuta "
|
||||||
"daudenean"
|
"daudenean"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Beti"
|
msgstr "Beti"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -85,6 +76,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"lapurtzen eta tekleatzen duzun testua zelatatzen utziz. Ziurtatu arrisku "
|
"lapurtzen eta tekleatzen duzun testua zelatatzen utziz. Ziurtatu arrisku "
|
||||||
"hori ulertu eta onartzen duzula."
|
"hori ulertu eta onartzen duzula."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Modulu honek X11 aplikazioetara, haien fokua edozein dela, teklatuko zein "
|
||||||
|
#~ "gertakari birbidaltzen diren konfiguratzen uzten du."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -30,11 +30,9 @@ msgstr "Bat ere ez"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Ez erabili alegiazko teklaturik"
|
msgstr "Ez erabili alegiazko teklaturik"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr ""
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
#~ "Modulu honek erabili beharreko alegiazko teklatua aukeratzen uzten dizu."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Modulu honek erabili beharreko alegiazko teklatua aukeratzen uzten dizu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque\n"
|
"Language-Team: Basque\n"
|
||||||
|
@ -2157,36 +2157,36 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Erakutsi mahaigaina"
|
msgstr "Erakutsi mahaigaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Ibili leihoetan zehar"
|
msgstr "Ibili leihoetan zehar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Ibili leihoetan zehar (atzerantz)"
|
msgstr "Ibili leihoetan zehar (atzerantz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Ibili leihoetan zehar beste modu batean"
|
msgstr "Ibili leihoetan zehar beste modu batean"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Ibili leihoetan zehar beste modu batean (alderantziz)"
|
msgstr "Ibili leihoetan zehar beste modu batean (alderantziz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera"
|
msgstr "Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera (alderantziz)"
|
msgstr "Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera (alderantziz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera beste modu batean"
|
"Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera beste modu batean"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera beste modu batean "
|
"Pasatu une honetako aplikazioko leiho batetik bestera beste modu batean "
|
||||||
|
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Aldatu beheko mahaigainera"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Aldatu %1 mahaigainera"
|
msgstr "Aldatu %1 mahaigainera"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:37+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:37+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -50,82 +50,75 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "ناوبری میزکار دور خودش میچرخد"
|
msgstr "ناوبری میزکار دور خودش میچرخد"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "نمایش شاخصهای طرحبندی میزکار"
|
msgstr "نمایش شاخصهای طرحبندی میزکار"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 11:06+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 11:06+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -181,26 +181,21 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "&نمایش نکته ابزارهای دکمه پنجره"
|
msgstr "&نمایش نکته ابزارهای دکمه پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "B&order size:"
|
#| msgid "B&order size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "اندازه &لبه:"
|
msgstr "اندازه &لبه:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Buttons"
|
#| msgid "Buttons"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "دکمهها"
|
msgstr "دکمهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "&Window Decoration"
|
#| msgid "&Window Decoration"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:27+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:27+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2170,45 +2170,45 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "نمایش توری رومیزی"
|
msgstr "نمایش توری رومیزی"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "گردش در میان پنجرهها"
|
msgstr "گردش در میان پنجرهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
|
@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "سودهی یک رومیزی به پایین"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "سودهی به رومیزی ۱"
|
msgstr "سودهی به رومیزی ۱"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -50,34 +50,25 @@ msgstr "Koostimen asetuksia tallennettaessa tapahtui virhe."
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr "Koostimen tietoja kysellessä tapahtui virhe."
|
msgstr "Koostimen tietoja kysellessä tapahtui virhe."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tässä osiossa voit asettaa virtuaalityöpöytien määrän, asettelun ja niiden "
|
|
||||||
"välillä siirtymisen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Muuta nimeä"
|
msgstr "Muuta nimeä"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Vahvista uusi nimi"
|
msgstr "Vahvista uusi nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -86,54 +77,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Virtuaalityöpöytiä on muutettu tämän asetussovelluksen ulkopuolelta. "
|
"Virtuaalityöpöytiä on muutettu tämän asetussovelluksen ulkopuolelta. "
|
||||||
"Tallentaminen nyt korvaa nämä muutokset."
|
"Tallentaminen nyt korvaa nämä muutokset."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Rivi %1"
|
msgstr "Rivi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lisää"
|
msgstr "Lisää"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 rivi"
|
msgstr[0] "1 rivi"
|
||||||
msgstr[1] "%1 riviä"
|
msgstr[1] "%1 riviä"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Valinnat:"
|
msgstr "Valinnat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Navigointi kiertää ympäri"
|
msgstr "Navigointi kiertää ympäri"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Näytä animointi vaihdettaessa:"
|
msgstr "Näytä animointi vaihdettaessa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö vaihdettaessa:"
|
msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö vaihdettaessa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Näytä työpöytäasettelun osoittimet"
|
msgstr "Näytä työpöytäasettelun osoittimet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tässä osiossa voit asettaa virtuaalityöpöytien määrän, asettelun ja "
|
||||||
|
#~ "niiden välillä siirtymisen."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Virtuaalityöpöydät"
|
#~ msgstr "Virtuaalityöpöydät"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -199,24 +199,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Näytä otsikkopalkkipainikkeiden työkaluvihjeet"
|
msgstr "Näytä otsikkopalkkipainikkeiden työkaluvihjeet"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Tässä voit asettaa ikkunakehykset."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
|
msgstr "Ikkunareunuksen koko:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Otsikkopalkin painikkeiden asetukset…"
|
msgstr "Otsikkopalkin painikkeiden asetukset…"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -272,6 +267,9 @@ msgstr "Aivan valtava"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Ylisuuri"
|
msgstr "Ylisuuri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tässä voit asettaa ikkunakehykset."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 15:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 15:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,16 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tässä moduulissa voi asettaa, mitkä näppäimistötapahtumat kohdistuksesta "
|
|
||||||
"riippumatta välitetään X11-sovelluksiin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -39,35 +30,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"sallita. Jos käytät tällaisia sovelluksia, voit tässä tasapainottaa "
|
"sallita. Jos käytät tällaisia sovelluksia, voit tässä tasapainottaa "
|
||||||
"tietoturvaa ja toiminnallisuutta haluamallasi tapaa."
|
"tietoturvaa ja toiminnallisuutta haluamallasi tapaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Salli vanhojen X11-sovellusten lukea kaikkien sovellusten "
|
"Salli vanhojen X11-sovellusten lukea kaikkien sovellusten "
|
||||||
"näppäinpainallukset:"
|
"näppäinpainallukset:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Ei koskaan"
|
msgstr "Ei koskaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Vain Meta-, Ctrl-, Alt- ja vaihtonäppäimet"
|
msgstr "Vain Meta-, Ctrl-, Alt- ja vaihtonäppäimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kaikki näppäimet mutta vain kun Meta, Ctrl, Alt ja vaihtonäppäin on alhaalla"
|
"Kaikki näppäimet mutta vain kun Meta, Ctrl, Alt ja vaihtonäppäin on alhaalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Aina"
|
msgstr "Aina"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -77,3 +68,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Huomaa, että asetuksen käyttö heikentää järjestelmän tietoturvan X11-"
|
"Huomaa, että asetuksen käyttö heikentää järjestelmän tietoturvan X11-"
|
||||||
"istunnon tasolle, jolloin pahantahtoiset ohjelmat voivat varastaa salasanan "
|
"istunnon tasolle, jolloin pahantahtoiset ohjelmat voivat varastaa salasanan "
|
||||||
"ja nähdä kirjoitetun tekstin. Varmista, että ymmärrät ja hyväksyt riskin."
|
"ja nähdä kirjoitetun tekstin. Varmista, että ymmärrät ja hyväksyt riskin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tässä moduulissa voi asettaa, mitkä näppäimistötapahtumat kohdistuksesta "
|
||||||
|
#~ "riippumatta välitetään X11-sovelluksiin."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 12:42+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 12:42+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,10 +27,8 @@ msgstr "Ei mitään"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "Älä käytä näyttönäppäimistöä"
|
msgstr "Älä käytä näyttönäppäimistöä"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Tässä osiossa voi valita käytettävän näyttönäppäimistön."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Tässä osiossa voi valita käytettävän näyttönäppäimistön."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -2162,35 +2162,35 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Näytä työpöytä"
|
msgstr "Näytä työpöytä"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Selaa ikkunoita"
|
msgstr "Selaa ikkunoita"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Selaa ikkunoita taaksepäin"
|
msgstr "Selaa ikkunoita taaksepäin"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Selaa ikkunoita (vaihtoehtoinen)"
|
msgstr "Selaa ikkunoita (vaihtoehtoinen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Selaa ikkunoita taaksepäin (vaihtoehtoinen)"
|
msgstr "Selaa ikkunoita taaksepäin (vaihtoehtoinen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita"
|
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita taaksepäin"
|
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita taaksepäin"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita (vaihtoehtoinen)"
|
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita (vaihtoehtoinen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita taaksepäin (vaihtoehtoinen)"
|
msgstr "Selaa nykyisen sovelluksen ikkunoita taaksepäin (vaihtoehtoinen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Vaihda työpöytää alas päin"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Vaihda työpöydälle %1"
|
msgstr "Vaihda työpöydälle %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -56,34 +56,25 @@ msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une erreur s'est produite lors de la demande d'information au compositeur."
|
"Une erreur s'est produite lors de la demande d'information au compositeur."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ce module vous permet de configurer la navigation, le nombre et la "
|
|
||||||
"disposition des bureaux virtuels."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renommer"
|
msgstr "Renommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr "Confirmer le nouveau nom"
|
msgstr "Confirmer le nouveau nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
|
@ -92,54 +83,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"La configuration des bureaux virtuels a été modifiée en dehors de cette "
|
"La configuration des bureaux virtuels a été modifiée en dehors de cette "
|
||||||
"application. Enregistrer maintenant écrasera les changements."
|
"application. Enregistrer maintenant écrasera les changements."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr "Ligne %1"
|
msgstr "Ligne %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] "1 ligne"
|
msgstr[0] "1 ligne"
|
||||||
msgstr[1] "%1 lignes"
|
msgstr[1] "%1 lignes"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr "Options :"
|
msgstr "Options :"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux"
|
msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr "Afficher une animation au changement :"
|
msgstr "Afficher une animation au changement :"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr "Affichage sur l'écran (OSD) indiquant le changement de bureau :"
|
msgstr "Affichage sur l'écran (OSD) indiquant le changement de bureau :"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr "%1 ms"
|
msgstr "%1 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr "Afficher les indicateurs de disposition des bureaux"
|
msgstr "Afficher les indicateurs de disposition des bureaux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||||||
|
#~ "virtual desktops."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ce module vous permet de configurer la navigation, le nombre et la "
|
||||||
|
#~ "disposition des bureaux virtuels."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||||||
#~ msgstr "Bureaux virtuels"
|
#~ msgstr "Bureaux virtuels"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: fr\n"
|
||||||
|
@ -215,24 +215,19 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Afficher les bulles d'aide de la barre de titre"
|
msgstr "Afficher les bulles d'aide de la barre de titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr "Ce module vous permet de configurer les décorations de fenêtres."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Taille de la bordure de la fenêtre :"
|
msgstr "Taille de la bordure de la fenêtre :"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Configurer les boutons de la barre de titre..."
|
msgstr "Configurer les boutons de la barre de titre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||||
|
@ -288,6 +283,9 @@ msgstr "Vraiment énorme"
|
||||||
msgid "Oversized"
|
msgid "Oversized"
|
||||||
msgstr "Sur-dimensionnée"
|
msgstr "Sur-dimensionnée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ce module vous permet de configurer les décorations de fenêtres."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-18 19:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-18 19:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,16 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
||||||
"regardless of their focus."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ce module permet de configurer les évènements du clavier qui sont transmis "
|
|
||||||
"aux applications sous X11, indépendamment de leur objectif."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||||||
|
@ -38,36 +29,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"telles applications, vous pouvez sélectionner votre propre compromis préféré "
|
"telles applications, vous pouvez sélectionner votre propre compromis préféré "
|
||||||
"de sécurité et de fonctionnalités ici."
|
"de sécurité et de fonctionnalités ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autoriser les anciennes applications X11 à lire les appuis de touches "
|
"Autoriser les anciennes applications X11 à lire les appuis de touches "
|
||||||
"saisies dans toutes les applications :"
|
"saisies dans toutes les applications :"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Jamais"
|
msgstr "Jamais"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
#: package/contents/ui/main.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||||||
msgstr "Seulement les touches « WIN », « CTRL », « ALT » et « MAJ »"
|
msgstr "Seulement les touches « WIN », « CTRL », « ALT » et « MAJ »"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
#: package/contents/ui/main.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Toutes les touches mais seulement les touches « WIN », « CTRL », « ALT » et "
|
"Toutes les touches mais seulement les touches « WIN », « CTRL », « ALT » et "
|
||||||
"« MAJ » sont utilisées"
|
"« MAJ » sont utilisées"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
#: package/contents/ui/main.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Toujours"
|
msgstr "Toujours"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
#: package/contents/ui/main.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||||||
|
@ -79,6 +70,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"malveillants de voler des mots de passe et d’espionner le texte que vous "
|
"malveillants de voler des mots de passe et d’espionner le texte que vous "
|
||||||
"saisissez. Veuillez-vous assurer de comprendre et d’accepter ce risque."
|
"saisissez. Veuillez-vous assurer de comprendre et d’accepter ce risque."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||||||
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ce module permet de configurer les évènements du clavier qui sont "
|
||||||
|
#~ "transmis aux applications sous X11, indépendamment de leur objectif."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
#~ msgstr "Xavier Besnard"
|
#~ msgstr "Xavier Besnard"
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -24,10 +24,8 @@ msgstr "Aucun"
|
||||||
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
msgid "Do not use any virtual keyboard"
|
||||||
msgstr "N'utiliser aucun clavier virtuel"
|
msgstr "N'utiliser aucun clavier virtuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
||||||
#, kde-format
|
#~ msgstr "Ce module vous laisse choisir quel clavier virtuel utiliser."
|
||||||
msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Ce module vous laisse choisir quel clavier virtuel utiliser."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#~ msgid "Your names"
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 02:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 07:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 07:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: fr\n"
|
||||||
|
@ -2185,36 +2185,36 @@ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||||||
msgid "Show Desktop"
|
msgid "Show Desktop"
|
||||||
msgstr "Afficher un bureau"
|
msgstr "Afficher un bureau"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
#: tabbox/tabbox.cpp:350
|
||||||
msgid "Walk Through Windows"
|
msgid "Walk Through Windows"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
|
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
#: tabbox/tabbox.cpp:351
|
||||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (en ordre inverse)"
|
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (en ordre inverse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
#: tabbox/tabbox.cpp:352
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les alternatives de fenêtres"
|
msgstr "Naviguer parmi les alternatives de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:358
|
#: tabbox/tabbox.cpp:353
|
||||||
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les alternatives de fenêtres (en ordre inverse)"
|
msgstr "Naviguer parmi les alternatives de fenêtres (en ordre inverse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:359
|
#: tabbox/tabbox.cpp:354
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante"
|
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:360
|
#: tabbox/tabbox.cpp:355
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante (en ordre inverse)"
|
"Naviguer parmi les fenêtres de l'application courante (en ordre inverse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:361
|
#: tabbox/tabbox.cpp:356
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application alternative courante"
|
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de l'application alternative courante"
|
||||||
|
|
||||||
#: tabbox/tabbox.cpp:362
|
#: tabbox/tabbox.cpp:357
|
||||||
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Naviguer parmi les fenêtres de l'application alternative courante (en ordre "
|
"Naviguer parmi les fenêtres de l'application alternative courante (en ordre "
|
||||||
|
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Passer au bureau du dessous"
|
||||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||||
msgstr "Passer au bureau %1"
|
msgstr "Passer au bureau %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: window.cpp:3153
|
#: window.cpp:3128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||||
msgid "(Not Responding)"
|
msgid "(Not Responding)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 17:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 17:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -52,82 +52,75 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
|
|
||||||
"desktops."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:102
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Confirm new name"
|
msgid "Confirm new name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:110
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:137
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||||||
"now will overwrite the changes."
|
"now will overwrite the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Row %1"
|
msgid "Row %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:166
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:184
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 Row"
|
msgid "1 Row"
|
||||||
msgid_plural "%1 Rows"
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:202
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Navigation wraps around"
|
msgid "Navigation wraps around"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:220
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show animation when switching:"
|
msgid "Show animation when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:271
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:290
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 ms"
|
msgid "%1 ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:314
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 13:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 13:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -182,26 +182,21 @@ msgctxt "checkbox label"
|
||||||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||||||
msgstr "Arktips by finsterknop &sjen litte"
|
msgstr "Arktips by finsterknop &sjen litte"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
#: package/contents/ui/main.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Border size:"
|
#| msgid "Border size:"
|
||||||
msgctxt "Selector label"
|
msgctxt "Selector label"
|
||||||
msgid "Window border size:"
|
msgid "Window border size:"
|
||||||
msgstr "Râne grutte:"
|
msgstr "Râne grutte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Buttons"
|
#| msgid "Buttons"
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||||
msgstr "Knoppen"
|
msgstr "Knoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Get New Decorations..."
|
#| msgid "Get New Decorations..."
|
||||||
msgctxt "button text"
|
msgctxt "button text"
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue