288 lines
7.7 KiB
Text
288 lines
7.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2012, 2018, 2021, 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
|
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
|
|
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 01:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 22:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"com>\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Mostrar el escritorio"
|
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "An example Desktop Name"
|
|
msgid "Desktop 1"
|
|
msgstr "Escritorio 1"
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alternative"
|
|
msgstr "Alternativo"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Get New Task Switchers..."
|
|
msgstr "Obtener nuevos selectores de tareas..."
|
|
|
|
#: main.cpp:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las preferencias de políticas de foco limitan la funcionalidad de la "
|
|
"navegación entre ventanas."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: main.ui:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenido"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
|
|
#: main.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
|
|
msgstr "Incluir el icono «Mostrar escritorio»"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
|
#: main.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Recently used"
|
|
msgstr "Usados recientemente"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
|
#: main.ui:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stacking order"
|
|
msgstr "Orden de apilado"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
|
|
#: main.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only one window per application"
|
|
msgstr "Una única ventana por aplicación"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
|
|
#: main.ui:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ordenar las ventanas minimizadas después de las ventanas no minimizadas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: main.ui:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sort order:"
|
|
msgstr "Ordenación:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: main.ui:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filter windows by"
|
|
msgstr "Filtrar ventanas por"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
|
|
#: main.ui:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual desktops"
|
|
msgstr "Escritorios virtuales"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
|
|
#: main.ui:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current desktop"
|
|
msgstr "Escritorio actual"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
|
|
#: main.ui:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All other desktops"
|
|
msgstr "Los demás escritorios"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
|
|
#: main.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
|
|
#: main.ui:228
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current activity"
|
|
msgstr "Actividad actual"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
|
|
#: main.ui:235
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All other activities"
|
|
msgstr "Las demás actividades"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
|
|
#: main.ui:245
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Screens"
|
|
msgstr "Pantallas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
|
|
#: main.ui:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current screen"
|
|
msgstr "Pantalla actual"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
|
|
#: main.ui:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All other screens"
|
|
msgstr "Las demás pantallas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
|
|
#: main.ui:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimization"
|
|
msgstr "Minimización"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
|
|
#: main.ui:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visible windows"
|
|
msgstr "Ventanas visibles"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
|
|
#: main.ui:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hidden windows"
|
|
msgstr "Ventanas ocultas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: main.ui:396
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: main.ui:405 main.ui:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Redireccionar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: main.ui:428
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All windows"
|
|
msgstr "Todas las ventanas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: main.ui:438 main.ui:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: main.ui:480
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current application"
|
|
msgstr "Aplicación actual"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: main.ui:499
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visualization"
|
|
msgstr "Visualización"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
|
|
#: main.ui:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
|
|
msgstr ""
|
|
"El efecto para reemplazar el listado de ventanas cuando se activan los "
|
|
"efectos de escritorio."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
|
#: main.ui:559
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
|
|
"windows. This option requires desktop effects to be active."
|
|
msgstr ""
|
|
"La ventana seleccionada actualmente se resaltará mediante un fundido sobre "
|
|
"las demás. Esta opción necesita que los efectos de escritorio estén "
|
|
"activados."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
|
#: main.ui:562
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show selected window"
|
|
msgstr "Mostrar la ventana seleccionada"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows"
|
|
msgstr "Recorrer las ventanas"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
|
msgstr "Recorrer las ventanas (en orden inverso)"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:134
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
|
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
|
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual (en orden inverso)"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
|
msgstr "Recorrer las ventanas alternativo"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
|
msgstr "Recorrer las ventanas alternativo (en orden inverso)"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
|
msgstr "Recorrer las ventanas de la aplicación actual alternativo"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recorrer las ventanas de la aplicación actual alternativo (en orden inverso)"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin"
|
|
#~ msgstr "KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabbox layout preview"
|
|
#~ msgstr "Vista previa de la disposición de la barra de pestañas"
|