96 lines
3.9 KiB
Text
96 lines
3.9 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||
#
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 19:13+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: ar\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتطلب تطبيقات اكس11 القديمة القدرة على قراءة ضغطات المفاتيح التي تكتب في "
|
||
"تطبيقات أخرى للميزات التي تنشط باستخدام اختصارات لوحة المفاتيح العالمية. هذا "
|
||
"الخيار معطل افتراضيًا لأسباب أمنية. إذا كنت بحاجة إلى استخدام مثل هذه "
|
||
"التطبيقات، فيمكنك اختيار توازن الأمان والوظائف المفضل لديك هنا."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||
msgstr "اسمح لتطبيقات اكس11 القديمة بقراءة المفاتيح المضغوطة في كل التطبيقات:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "لا، مطلقاً"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only non-character keys"
|
||
msgstr "فقط المفاتيح غير حرفية"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"كما هو مذكور أعلاه، بالإضافة إلى أي مفتاح يتم كتابته أثناء الضغط على مفاتيح "
|
||
"Control أو Alt أو Meta"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "دائما"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"لاحظ أن استخدام هذا الإعداد سيقلل من أمان النظام إلى جلسة اكس11 من خلال "
|
||
"السماح للبرامج الضارة بسرقة كلمات المرور والتجسس على النص الذي تكتبه. تأكد "
|
||
"من فهمك وقبول هذا الخطر."
|
||
|
||
#~ msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||
#~ msgstr "فقط مفاتيح Meta و Control و Alt و Shift"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||
#~ "apps regardless of their focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تتيح هذه الوحدة ضبط أحداث لوحة المفاتيح التي يعاد توجيهها إلى تطبيقات "
|
||
#~ "اكس11 بغض النظر عن موضع تركيز لوحة المفاتيح."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "زايد السعيدي"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
|
||
#~ msgstr "دعم تطبيقات اكس11 القديمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "اسمح لتطبيقات اكس11 القديمة بقراءة المفاتيح المضغوطة في التطبيقات الأخرى"
|