kwin/po/mr/kcm_kwin_virtualdesktops.po
2022-12-15 02:22:28 +00:00

261 lines
8.4 KiB
Text

# translation of kcm_kwindesktop.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "चेतन खोना"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "chetan@kompkin.com"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "डेस्कटॉप %1"
msgstr[1] "डेस्कटॉप %1"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual "
"desktops."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:137
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:153
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:166
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "डेस्कटॉप संचारण आसपास आवरण करा"
#: package/contents/ui/main.qml:220
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:271
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:290
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:314
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "डेस्कटॉप रचनेचे संकेत दर्शवा"
#: virtualdesktops.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktops"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "डेस्कटॉप्स"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktops"
#~ msgid "New Desktop"
#~ msgstr "डेस्कटॉप्स"
#~ msgid "Desktop %1:"
#~ msgstr "डेस्कटॉप %1 :"
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
#~ msgstr "येथे डेस्कटॉप %1 करिता नाव दाखल केले जाऊ शकते"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>अनेक डेस्कटॉप</h1>या विभागात, आवश्यक आभासी डेस्कटॉप संयोजीत केले जाऊ शकतात व "
#~ "त्यांस कसे लेबल करायचे ते निश्चित केले जाऊ शकते."
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
#~ msgstr "पुढील डेस्कटॉप वर जा"
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
#~ msgstr "मागील डेस्कटॉप वर जा"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
#~ msgstr "उजव्या डेस्कटॉप वर जा"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
#~ msgstr "डाव्या डेस्कटॉप वर जा"
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
#~ msgstr "वरील डेस्कटॉप वर जा"
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
#~ msgstr "खालील डेस्कटॉप वर जा"
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "डेस्कटॉप बदल"
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
#~ msgstr "%1 या डेस्कटॉप वर जा "
#~ msgid "No Animation"
#~ msgstr "ऍनीमेशन नाही"
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
#~ msgstr "%1 डेस्कटॉप करिता योग्य शॉर्टकट सापडला नाही"
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
#~ msgstr "%2 या डेस्कटॉप करिता \"%1\" हा शॉर्टकट लागू केला"
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
#~ msgstr "शॉर्टकट मतभेद : %2 या डेस्कटॉप करिता \"%1\" हा शॉर्टकट लागू केला नाही"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "रचना"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
#~ msgstr ""
#~ "येथे तुम्ही तुमच्या केडीई डेस्कटॉप करिता किती आभासी डेस्कटॉप पाहिजेत ते निश्चित करू शकता."
#, fuzzy
#~| msgid "Number of desktops:"
#~ msgid "&Number of desktops:"
#~ msgstr "डेस्कटॉपची संख्या :"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of rows:"
#~ msgid "N&umber of rows:"
#~ msgstr "ओळींची संख्या :"
#~ msgid "Desktop Names"
#~ msgstr "डेस्कटॉप नावे"
#~ msgid "Switching"
#~ msgstr "बदल"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
#~ "of the new desktop."
#~ msgstr ""
#~ "जर संचारण करताना एका डेस्कटॉपच्या किनाऱ्यावरुन नवीन डेस्कटॉपच्या विरुद्ध किनाऱ्यावर "
#~ "जायचे असेल तर हा पर्याय कार्यान्वित करा."
#~ msgid "Desktop Effect Animation"
#~ msgstr "डेस्कटॉप परिणाम ऍनीमेशन"
#~ msgid "Animation:"
#~ msgstr "ऍनीमेशन :"
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
#~ msgstr "डेस्कटॉप बदलाचे स्क्रीनवर दृश्य"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "कालावधी :"
#~ msgid " msec"
#~ msgstr " msec"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
#~ "indicating the selected desktop."
#~ msgstr ""
#~ "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास डेस्कटॉप रचनेचे लहान पूर्वावलोकन दिसेल ज्यावर वर्तमान "
#~ "डेस्कटॉप साठी संकेत असेल."
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "शॉर्टकट्स"
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
#~ msgstr "सर्व शक्य असलेल्या डेस्कटॉप्सचे शॉर्टकट्स दर्शवा"
#~ msgid "Different widgets for each desktop"
#~ msgstr "प्रत्येक डेस्कटॉप करिता वेगवेगळ्या विजेट्स"
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
#~ msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी वरील माउस फिरविल्यास डेस्कटॉप बदलविले जाते"