117 lines
3.2 KiB
Text
117 lines
3.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
|
|
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 09:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: module.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Import KWin Script"
|
|
msgstr "Importar un script de KWin"
|
|
|
|
#: module.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
|
msgstr "*.kwinscript|Scripts de KWin (*.kwinscript)"
|
|
|
|
#: module.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot import selected script.\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non se pode importar o script seleccionado.\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: module.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
|
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
|
msgstr "Importouse o script «%1»."
|
|
|
|
#: module.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.qml:24
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Install from File..."
|
|
msgid "Install from File…"
|
|
msgstr "Instalar desde un ficheiro…"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:28
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Get New Scripts..."
|
|
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
|
msgid "Get New…"
|
|
msgstr "Obter novos scripts…"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Delete…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Marce Villarino"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "mvillarino@kde-espana.es"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Scripts"
|
|
#~ msgstr "Scripts de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure KWin scripts"
|
|
#~ msgstr "Configura os scripts de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Tamás Krutki"
|
|
#~ msgstr "Tamás Krutki"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin script configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuración do script de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Import KWin script..."
|
|
#~ msgstr "Importar un script de KWin…"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the "
|
|
#~ "same name or there is a permission problem."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non é posíbel importar o script escollido, poida que xa exista un script "
|
|
#~ "con ese mesmo nome ou que haxa un problema cos permisos."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "The selected script was exported successfully!"
|
|
#~ msgid "The selected script was exported successfully."
|
|
#~ msgstr "O script escollido exportouse con éxito!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "An error occurred, the selected script could not be exported!"
|
|
#~ msgid "An error occurred, the selected script could not be exported."
|
|
#~ msgstr "Produciuse un erro, non foi posíbel exportar o script escollido!"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete the selected script?"
|
|
#~ msgstr "Desexa realmente eliminar o script escollido?"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove KWin script"
|
|
#~ msgstr "Eliminar o script de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected KWin script"
|
|
#~ msgstr "Eliminar o script escollido"
|