kwin/po/vi/kcm_kwin_virtualdesktops.po
2024-05-12 01:36:34 +00:00

145 lines
3.6 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nguyễn Hùng Phú"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "phu.nguyen@kdemail.net"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "Bàn làm việc %1"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "Đã có lỗi khi kết nối đến trình kết hợp."
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "Đã có lỗi khi lưu thiết lập vào trình kết hợp."
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Đã có lỗi khi yêu cầu thông tin từ trình kết hợp."
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
msgid "Rows:"
msgstr ""
#: ui/main.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
#| msgid "Desktop %1"
#| msgid_plural "Desktop %1"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Desktop"
msgstr "Bàn làm việc %1"
#: ui/main.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
#: ui/main.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Xác nhận tên mới"
#: ui/main.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"
#: ui/main.qml:172
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
"Các bàn làm việc ảo đã bị thay đổi bên ngoài ứng dụng thiết lập này. Việc "
"lưu bây giờ sẽ ghi đè lên các thay đổi đó."
#: ui/main.qml:188
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Hàng %1"
#: ui/main.qml:202
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Lựa chọn:"
#: ui/main.qml:204
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Điều hướng xoay vòng lặp lại"
#: ui/main.qml:222
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Hiện hiệu ứng động khi chuyển:"
#: ui/main.qml:273
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Hiện ô hiện nổi khi chuyển:"
#: ui/main.qml:292
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: ui/main.qml:316
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Hiện các chỉ dấu bố cục bàn làm việc"
#~ msgid "1 Row"
#~ msgid_plural "%1 Rows"
#~ msgstr[0] "%1 hàng"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Thêm"
#~ msgid ""
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
#~ "virtual desktops."
#~ msgstr ""
#~ "Khối này cho phép bạn cấu hình điều hướng, số lượng và bố cục của các bàn "
#~ "làm việc ảo."
#~ msgid "Virtual Desktops"
#~ msgstr "Bàn làm việc ảo"