kwin/po/fi/kcmkwincompositing.po
2023-01-29 02:29:51 +00:00

944 lines
34 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish messages for kcmkwincompositing.
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2007.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
# Author: Niklas Laxström
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
"OpenGL-koostaminen (oletus) on aikaisemmin kaatanut KWinin.\n"
"Tämä johtui todennäköisesti ajurivirheestä.\n"
"Jos arvelet päivittäneesi sittemmin vakaaseen ajuriin,\n"
"suojauksen voi poistaa käytöstä, mutta tämä voi johtaa välittömään "
"kaatumiseen!"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"Ikkunoiden pienoiskuvien säilyttäminen aina häiritsee ikkunoiden "
"pienennettyä tilaa. Tästä johtuen jotkin ikkunat eivät keskeytä työtään, kun "
"ne pienennetään."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
#: compositing.ui:56
#, kde-format
msgid "Compositing:"
msgstr "Koostaminen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:63
#, kde-format
msgid "Enable on startup"
msgstr "Ota käyttöön käynnistettäessä"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
"Sovellukset voivat vihjata estämään koostamisen ikkunan ollessa auki.\n"
" Tämä parantaa suorituskykyä esim. peleissä.\n"
" Asetuksen voi kiertää ikkunakohtaisella säännöllä."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:75
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr "Salli sovellusten estää koostaminen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:82
#, kde-format
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animointinopeus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:119
#, kde-format
msgid "Very slow"
msgstr "Hyvin hidas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:139
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Välitön"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:151
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Säilytä ikkunoiden pienoiskuvat:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:159
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:164
#, kde-format
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Vain näytetyille ikkunoille"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:169
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
#: compositing.ui:177
#, kde-format
msgid "Latency:"
msgstr "Viive:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:185
#, kde-format
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
msgstr "Pakota vähäisin viive (kuvia voi jäädä pois)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:190
#, kde-format
msgid "Prefer lower latency"
msgstr "Suosi vähäisempää viivettä"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:195
#, kde-format
msgid "Balance of latency and smoothness"
msgstr "Viipeen ja tasaisuuden tasapaino"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:200
#, kde-format
msgid "Prefer smoother animations"
msgstr "Suosi tasaisempia animaatioita"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:205
#, kde-format
msgid "Force smoothest animations"
msgstr "Pakota tasaisimmat animaatiot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
#: compositing.ui:213
#, kde-format
msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Käytä OpenGL-tunnistusta uudestaan"
#~ msgid ""
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
#~ msgstr ""
#~ "Skaalausmenetelmää ”Tarkka” ei tueta kaikilla laitteistoilla, ja se "
#~ "saattaa aiheuttaa huonoa suorituskykyä sekä renderöintiartifakteja."
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Skaalausmenetelmä:"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Tasainen"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Tarkka"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Pirstoutumisen esto (”vsync”):"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automaattinen"
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "Vain kun edullista"
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "Piirrettäessä koko näyttö uudelleen"
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "Käytä näytön sisältöä uudelleen"
#~ msgid ""
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "”Vain kun edullista” estää pirstoutumista, kun koko näytön kuva muuttuu "
#~ "esimerkiksi videossa."
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
#~ msgstr ""
#~ "”Piirrettäessä koko näyttö uudelleen” voi aiheuttaa suorituskykyongelmia."
#~ msgid ""
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
#~ "drivers."
#~ msgstr ""
#~ "”Käytä näytön sisältöä uudelleen” aiheuttaa MESA-ajureilla vakavia "
#~ "suorituskykyongelmia."
#~ msgid "Rendering backend:"
#~ msgstr "Renderöinnin toteutus:"
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "Terävä"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "Tasainen (hitaampi)"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "XRender"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "EGL"
#~ msgstr "EGL"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "GLX"
#~ msgstr "GLX"
#~ msgid ""
#~ "Author: %1\n"
#~ "License: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Tekijä: %1\n"
#~ "Lisenssi: %2"
#~ msgid ""
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
#~ "effect's settings."
#~ msgstr ""
#~ "Vihje: tehosteen asetuksista löytyy ohje, kuinka tehoste aktivoidaan."
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Etsi…"
#~ msgid "Configure filter"
#~ msgstr "Muokkaa suodatinta"
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
#~ msgstr "Ohita työpöytätehosteet, joita koostin ei tue"
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
#~ msgstr "Ohita sisäiset työpöytätehosteet"
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Hae uusia työpöytätehosteita…"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Teemu Rytilahti, Mikko Piippo, Tommi Nieminen, Jorma Karvonen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "tpr@d5k.net, mikko.piippo@helsinki.fi, translator@legisign.org, karvonen."
#~ "jorma@gmail.com"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Käytettävyys"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Ulkoasu"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"
#~ msgstr "Karkit"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Kohdistus"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Show Desktop Animation"
#~ msgstr "Näytä työpöytäanimointi"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Työkalut"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
#~ msgstr "Virtuaalityöpöydän vaihtamisen animaatio"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Ikkunanhallinta"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
#~ msgstr "Ikkunan avaus- ja sulkemisanimointi"
#~ msgid "KWin development team"
#~ msgstr "KWin-kehitysryhmä"
#~ msgid "Experimental:"
#~ msgstr "Kokeellinen:"
#~ msgid "Enable color correction"
#~ msgstr "Käytä värinkorjausta"
#~ msgid ""
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
#~ "every hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Koostimen ohittamista koko näyttöjen ikkunoille ei tueta kaikilla "
#~ "laitteistoilla."
#~ msgid "Expert:"
#~ msgstr "Asiantuntija:"
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
#~ msgstr "Pysäytä koostin koko näytön ikkunoilta"
#~ msgid "OpenGL interface:"
#~ msgstr "OpenGL-rajapinta:"
#~ msgid ""
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
#~ "Compositor will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki OpenGL-ajurit eivät tue EGL:ää. Koostin poistetaan käytöstä, jos "
#~ "sitä ei tueta."
#~ msgid "Animation Speed:"
#~ msgstr "Animointinopeus:"
#~ msgid "Scale Method:"
#~ msgstr "Skaalausmenetelmä:"
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
#~ msgstr "Pirstoutumisen esto (VSync):"
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
#~ msgstr "Säilytä ikkunoiden pienoiskuvat:"
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
#~ msgstr "Aina (rikkoo animaatiot)"
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
#~ msgstr "OpenGL-alustan rajapinta:"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Lomake"
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
#~ msgstr "OpenGL-koostaminen (oletus) on kaatanut KWinin aiemmin.\n"
#~ msgid "1 second remaining:"
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
#~ msgstr[0] "1 sekunti jäljellä:"
#~ msgstr[1] "%1 sekuntia jäljellä:"
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
#~ msgstr "Vahvista työpöytätehosteiden muutokset"
#~ msgid "&Accept Configuration"
#~ msgstr "Hyväksy &asetukset"
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
#~ msgstr "&Palaa aikaisempiin asetuksiin"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteiden asetuksia on muutettu.\n"
#~ "Haluatko pitää uudet asetukset?\n"
#~ "Jos et, vanhat asetukset palautetaan käyttöön 10 sekunnin kuluttua."
#~ msgctxt ""
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
#~ "not be loaded"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Yksityiskohdat"
# Huutomerkki lienee tarpeeton.
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
#~ msgid "Don't show again!"
#~ msgstr "Älä näytä uudelleen"
#~ msgid "Use GLSL shaders"
#~ msgstr "Käytä GLSL-varjostimia"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mitään"
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
#~ msgstr "Piirtoa ei ole synkronoitu näyttöön."
#~ msgid ""
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
#~ "picks a strategy matching your hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Yrittää käyttää vanhempia puskureita uudelleen, tai jollei mahdollista,\n"
#~ "valitsee laitteistoosi sopivan menetelmän."
#~ msgid ""
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
#~ "Can cause tearing with small updates."
#~ msgstr ""
#~ "Useampaa näytön aluetta virkistettäessä\n"
#~ "koko näyttö piirretään uudelleen.\n"
#~ "Voi aiheuttaa pirstoutumista vähäisissä virkistyksissä."
#~ msgid ""
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
#~ "Can be slow with large blurred areas."
#~ msgstr ""
#~ "Koko näyttö piirretään uudelleen kullekin kehykselle.\n"
#~ "Voi olla hidas, jos kuvassa on laajoja sumeita alueita."
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
#~ msgstr ""
#~ "VAROITUS:\n"
#~ "Menetelmä on yleensä hidas avoimen lähdekoodin ajureilla.\n"
#~ "Vioittumattomat kuvapisteet kopioidaan GL_FRONTista GL_BACKiin"
#~ msgid "kcmkwincompositing"
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
#~ msgstr "KWin työpöytätehosteiden asetusosio"
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
#~ msgstr "© 2007 Rivo Laks"
#~ msgid "Rivo Laks"
#~ msgstr "Rivo Laks"
#~ msgid "No effect"
#~ msgstr "Ei tehostetta"
#~ msgid ""
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
#~ "\n"
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
#~ "options, especially changing the compositing type."
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteita ei voitu ottaa käyttöön valituilla asetuksilla. "
#~ "Palautetaan vanhat asetukset.\n"
#~ "\n"
#~ "Tarkista X-palvelimen asetukset. Myös lisäasetusten vaihtaminen voi "
#~ "auttaa, erityisesti koostamistyylin vaihtaminen."
#~ msgid "Demos"
#~ msgstr "Esittelyt"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Kokeilut"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
#~ "technical issues:"
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteet eivät ole käytettävissä seuraavien teknisten ongelmien "
#~ "takia:"
#~ msgctxt ""
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
#~ "likely) crashes"
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
#~ msgstr "Ikkunaointiohjelma ei näytä olevan päällä"
#~ msgid ""
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
#~ "\n"
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksesi on tallennettu, mutta KDE on paraikaa vikasietotilassa, joten "
#~ "työpöytätehosteita ei voi ottaa käyttöön juuri nyt.\n"
#~ "\n"
#~ "Poistu vikasietotilasta ottaaksesi työpöytätehosteet käyttöön."
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
#~ msgstr[0] "Tehosteen lataaminen epäonnistui."
#~ msgstr[1] "%1 tehosteen lataaminen epäonnistui."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
#~ msgstr "Tehosteen %1 lataaminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
#~ "shaders"
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii laitteistotuen."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii OpenGL-tuen."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii OpenGL2-tuen."
#~ msgctxt "Window title"
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
#~ msgstr "Luettelo tehosteista, joiden lataaminen epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
#~ "causes."
#~ msgstr ""
#~ "Teknisisten syiden takia ei ole mahdollista selvittää kaikkien virheiden "
#~ "syytä."
#~ msgctxt ""
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
#~ msgstr "Työpöytätehostejärjestelmä ei ole käynnissä"
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
#~ msgstr "<h1>Työpöytätehosteet</h1>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Perusasetukset"
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
#~ msgstr "Tämän painikkeen painaminen voi kaataa työpöydän."
#~ msgid "I have saved my data."
#~ msgstr "Olen tallentanut tietoni."
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Aktivointi"
# Rivinvaihto, koska muuten teksti ei rivity ja pakottaa ikkunan tarpeettoman leveäksi. Testattu, että toimii.
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
#~ msgstr ""
#~ "Työpöytätehosteet voidaan ottaa käyttöön tai pois käytöstä\n"
#~ "milloin tahansa tällä pikanäppäimellä:"
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
#~ msgid "Simple effect setup"
#~ msgstr "Tehosteiden pikasäätö"
#~ msgid "Improved window management"
#~ msgstr "Paranneltu ikkunanhallinta"
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
#~ msgstr "Työpöydän vaihtotehoste:"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Hyvin nopea"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Nopea"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaali"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Hidas"
#~ msgid "Extremely Slow"
#~ msgstr "Äärimmäisen hidas"
#~ msgid ""
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
#~ "\"All Effects\" tab above."
#~ msgstr ""
#~ "Löydät lisää tehosteita samoin kuin tehostekohtaisia asetuksia ”Kaikki "
#~ "tehosteet” -välilehdeltä."
#~ msgid "All Effects"
#~ msgstr "Kaikki tehosteet"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lisäasetukset"
#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "OpenGL-asetukset"
#~ msgid ""
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Aktivoi Kolor-Manageria käyttävän värinkorjauksen mikäli mahdollista. "
#~ "Vaatii, että OpenGL 2 -varjostukset ovat käytössä ja että Kolor-Manager "
#~ "on asennettu. Voi lakata toimimasta ilmoittamatta.</"
#~ "p><p><strong>Kokeellinen</strong>.</p>"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Perusasetukset"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
#~ "blending.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> Nopeahko "
#~ "kaikilla grafiikkasuorittimilla mutta näyttää kolholta</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Tasainen:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span> lineaarinen "
#~ "sekoitus.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Riittävän nopea Nvidian "
#~ "uudemmilla näytönohjaimilla ja ehkä muillakin, mutta voi myös olla<span "
#~ "style=\" text-decoration: underline;\">hyvin</span> hidas: sinun täytyy "
#~ "vain kokeilla.</p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
#~ "bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Terävä:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> (hyvin) nopea kaikilla suorittimilla "
#~ "mutta näyttää bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Tasainen:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> nopea useimmilla suorittimilla mutta "
#~ "epäterävähkö</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Tarkka:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-suodatin; "
#~ "vaatii glsl-varjostintuen.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voi olla hidas "
#~ "heikoilla suorittimilla tai jopa aiheuttaa ongelmia, jos näyttöajurissa "
#~ "on vikaa (ylikirkkaudesta kaatumisiin asti).</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vaihda ”Tasaiseen”, jos "
#~ "kohtaat ongelmia.</p></body></html>"
#~ msgid "OpenGL 1.2"
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
#~ msgid "Qt graphics system:"
#~ msgstr "Qt:n grafiikkajärjestelmä:"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">erittäin suositeltavaa</span> käyttää <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">natiivia</span> järjestelmää, jos käyttää <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">XRender</span>-koostamistyyppiä.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Toisaalta monien "
#~ "ikkunakehysten suorituskyky on parempi, kun käyttää <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">rasteri</span>-järjestelmää <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">oletusarvoisen ja suositumman OpenGL</span>-koostamistyypin kanssa. "
#~ "Joidenkin kehysten suorituskyky ei tosin ole parempi ja ero voi olla "
#~ "näytönohjaimesta ja ajurista riippuen mitä vain mitättömän ja "
#~ "suunnattoman välillä.</p></body></html>"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Natiivi"
#~ msgid "Raster"
#~ msgstr "Rasteri"
#~ msgid ""
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
#~ msgstr ""
#~ "Kun käytössä, kaikki piirretään varjostuksilla, jotka on kirjoitettu "
#~ "OpenGL Shading Language -kielellä.\n"
#~ "Vanhalla laitteistolla varjotuksien käytöstä poistaminen voi parantaa "
#~ "suorituskykyä."
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
#~ msgstr "Käytä OpenGL 2 -varjostuksia"
#~ msgid "Use VSync"
#~ msgstr "Käytä pystytahdistusta"
#~ msgid "Effect for window switching:"
#~ msgstr "Ikkunan vaihtotehoste:"
#~ msgid "Enable direct rendering"
#~ msgstr "Käytä suorapiirtoa"
#~ msgid "Disable functionality checks"
#~ msgstr "Ohita toimivuustarkistukset"
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
#~ msgstr "Työpöytätehosteet on väliaikaisesti poistettu käytöstä"
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
#~ msgstr "Jatka työpöytätehosteiden käyttöä"
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
#~ msgstr "Työpöytätehosteet ei ole käytössä"
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Yleisasetukset"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Varjot"
#~ msgid "Compositing State"
#~ msgstr "Koostamisen tila"
#~ msgid "OpenGL mode:"
#~ msgstr "OpenGL-tila:"
#~ msgid "Texture From Pixmap"
#~ msgstr "Tekstuuri pixmap-tiedostosta"
#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Jaettu muisti"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Paluupiste"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tämän asetuksen valitseminen ottaa koostamisen käyttöön, vaikka sisäinen "
#~ "tarkistus epäonnistuisi. Koko työpöytä voi päätyä käyttökelvottomaksi, "
#~ "eikä asetusta siten suositella käytettäväksi. Käytä tätä vain, jos KWin "
#~ "kieltäytyy ottamasta koostamista käyttöön järjestelmässä, joka varmasti "
#~ "kykenee siihen.\n"
#~ msgid "Nearest (fastest)"
#~ msgstr "Lähin (nopein)"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Bilineaarinen"
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
#~ msgstr "Trilineaarinen (paras laatu)"
# Lokalisointi.org-sanakirja määrittelee, että verbi compositing on "koostaminen, koosto".
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
#~ msgstr "Järjestelmäsi ei tue koostamista."
#~ msgid "Compositing is active"
#~ msgstr "Koostaminen on käytössä"
#~ msgid "Suspend Compositing"
#~ msgstr "Keskeytä koostaminen"
#~ msgid "Resume Compositing"
#~ msgstr "Käynnistä uudelleen koostaminen"
#~ msgid "Compositing is disabled"
#~ msgstr "Koostaminen on poissa käytöstä"
#~ msgid "All Desktops"
#~ msgstr "Kaikki työpöydät"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "Sylinteri"
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
#~ msgstr "Lisäasetukset"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Sekalaiset"
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
#~ msgstr "Pidä piilotettujen ikkunoiden esikatselukuvat ajan tasalla"