2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# Translation of kcmkwm into Japanese.
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
|
|
# Seiji Hoshiba <hoshiyan@mint.ocn.ne.jp>, 2004.
|
|
|
|
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
|
|
|
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
|
|
|
|
# Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2019.
|
|
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2005, 2010, 2019.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:40+0000\n"
|
2024-02-22 01:22:16 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:48+0900\n"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-05-30 03:08:21 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:20
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Inactive Inner Window Actions"
|
|
|
|
msgstr "非アクティブウィンドウの内部の動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:29 mouse.ui:183
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Left click:"
|
|
|
|
msgstr "左クリック(&L):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:42
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アクティブでないウィンドウの内部 (タイトルバーでも枠でもない部分) をマウスの"
|
|
|
|
"左ボタンでクリックしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:46 actions.ui:86 actions.ui:126
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Activate, raise and pass click"
|
|
|
|
msgstr "アクティブにして前面に、そしてクリックを渡す"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:51 actions.ui:91 actions.ui:131
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Activate and pass click"
|
|
|
|
msgstr "アクティブにしてクリックを渡す"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:56 actions.ui:96 actions.ui:136 mouse.ui:299 mouse.ui:414
|
|
|
|
#: mouse.ui:529
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
msgstr "アクティブに"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:61 actions.ui:101 actions.ui:141 mouse.ui:289 mouse.ui:404
|
|
|
|
#: mouse.ui:519
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Activate and raise"
|
|
|
|
msgstr "アクティブにして前面に"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:69 mouse.ui:206
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Middle click:"
|
|
|
|
msgstr "中クリック(&M):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:82
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アクティブでないウィンドウの内部 (タイトルバーでも枠でもない部分) をマウスの"
|
|
|
|
"中ボタンでクリックしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:109 mouse.ui:219
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Right click:"
|
|
|
|
msgstr "右クリック(&R):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:122
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アクティブでないウィンドウの内部 (タイトルバーでも枠でもない部分) をマウスの"
|
|
|
|
"右ボタンでクリックしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:149 mouse.ui:91
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Mouse &wheel:"
|
|
|
|
msgstr "マウスホイール(&W):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:162
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
|
|
|
|
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アクティブでないウィンドウの内部 (タイトルバーでも枠でもない部分) をマウスホ"
|
|
|
|
"イールでスクロールしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:166
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Scroll"
|
|
|
|
msgstr "スクロールする"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:171
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Activate and scroll"
|
|
|
|
msgstr "アクティブにしてスクロールする"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:176
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Activate, raise and scroll"
|
|
|
|
msgstr "アクティブにして前面に、そしてスクロールする"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:190
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウの内部、タイトルバー、枠の動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:201
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Mo&difier key:"
|
|
|
|
msgstr "修飾キー(&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:211
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
|
|
|
|
"perform the following actions."
|
|
|
|
msgstr "修飾キーに Meta と Alt キーのどちらを使うか選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:215
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:220
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:242
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid " + "
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr " + "
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:254 mouse.ui:610
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "L&eft click:"
|
|
|
|
msgstr "左クリック(&E):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:267
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ここでウィンドウのタイトルバーや枠をマウスの左ボタンでクリックしたときの挙動"
|
|
|
|
"をカスタマイズできます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:271 actions.ui:341 actions.ui:411
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:276 actions.ui:346 actions.ui:416
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Activate, raise and move"
|
|
|
|
msgstr "アクティブ化、前面にして移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:281 actions.ui:351 actions.ui:421 mouse.ui:252 mouse.ui:314
|
|
|
|
#: mouse.ui:367 mouse.ui:429 mouse.ui:482 mouse.ui:544
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle raise and lower"
|
|
|
|
msgstr "前面/背面に移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:286 actions.ui:356 actions.ui:426
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "リサイズ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:291 actions.ui:361 actions.ui:431 mouse.ui:242 mouse.ui:304
|
|
|
|
#: mouse.ui:357 mouse.ui:419 mouse.ui:472 mouse.ui:534
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "前面に"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:296 actions.ui:366 actions.ui:436 mouse.ui:68 mouse.ui:247
|
|
|
|
#: mouse.ui:309 mouse.ui:362 mouse.ui:424 mouse.ui:477 mouse.ui:539
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "背面に"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:301 actions.ui:371 actions.ui:441 mouse.ui:58 mouse.ui:257
|
|
|
|
#: mouse.ui:319 mouse.ui:372 mouse.ui:434 mouse.ui:487 mouse.ui:549
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
msgstr "最小化"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:306 actions.ui:376 actions.ui:446
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Decrease opacity"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "不透明度を下げる"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:311 actions.ui:381 actions.ui:451
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Increase opacity"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "不透明度を上げる"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:316 actions.ui:386 actions.ui:456 actions.ui:511 advanced.ui:154
|
|
|
|
#: mouse.ui:83 mouse.ui:135 mouse.ui:277 mouse.ui:339 mouse.ui:392 mouse.ui:454
|
|
|
|
#: mouse.ui:507 mouse.ui:569
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
|
|
msgstr "何もしない"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:324
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Middle &click:"
|
|
|
|
msgstr "中クリック(&C):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:337
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ここでウィンドウのタイトルバーや枠をマウスの中ボタンでクリックしたときの挙動"
|
|
|
|
"をカスタマイズできます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:394 mouse.ui:680
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Right clic&k:"
|
|
|
|
msgstr "右クリック(&K):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:407
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ここでウィンドウのタイトルバーや枠をマウスの右ボタンでクリックしたときの挙動"
|
|
|
|
"をカスタマイズできます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:464
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Mo&use wheel:"
|
|
|
|
msgstr "マウスホイール(&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:477
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
|
|
|
|
"a window while pressing the modifier key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"修飾キーを押しながらウィンドウでマウスホイールをスクロールしたときの KDE の挙"
|
|
|
|
"動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:481 mouse.ui:105
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Raise/lower"
|
|
|
|
msgstr "前面/背面に移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:486 mouse.ui:110
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Shade/unshade"
|
|
|
|
msgstr "シェード/シェード解除"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:491 mouse.ui:115
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Maximize/restore"
|
|
|
|
msgstr "最大化/元に戻す"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:496 mouse.ui:120
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Keep above/below"
|
|
|
|
msgstr "常に最前面/最背面に表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:501 mouse.ui:125
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Move to previous/next desktop"
|
|
|
|
msgstr "前/次のデスクトップに移動"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: actions.ui:506 mouse.ui:130
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Change opacity"
|
|
|
|
msgstr "不透明度を変更"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
|
|
|
|
#: advanced.ui:20
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Window &unshading:"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウのシェード解除(&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
|
|
|
|
#: advanced.ui:32
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
|
|
|
|
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
|
|
|
|
"some time.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>このオプションを有効にすると、タイトルバーのみに縮小さ"
|
|
|
|
"れたウィンドウの上にマウスポインタを一定の時間止めておくと、自動的にそのウィ"
|
|
|
|
"ンドウが復元されます。</p></body></html>"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
|
|
|
|
#: advanced.ui:35
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "On titlebar hover after:"
|
|
|
|
msgstr "タイトルバーへのホバー後:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
|
|
|
|
#: advanced.ui:42
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
|
|
|
|
"pointer goes over the shaded window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"タイトルのみに縮小されたウィンドウの上にマウスポインタを置いてからウィンドウ"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"が復元されるまでの時間をミリ秒単位で指定します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
|
|
|
|
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " ミリ秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
|
|
|
|
#: advanced.ui:66
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Window &placement:"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウの配置(&P):"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
|
|
#: advanced.ui:76
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
|
|
|
|
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
|
|
|
|
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
|
|
|
|
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
|
|
|
|
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
|
|
|
|
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
|
|
|
|
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
|
|
|
|
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
|
|
|
|
#| "results than the medium level, depending on the applications.</"
|
|
|
|
#| "li><li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
|
|
|
|
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
|
|
|
|
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
|
|
|
|
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
|
|
|
|
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
|
|
|
|
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
|
|
|
|
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
|
|
|
|
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
|
|
|
|
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
|
|
|
|
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
|
|
|
|
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
|
|
|
|
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
|
|
|
|
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
|
|
|
|
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
|
|
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
|
|
|
|
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
|
|
|
|
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
|
|
|
|
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will "
|
|
|
|
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
|
|
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
|
|
|
|
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
|
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
|
|
|
|
"window under the pointer</li></ul></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
"<qt><p>このオプションでは、新しいウィンドウが不意にアクティブになってフォーカ"
|
|
|
|
"スを奪ってしまうという事態に、KWin がどの程度対処すべきかを設定します。</p>\n"
|
|
|
|
"<p><note>この機能は<interface>マウスに従ってフォーカス</interface>や"
|
|
|
|
"<interface>厳密にマウスの下をフォーカス</interface>のポリシー下では働きませ"
|
|
|
|
"ん。</note></p>\n"
|
|
|
|
"<p><ul>\n"
|
|
|
|
"<li>なし: なにもせず、新しいウィンドウがアクティブになるに任せます。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>低レベル: 対処はしますが、ウィンドウが前提となるメカニズムをサポートして"
|
|
|
|
"いないために KWin がそのウィンドウをアクティブにすべきかどうか確実に判断でき"
|
|
|
|
"ない場合は、新しいウィンドウがアクティブになってしまうことがあります。この設"
|
|
|
|
"定が中レベルより良い結果をもたらすか悪い結果をもたらすかは、アプリケーション"
|
|
|
|
"によります。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>中レベル: 標準的な対策を行います。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>高レベル: そのときアクティブなウィンドウが存在しないか、新しいウィンドウ"
|
|
|
|
"がそのときアクティブになっているアプリケーションに属するものである場合に限"
|
|
|
|
"り、新しいウィンドウがアクティブになります。マウスフォーカスポリシーを有効に"
|
|
|
|
"していない場合、この設定はおそらくあまり役に立ちません。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>最高レベル: ユーザが明示的に指定したウィンドウだけがアクティブになりま"
|
|
|
|
"す。</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
"<p>フォーカスの奪取を阻まれているウィンドウは操作が必要としてマークされ、標準"
|
|
|
|
"設定ではタスクバーのエントリが強調表示されます。これは KDE システム設定の"
|
|
|
|
"<interface>通知</interface>で変更できます。</p></qt>"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
|
|
#: advanced.ui:80
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Minimal Overlapping"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "最小限の重なり"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
|
|
#: advanced.ui:85
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Maximized"
|
|
|
|
msgstr "最大化"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
|
|
#: advanced.ui:90
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "ランダム"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:95
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
msgstr "中央に"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:100
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "In Top-Left Corner"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "左上隅"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:105
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Under mouse"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "マウスの下"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:113
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
|
|
|
|
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
|
|
|
|
"defined above."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"オンの場合、自らのウィンドウの位置を記憶できるアプリケーションがそれを行うこ"
|
|
|
|
"とが許可されます。これは上で設定されたウィンドウ配置モードを上書きします。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
|
2022-12-03 02:15:33 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:116
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"アプリケーションにウィンドウの位置を記憶することを許可 (アプリケーションがサ"
|
|
|
|
"ポートする場合)"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
|
2024-06-09 01:27:11 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:123
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop behavior:"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "仮想デスクトップの挙動:"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
|
2024-06-09 01:27:11 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:133
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "別の仮想デスクトップでウィンドウをアクティブ化したとき:"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
2024-06-09 01:27:11 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:140
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window "
|
|
|
|
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </"
|
|
|
|
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</"
|
|
|
|
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently "
|
|
|
|
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current "
|
|
|
|
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual "
|
|
|
|
"Desktop. </p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
2024-06-09 01:27:11 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:144
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "その仮想デスクトップに切り替え"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
2024-06-09 01:27:11 +00:00
|
|
|
#: advanced.ui:149
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "現在の仮想デスクトップにウィンドウを移動"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
|
|
|
|
#: focus.ui:22
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Window &activation policy:"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウのアクティブ化ポリシー(&A):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
|
|
#: focus.ui:32
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"このオプションでウィンドウがいつどのようにフォーカスされるかを指定できます。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
|
|
#: focus.ui:36
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "sassa asas"
|
|
|
|
msgid "Click to focus"
|
|
|
|
msgstr "クリックしてフォーカス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
|
|
#: focus.ui:41
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
|
|
|
|
msgstr "クリックしてフォーカス (マウス優先)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
|
|
#: focus.ui:46
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Focus follows mouse"
|
|
|
|
msgstr "マウスに従ってフォーカス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
|
|
#: focus.ui:51
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
|
|
|
|
msgstr "マウスに従ってフォーカス (マウス優先)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
|
|
#: focus.ui:56
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Focus under mouse"
|
|
|
|
msgstr "マウスの下をフォーカス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
|
|
#: focus.ui:61
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Focus strictly under mouse"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "厳密にマウスの下をフォーカス"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
|
|
|
|
#: focus.ui:69
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Delay focus by:"
|
|
|
|
msgstr "フォーカス遅延時間(&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
|
|
|
|
#: focus.ui:82
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
|
|
|
|
"automatically receive focus."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"これはマウスポインタが置かれてからそのウィンドウがフォーカスを受けるまでの遅"
|
|
|
|
"延時間です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
|
|
|
|
#: focus.ui:101
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Focus &stealing prevention:"
|
|
|
|
msgstr "フォーカス移動防止(&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
|
|
#: focus.ui:114
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
|
|
|
|
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
|
|
|
|
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
|
|
|
|
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
|
|
|
|
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
|
|
|
|
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
|
|
|
|
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
|
|
|
|
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
|
|
|
|
#| "results than the medium level, depending on the applications.</"
|
|
|
|
#| "li><li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
|
|
|
|
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
|
|
|
|
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
|
|
|
|
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
|
|
|
|
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
|
|
|
|
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
|
|
|
|
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
|
|
|
|
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
|
|
|
|
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
|
|
|
|
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
|
|
|
|
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
|
|
|
|
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
|
|
|
|
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
|
|
|
|
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
|
|
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
|
|
|
|
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
|
|
|
|
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
|
|
|
|
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
|
|
|
|
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
|
|
|
|
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
|
|
|
|
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
|
|
|
|
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
|
|
|
|
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
|
|
|
|
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
|
|
|
|
"currently active application. This setting is probably not really usable "
|
|
|
|
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
|
|
|
|
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
|
|
|
|
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
|
|
|
|
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
|
|
|
|
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p>このオプションでは、新しいウィンドウが不意にアクティブになってフォーカ"
|
|
|
|
"スを奪ってしまうという事態に、KWin がどの程度対処すべきかを設定します。</p>\n"
|
|
|
|
"<p><note>この機能は<interface>マウスに従ってフォーカス</interface>や"
|
|
|
|
"<interface>厳密にマウスの下をフォーカス</interface>のポリシー下では働きませ"
|
|
|
|
"ん。</note></p>\n"
|
|
|
|
"<p><ul>\n"
|
|
|
|
"<li>なし: なにもせず、新しいウィンドウがアクティブになるに任せます。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>低レベル: 対処はしますが、ウィンドウが前提となるメカニズムをサポートして"
|
|
|
|
"いないために KWin がそのウィンドウをアクティブにすべきかどうか確実に判断でき"
|
|
|
|
"ない場合は、新しいウィンドウがアクティブになってしまうことがあります。この設"
|
|
|
|
"定が中レベルより良い結果をもたらすか悪い結果をもたらすかは、アプリケーション"
|
|
|
|
"によります。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>中レベル: 標準的な対策を行います。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>高レベル: そのときアクティブなウィンドウが存在しないか、新しいウィンドウ"
|
|
|
|
"がそのときアクティブになっているアプリケーションに属するものである場合に限"
|
|
|
|
"り、新しいウィンドウがアクティブになります。マウスフォーカスポリシーを有効に"
|
|
|
|
"していない場合、この設定はおそらくあまり役に立ちません。</li>\n"
|
|
|
|
"<li>最高レベル: ユーザが明示的に指定したウィンドウだけがアクティブになりま"
|
|
|
|
"す。</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
"<p>フォーカスの奪取を阻まれているウィンドウは操作が必要としてマークされ、標準"
|
|
|
|
"設定ではタスクバーのエントリが強調表示されます。これは KDE システム設定の"
|
|
|
|
"<interface>通知</interface>で変更できます。</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
|
|
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
|
|
#: focus.ui:123
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "低"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
|
|
#: focus.ui:128
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "中"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
|
|
#: focus.ui:133
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "高"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
|
|
#: focus.ui:138
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
|
|
msgstr "最高"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
|
|
|
|
#: focus.ui:146
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Raising windows:"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウを前面にする方法:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
|
|
|
|
#: focus.ui:153
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
|
|
|
|
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
|
|
|
|
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このオプションを有効にすると、アクティブなウィンドウのどこか一部をクリックす"
|
|
|
|
"ることで、そのウィンドウを前面に移動させることができます。アクティブでない"
|
|
|
|
"ウィンドウについても同様にする場合は、「ウィンドウの挙動」タブで設定を変更し"
|
|
|
|
"てください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
|
|
|
|
#: focus.ui:156
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Click raises active window"
|
|
|
|
msgstr "クリックでウィンドウを前面に表示する(&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
|
|
|
|
#: focus.ui:165
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
|
|
|
|
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このオプションを有効にすると、ウィンドウの上にマウスポインタを置いてから指定"
|
|
|
|
"した時間が経過すると、そのウィンドウが自動的に前面に来るようになります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
|
|
|
|
#: focus.ui:168
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
|
|
|
|
msgstr "ホバーで前面に表示、遅延時間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
|
|
|
|
#: focus.ui:175
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
|
|
|
|
"automatically come to the front."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"これはマウスをウィンドウの上に置いてから、そのウィンドウが自動的に前面に来る"
|
|
|
|
"までの遅延時間です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
|
|
|
|
#: focus.ui:196
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Multiscreen behavior:"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "マルチスクリーンの挙動:"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: focus.ui:203
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
|
|
|
|
"screen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"このオプションを有効にすると、フォーカス操作はアクティブなスクリーンに限定さ"
|
|
|
|
"れます。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: focus.ui:206
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "&Separate screen focus"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "スクリーンフォーカスを分離する(&S)"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: focus.ui:219
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Window activation policy description"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウのアクティブ化ポリシーについての説明がここに表示されます。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:80
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Focus"
|
|
|
|
msgstr "フォーカス(&F)"
|
|
|
|
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:85
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Titlebar A&ctions"
|
|
|
|
msgstr "タイトルバーの挙動(&C)"
|
|
|
|
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:90
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "W&indow Actions"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウの挙動(&I)"
|
|
|
|
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:95
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Mo&vement"
|
|
|
|
msgstr "移動(&V)"
|
|
|
|
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:100
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Adva&nced"
|
|
|
|
msgstr "詳細設定(&N)"
|
|
|
|
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:179
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Titlebar Actions"
|
|
|
|
msgstr "タイトルバーの挙動(&T)"
|
|
|
|
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:189
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Window Actio&ns"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウの挙動(&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|
|
|
#: mouse.ui:17
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Titlebar Actions"
|
|
|
|
msgstr "タイトルバーの挙動"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:29
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Double-click:"
|
|
|
|
msgstr "ダブルクリック(&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:39
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
|
|
|
|
msgstr "タイトルバーをダブルクリックしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:43 mouse.ui:624 mouse.ui:659 mouse.ui:694
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "最大化"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:48 mouse.ui:629 mouse.ui:664 mouse.ui:699
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Vertically maximize"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "縦に最大化"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:53 mouse.ui:634 mouse.ui:669 mouse.ui:704
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Horizontally maximize"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "横に最大化"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:63 mouse.ui:262 mouse.ui:324 mouse.ui:377 mouse.ui:439 mouse.ui:492
|
|
|
|
#: mouse.ui:554
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
msgstr "シェード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:73 mouse.ui:267 mouse.ui:329 mouse.ui:382 mouse.ui:444 mouse.ui:497
|
|
|
|
#: mouse.ui:559
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:78
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show on all desktops"
|
|
|
|
msgstr "すべてのデスクトップに表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:101
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "タイトルバーの上でスクロールしたときの挙動を選択します。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:146
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Titlebar and Frame Actions"
|
|
|
|
msgstr "タイトルバーとフレームの動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:173
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "アクティブ時"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:196
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
msgstr "非アクティブ時"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:238 mouse.ui:353 mouse.ui:468
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
|
|
|
|
"em> window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アクティブなウィンドウのタイトルバーや枠を左クリックしたときの挙動を選択しま"
|
|
|
|
"す。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:272 mouse.ui:334 mouse.ui:387 mouse.ui:449 mouse.ui:502
|
|
|
|
#: mouse.ui:564
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Show actions menu"
|
|
|
|
msgstr "アクションメニューを表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:285 mouse.ui:400 mouse.ui:515
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
"<em>inactive</em> window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アクティブでないウィンドウのタイトルバーや枠を左クリックしたときの挙動を選択"
|
|
|
|
"します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:294 mouse.ui:409 mouse.ui:524
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Activate and lower"
|
|
|
|
msgstr "アクティブにして背面に"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:595
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Maximize Button Actions"
|
|
|
|
msgstr "最大化ボタンの動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:607 mouse.ui:620
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
msgstr "最大化ボタンを左クリックしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:642 mouse.ui:655
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
msgstr "最大化ボタンを中クリックしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:645
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Middle c&lick:"
|
|
|
|
msgstr "中クリック(&L):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
2024-08-14 01:30:53 +00:00
|
|
|
#: mouse.ui:677 mouse.ui:690
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
msgstr "最大化ボタンを右クリックしたときの挙動を選択します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
|
|
|
|
#: moving.ui:20
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Screen &edge snap zone:"
|
|
|
|
msgstr "スクリーンエッジのスナップゾーン(&E):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
|
|
|
|
#: moving.ui:30
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
|
|
|
|
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"スクリーンの端のスナップゾーン (近づけられたウィンドウが磁石に吸い寄せられる"
|
|
|
|
"ようにウィンドウがスクリーンの端にくっつく距離) を設定します。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
|
|
|
|
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
msgstr " ピクセル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
|
|
|
|
#: moving.ui:52
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Window snap zone:"
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウのスナップゾーン(&W):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
|
|
|
|
#: moving.ui:62
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
|
|
|
|
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
|
|
|
|
"moved near another window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ウィンドウのスナップゾーン (互いに接近すると磁石に吸い寄せられるようにウィン"
|
|
|
|
"ドウどうしがくっついてしまう距離) を設定します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
|
|
|
|
#: moving.ui:84
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "&Center snap zone:"
|
|
|
|
msgstr "スクリーン中央のスナップゾーン(&C):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
|
|
|
|
#: moving.ui:94
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
|
|
|
|
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
|
|
|
|
"when moved near it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"スクリーン中央のスナップゾーン (ウィンドウを近づけると磁石に吸い寄せられるよ"
|
|
|
|
"うにウィンドウがスクリーンの中央に配置される距離) を設定します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
|
|
|
|
#: moving.ui:113
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "&Snap windows:"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "ウィンドウをスナップ(&S):"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
|
|
|
|
#: moving.ui:123
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
|
|
|
|
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
|
|
|
|
"window or border."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このオプションを有効にすると、互いに重なり合ったときだけウィンドウがくっつく"
|
|
|
|
"ようになります。つまり、接近しただけではウィンドウはくっつきません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
|
|
|
|
#: moving.ui:126
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid "Only when overlapping"
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
msgstr "重なり合ったときのみ"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: windows.cpp:92
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
|
|
|
|
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"<strong>クリックしてフォーカス:</strong> クリックしたウィンドウがアクティブに"
|
|
|
|
"なります。この挙動は他の OS と共通であり、あなたの想定した動作と同じように動"
|
|
|
|
"作します。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: windows.cpp:95
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
|
|
|
|
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
|
|
|
|
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
|
|
|
|
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
|
|
|
|
"em>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"<strong>クリックしてフォーカス (マウス優先):</strong> これは<strong>クリック"
|
|
|
|
"してフォーカス</strong>とほぼ同じです。システムによってアクティブウィンドウが"
|
|
|
|
"選択されるとき (例: 現在のアクティブウィンドウが閉じられた場合) マウスがホ"
|
|
|
|
"バーされているウィンドウが優先的な候補となります。一般的ではありませんが、"
|
|
|
|
"<strong>クリックしてフォーカス</strong>の変化形です。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: windows.cpp:98
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
|
|
|
|
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
|
|
|
|
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
|
|
|
|
"to focus</em> just without having to actually click."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"<strong>マウスに従ってフォーカス:</strong> マウスが移動した先のウィンドウがア"
|
|
|
|
"クティブになります。例: マウスの下に現れたウィンドウがアクティブになることは"
|
|
|
|
"ありません。<strong>フォーカス移動防止</strong>は通常どおり実行されます。ク"
|
|
|
|
"リックする必要のない<strong>クリックしてフォーカス</strong>だと思ってくださ"
|
|
|
|
"い。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: windows.cpp:101
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
|
|
|
|
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
|
|
|
|
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
|
|
|
|
"if you want a hover controlled focus."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"これは<strong>マウスに従ってフォーカス</strong>とほぼ同じです。システムによっ"
|
|
|
|
"てアクティブウィンドウが選択されるとき (例: 現在のアクティブウィンドウが閉じ"
|
|
|
|
"られた場合) マウスがホバーされているウィンドウが優先的な候補となります。"
|
|
|
|
"フォーカスをホバーで操作したい場合はこちらを選択してください。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: windows.cpp:104
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
|
|
|
|
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
|
|
|
|
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
|
|
|
|
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
|
|
|
|
"precedence)</em> instead!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"<strong>マウスの下をフォーカス:</strong> 常にマウスの下のウィンドウがフォーカ"
|
2024-02-22 01:22:16 +00:00
|
|
|
"スされます。<br/><strong>警告:</strong> フォーカス移動防止やタブボックス "
|
|
|
|
"('Alt+Tab') はアクティブ化ポリシーに反するため機能しません。代わりに<strong>"
|
|
|
|
"マウスに従ってフォーカス (マウス優先)</strong> を使用するべきでしょう。"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2024-02-06 01:37:43 +00:00
|
|
|
#: windows.cpp:107
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
|
|
|
|
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
|
|
|
|
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
|
|
|
|
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
|
|
|
|
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
|
|
|
|
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-08 01:22:46 +00:00
|
|
|
"<strong>厳密にマウスの下をフォーカス:</strong> 常にマウスの下のウィンドウが"
|
|
|
|
"フォーカスされます。これはレガシーな管理されていない X11 環境でのフォーカスの"
|
2024-02-22 01:22:16 +00:00
|
|
|
"挙動と似た設定です。<br/><strong>警告:</strong> フォーカス移動防止やタブボッ"
|
|
|
|
"クス ('Alt+Tab') はアクティブ化ポリシーに反するため機能しません。代わりに"
|
|
|
|
"<strong>マウスに従ってフォーカス (マウス優先)</strong> を使用するべきでしょ"
|
|
|
|
"う。"
|
2024-06-09 01:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Special windows:"
|
|
|
|
#~ msgstr "特別なウィンドウ(&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
|
|
|
|
#~ "inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
|
|
|
|
#~ "application becomes active. Note that applications have to mark the "
|
|
|
|
#~ "windows with the proper window type for this feature to work."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "このオプションを有効にすると、アクティブではないアプリケーションのユーティ"
|
|
|
|
#~ "リティウィンドウ (ツールウィンドウや分離したメニューなど) は、アプリケー"
|
|
|
|
#~ "ションがアクティブになったときだけ表示されます。この機能が動作するために"
|
|
|
|
#~ "は、アプリケーションのウィンドウに適切なウィンドウタイプが指定されている必"
|
|
|
|
#~ "要があります。"
|
|
|
|
|
|
|
|
# ACCELERATOR added by translator
|
|
|
|
#~ msgid "Hide utility windows for inactive applications"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "アクティブでないアプリケーションのユーティリティウィンドウを隠す(&Z)"
|