kwin/po/kn/kcm_kwinrules.po

1265 lines
46 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kcmkwinrules.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 02:16+0000\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:45+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: kcmrules.cpp:226
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr ""
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: kcmrules.cpp:406
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "%1 ಗಾಗಿನ ಅನ್ವಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "%1 ಗಾಗಿನ ವಿಂಡೋ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು"
#: optionsmodel.cpp:198
#, kde-format
msgid "Unimportant"
msgstr "ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ಇಲ್ಲದ"
#: optionsmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Exact Match"
msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದುವ"
#: optionsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgid "Substring Match"
msgstr "ಉಪಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
#: optionsmodel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "ರೂಢಿಗತ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್"
#: optionsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸು"
#: optionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be only set to the given value after the window is "
"created.\n"
"No further changes will be affected."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr "ಈಗ ಅನ್ವಯಿಸು"
#: optionsmodel.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be set to the given value immediately and will not "
"be affected later\n"
"(this action will be deleted afterwards)."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:213
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
#: optionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
"window is created, the last remembered value will be applied."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:217
#, kde-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr "ಪರಿಣಾಮವಾಗಗೊಡಬೇಡ"
#: optionsmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The window property will not be affected and therefore the default handling "
"for it will be used.\n"
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Force"
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgid "The window property will be always forced to the given value."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು"
#: optionsmodel.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
2023-03-04 02:35:04 +00:00
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
2023-03-04 02:35:04 +00:00
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:60
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:61
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:69
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:73
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:73
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:87
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:98
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New..."
msgstr "ಹೊಸ(&N)..."
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:109
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:117
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:117
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export..."
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು..."
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:207
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:225
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು"
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
2023-04-08 02:39:39 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:250
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(&D)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚಬಲ್ಲ(&C)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "ಹೊಸ(&N)..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(&D)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2022-12-11 02:20:45 +00:00
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
2023-03-25 02:30:01 +00:00
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
2023-03-25 02:30:01 +00:00
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1 ಗಾಗಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು"
#: rulesmodel.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window settings for %1"
msgid "New window settings"
msgstr "%1 ಗಾಗಿನ ವಿಂಡೋ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು"
#: rulesmodel.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
"ನೀವು ವಿಂಡೊ ವರ್ಗವನ್ನು ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ಇಲ್ಲದ್ದು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n"
"ಇದರರ್ಥ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳ ವಿಂಡೋಗಳಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ. "
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಳಸಿದ್ದರೆ, ವಿಶೇಷ ವಿಂಡೋ "
"ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ವಿಂಡೋ ಬಗೆಗಳಿಗಾದರೂ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: rulesmodel.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#: rulesmodel.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:382
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "De&scription:"
msgid "Description"
msgstr "ವಿವರಣೆ(&s):"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:382 rulesmodel.cpp:390 rulesmodel.cpp:398 rulesmodel.cpp:405
#: rulesmodel.cpp:411 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:424 rulesmodel.cpp:430
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Window"
msgid "Window matching"
msgstr "ವಿಂಡೋ(&W)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:390
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &class (application type):"
msgid "Window class (application)"
msgstr "ವಿಂಡೋ ವರ್ಗ (ಅನ್ವಯದ ಬಗೆ) (&c):"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:398
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Match w&hole window class"
msgid "Match whole window class"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋ ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (&h)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:405
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Match w&hole window class"
msgid "Whole window class"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋ ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (&h)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:411
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
msgid "Window types"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪ್ರಕಾರಗಳು (&t)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:419
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &role:"
msgid "Window role"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ(&r):"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:424
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window t&itle:"
msgid "Window title"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (&t)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:430
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Machine (hostname):"
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "ಗಣಕ (ಅತಿಥೇಯಹೆಸರು) (&M):"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:436
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಾನ(&P)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:436 rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:453
#: rulesmodel.cpp:461 rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:486 rulesmodel.cpp:502
#: rulesmodel.cpp:507 rulesmodel.cpp:512 rulesmodel.cpp:517 rulesmodel.cpp:522
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:531 rulesmodel.cpp:546 rulesmodel.cpp:551 rulesmodel.cpp:556
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
msgid "Size & Position"
msgstr "ಸ್ಥಾನ(&P)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:442
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Size"
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ(&S)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:448
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &horizontally"
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ(&h)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:453
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &vertically"
msgid "Maximized vertically"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ (&v)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:461
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳು"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:467
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳು"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:486
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A&ctive opacity in %"
msgid "Activities"
msgstr "% ನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (&c)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:502
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Splash Screen"
msgid "Screen"
msgstr "ಎರಚು ತೆರೆ"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:507
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(&F)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:512
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimized"
msgid "Minimized"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ(&m)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:517
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sh&aded"
msgid "Shaded"
msgstr "ಮರೆ ಮಾಡಲಾದ(&a)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:522
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "P&lacement"
msgid "Initial placement"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(&l)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:531
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore requested &geometry"
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(&g)"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
#: rulesmodel.cpp:534
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-12 02:34:12 +00:00
"Some applications can set their own geometry, overriding the window manager "
"preferences. Setting this property overrides their placement requests.<nl/"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"><nl/>This affects <interface>Size</interface> and <interface>Position</"
2023-04-12 02:34:12 +00:00
"interface> but not <interface>Maximized</interface> or "
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:546
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimum size"
msgid "Minimum Size"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(&i)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:551
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&aximum size"
msgid "Maximum Size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(&a)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:556
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:558
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
"certain aspect ratios or only grow by values larger than the dimensions of "
"one character. Use this property to ignore such restrictions and allow those "
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for "
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:569
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:569 rulesmodel.cpp:574 rulesmodel.cpp:579 rulesmodel.cpp:585
#: rulesmodel.cpp:591 rulesmodel.cpp:597
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Arrangement & Access"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:574
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:579
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip &taskbar"
msgid "Skip taskbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು(&t)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:581
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-13 02:38:36 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:585
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip pa&ger"
msgid "Skip pager"
msgstr "ಪೇಜರ್ ಅನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು(&g)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:587
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-13 02:38:36 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:591
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip pa&ger"
msgid "Skip switcher"
msgstr "ಪೇಜರ್ ಅನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು(&g)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:593
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the <shortcut>Alt+Tab</"
"shortcut> window list."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:597
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:603
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:603 rulesmodel.cpp:608 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:619
#: rulesmodel.cpp:625 rulesmodel.cpp:652 rulesmodel.cpp:680 rulesmodel.cpp:686
#: rulesmodel.cpp:698 rulesmodel.cpp:703 rulesmodel.cpp:709 rulesmodel.cpp:714
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Appearance & Fixes"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:608
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:614
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A&ctive opacity in %"
msgid "Active opacity"
msgstr "% ನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (&c)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:619
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I&nactive opacity in %"
msgid "Inactive opacity"
msgstr "% ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (&n)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:625
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Focus stealing prevention"
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ತಡೆಯುವಿಕೆ(&F)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:627
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"KWin tries to prevent windows that were opened without direct user action "
"from raising themselves and taking focus while you're currently interacting "
"with another window. This property can be used to change the level of focus "
"stealing prevention applied to individual windows and apps.<nl/><nl/>Here's "
"what will happen to a window opened without your direct action at each level "
"of focus stealing prevention:<nl/><list><item><emphasis strong='true'>None:</"
"emphasis> The window will be raised and focused.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Low:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied, but "
"in the case of a situation KWin considers ambiguous, the window will be "
"raised and focused.</item><item><emphasis strong='true'>Normal:</emphasis> "
"Focus stealing prevention will be applied, but in the case of a situation "
"KWin considers ambiguous, the window will <emphasis>not</emphasis> be raised "
"and focused.</item><item><emphasis strong='true'>High:</emphasis> The window "
"will only be raised and focused if it belongs to the same app as the "
"currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
"emphasis> The window will never be raised and focused.</item></list>"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:652
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Focus stealing prevention"
msgid "Focus protection"
msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ತಡೆಯುವಿಕೆ(&F)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:654
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"This property controls the focus protection level of the currently active "
"window. It is used to override the focus stealing prevention applied to new "
"windows that are opened without your direct action.<nl/><nl/>Here's what "
"happens to new windows that are opened without your direct action at each "
"level of focus protection while the window with this property applied to it "
"has focus:<nl/><list><item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: Newly-"
"opened windows always raise themselves and take focus.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Low:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied to "
"the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers "
"ambiguous, the window will be raised and focused.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Normal:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied "
"to the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers "
"ambiguous, the window will <emphasis>not</emphasis> be raised and focused.</"
"item><item><emphasis strong='true'>High:</emphasis> Newly-opened windows "
"will only raise themselves and take focus if they belongs to the same app as "
"the currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
"emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus.</"
"item></list>"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:680
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept &focus"
msgid "Accept focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು (&f)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:682
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-13 02:38:36 +00:00
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:686
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Block global shortcuts"
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ಗಳನ್ನು ತಡೆ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:688
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
"Use this property to prevent global keyboard shortcuts from working while "
"the window is focused. This can be useful for apps like emulators or virtual "
"machines that handle some of the same shortcuts themselves.<nl/><nl/>Note "
"that you won't be able to <shortcut>Alt+Tab</shortcut> out of the window or "
"use any other global shortcuts such as <shortcut>Alt+Space</shortcut> to "
"activate KRunner."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:698
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Closeable"
msgstr "ಮುಚ್ಚಬಲ್ಲ(&C)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:703
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &type"
msgid "Set window type"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪ್ರಕಾರ(&t)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:709
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:714
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Block compositing"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:766
2022-12-11 02:20:45 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &class (application type):"
msgid "Window class not available"
msgstr "ವಿಂಡೋ ವರ್ಗ (ಅನ್ವಯದ ಬಗೆ) (&c):"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:767
2022-12-11 02:20:45 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:801
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
msgid "All Window Types"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪ್ರಕಾರಗಳು (&t)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:802
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:803
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೋ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:804
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr "ಸಲಕರಣೆಗಳ ವಿಂಡೋ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:805
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "ಡಾಕ್ (ಫಲಕ)"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:806
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:807
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "ಮೆನು ಅನ್ನು ಆಫ್‍ ಮಾಡು"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:808
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "ಎರಚು ತೆರೆ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:809
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:811
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "ಸ್ವತಂತ್ರ ಮೆನುಪಟ್ಟಿ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:812
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:822
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳು"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:824
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:843
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:845
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:866
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:867
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr "ಯಾವುದೆ ನಿಯೋಜನೆ ಇಲ್ಲ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:868
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr ""
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:869
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximizing"
msgid "Maximized"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:870
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "ಮಧ್ಯ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:871
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:872
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Top-Left Corner"
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ-ಎಡ ಮೂಲೆ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:873
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "ಮೌಸ್‍ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:874
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:881
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:882
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:883
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:884
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "ಉಚ್ಛ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:885
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "ತೀವ್ರ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:928
2022-12-11 02:20:45 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Main Window"
msgid "Unmanaged window"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ"
2023-04-13 02:38:36 +00:00
#: rulesmodel.cpp:929
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
2023-03-25 02:30:01 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "WId of the window for special window settings."
#~ msgid "KWin id of the window for special window settings."
#~ msgstr "ವಿಶೇಷ ವಿಂಡೋ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗಾಗಿನ WId ಯ ವಿಂಡೋ."
#~ msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
#~ msgstr "ಅನ್ವಯದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳಿಗೂ ಈ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
#~ msgstr "ಈ ಸಹಾಯಕ ಉಪಯುಕ್ತತೆಯನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಕರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ."
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Window-Specific Settings"
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#~ msgid "Edit Window-Specific Settings"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
2023-03-17 03:02:04 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window "
#~ "settings specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this "
#~ "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
#~ "manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
#~ "documentation for how to customize window behavior.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h1>ವಿಂಡೋ-ನಿಗದಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</h1> ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಕೆಲವು ನಿಗದಿತ ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ "
#~ "ವಿಂಡೊ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬಹುದು.</p> <p>ನೀವು KWin ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ "
#~ "ಆಗಿ ಬಳಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂರಚನೆಯು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ. "
#~ "ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ನೀವು ಬೇರೊಂದು ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ "
#~ "ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</p>"
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "prasad.mvs@gmail.com"
#, fuzzy
#~| msgid "Window &role:"
#~ msgid "Window Rules"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ(&r):"
2022-12-03 02:15:33 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Cascade"
#~ msgid "Cascaded"
#~ msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Keep &above"
#~ msgid "Keep above"
#~ msgstr "ಮೇಲೆ ಇರಿಸು(&a)"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep &below"
#~ msgid "Keep below"
#~ msgstr "ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸು(&b)"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"
#~ msgid "KWin helper utility"
#~ msgstr "KWin ಸಹಾಯಕ ಸವಲತ್ತು"
#, fuzzy
#~| msgid "&Detect Window Properties"
#~ msgid "Select properties"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(&D)"
#~ msgid "Override Type"
#~ msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವುಕೆಯ ಬಗೆ"
#~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ - ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#~ msgid "Information About Selected Window"
#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಂಡೋ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "ವರ್ಗ:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "ಪಾತ್ರ:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "ಬಗೆ:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "ಯಂತ್ರ:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two "
#~| "buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
#~| "It is possible to have several possible shortcuts, and the first "
#~| "available shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-"
#~| "separated shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</"
#~| "i>), where base are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
#~| "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
#~| "<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
#~ msgid ""
#~ "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two "
#~ "buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
#~ "It is possible to have several possible shortcuts, and the first "
#~ "available shortcut will be used. The shortcuts are specified using "
#~ "shortcut sets separated by \" - \". One set is specified as <i>base</i>"
#~ "+(<i>list</i>), where base are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
#~ "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
#~ "<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
#~ msgstr ""
#~ "ಎರಡು ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು ಅಥವ "
#~ "ತೆರವುಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಕೇವಲ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ಗಳ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ.<p>\n"
#~ "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಲವಾರು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದಾಗಿದ್ದು, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೊದಲ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ "
#~ "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ಗಳ ನಡುವೆ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಗುಂಪಿನಿಂದ "
#~ "ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಗುಂಪು <i>base</i>+(<i>list</i>), ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡಲಿದ್ದು "
#~ "ಇಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿಯು ಕೀಲಿಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.<br>\n"
#~ "ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" ಯಲ್ಲಿ <b>Shift+Alt"
#~ "+1</b> ಮೊದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ,ನಂತರ ಬೇರೆಯವುಗಳು <b>Shift+Ctrl+C</b> ನೊಂದಿಗೆ "
#~ "ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#~ msgid "&Single Shortcut"
#~ msgstr "ಒಂದೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್(&S)"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು (&l)"
#~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ-ನಿಗದಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ಸಂರಚನಾ ಘಟಕ"
#~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
#~ msgstr "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
#~ msgid "Lubos Lunak"
#~ msgstr "Lubos Lunak"
#~ msgid "Remember settings separately for every window"
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೋಗೂ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೋ"
#~ msgid "Show internal settings for remembering"
#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid "Internal setting for remembering"
#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಆಂತರಿಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು"
#~ msgid "&Modify..."
#~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(&M)..."
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(&U)"
#~ msgid "Move &Down"
#~ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(&D)"
#~ msgid ""
#~ "Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
#~ "window(s)."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಗದಿತ ವಿಂಡೋ(ಗಳಿ)ಗಾಗಿ ಈ ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಈ ಚೆಕ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍ ಅನ್ನು "
#~ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not "
#~| "Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the "
#~| "default handling for it will be used. Specifying this will block more "
#~| "generic window settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:"
#~| "</em> The window property will be only set to the given value after the "
#~| "window is created. No further changes will be affected.</"
#~| "li><li><em>Remember:</em> The value of the window property will be "
#~| "remembered and every time time the window is created, the last "
#~| "remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> The window "
#~| "property will be always forced to the given value.</li><li><em>Apply Now:"
#~| "</em> The window property will be set to the given value immediately and "
#~| "will not be affected later (this action will be deleted afterwards).</"
#~| "li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to "
#~| "the given value until it is hidden (this action will be deleted after "
#~| "the window is hidden).</li></ul>"
#~ msgid ""
#~ "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not "
#~ "Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the "
#~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more "
#~ "generic window settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</"
#~ "em> The window property will be only set to the given value after the "
#~ "window is created. No further changes will be affected.</"
#~ "li><li><em>Remember:</em> The value of the window property will be "
#~ "remembered and every time the window is created, the last remembered "
#~ "value will be applied.</li><li><em>Force:</em> The window property will "
#~ "be always forced to the given value.</li><li><em>Apply Now:</em> The "
#~ "window property will be set to the given value immediately and will not "
#~ "be affected later (this action will be deleted afterwards).</"
#~ "li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to "
#~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the "
#~ "window is hidden).</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆಂದು ಸೂಚಿಸಿ:<ul><li><em>ಏನೂ ಪರಿಣಾಮ "
#~ "ಬೀರಬಾರದು:</em> ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದಕ್ಕಾಗಿ "
#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿಂಡೋ "
#~ "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರದಂತೆ ತಡೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</li><li><em>ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸು:</"
#~ "em> ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕೇವಲ ದತ್ತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ "
#~ "ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನಂತರದ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. </"
#~ "li><li><em>ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ:</em> ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೌಲ್ಯವು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲ್ಪಡುತ್ತದೆ "
#~ "ಹಾಗು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದಾಗ ಕಡೆಯ ಬಾರಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಮೌಲ್ಯವು "
#~ "ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</li><li><em>ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ:</em> ವಿಂಡೋಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ "
#~ "ದತ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</li><li><em>ಈಗಲೆ ಅನ್ವಯಿಸು:</"
#~ "em> ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ತಕ್ಷಣ ದತ್ತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ ಹಾಗು ನಂತರ ಯಾವುದೆ "
#~ "ಪರಿಣಾಮಬೀರುವುದಿಲ್ಲ (ಈ ಕಾರ್ಯವು ನಂತರ ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ).</li><li><em>ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ "
#~ "ಒತ್ತಾಯಿಸು:</em> ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಅದನ್ನು ಅಡಗಿಸುವವರೆಗೆ ದತ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
#~ "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (ವಿಂಡೊ ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ಈ ಕಾರ್ಯವು "
#~ "ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ).</li></ul>"
#~ msgid ""
#~ "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not "
#~ "Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the "
#~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more "
#~ "generic window settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The "
#~ "window property will be always forced to the given value.</"
#~ "li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to "
#~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the "
#~ "window is hidden).</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆಂದು ಸೂಚಿಸಿ:<ul><li><em>ಏನೂ ಪರಿಣಾಮ "
#~ "ಬೀರಬಾರದು:</em> ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದಕ್ಕಾಗಿ "
#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿಂಡೋ "
#~ "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರದಂತೆ ತಡೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</li><li><em>ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ:</em> "
#~ "ವಿಂಡೋಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ದತ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</"
#~ "li><li><em>ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಒತ್ತಾಯಿಸು:</em> ವಿಂಡೋ ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಅದನ್ನು ಅಡಗಿಸುವವರೆಗೆ "
#~ "ದತ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (ವಿಂಡೊ ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ಈ "
#~ "ಕಾರ್ಯವು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ).</li></ul>"
#~ msgid "Unnamed entry"
#~ msgstr "ಹೆಸರಿಸದೆ ಇರುವ ನಮೂದು"
#~ msgid ""
#~ "This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
#~ "window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
#~ "setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
#~ "affected and to which value."
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಸಂರಚನಾ ಸಂವಾದವು ಕೇವಲ ನಿಗದಿತ ವಿಂಡೋ ಅಥವ ಅನ್ವಯದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
#~ "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಲು ಬಯಸುವ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ, ಗುರುತು "
#~ "ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ, ಯಾವ ಬಗೆಯಲ್ಲಿಹಾಗು ಯಾವ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ "
#~ "ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#~ msgid "Consult the documentation for more details."
#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಳಿಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ."
#~ msgid "Edit Shortcut"
#~ msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
#~ msgid "0123456789-+,xX:"
#~ msgstr "0123456789-+,xX:"
#~ msgid "&Desktop"
#~ msgstr "ಗಣಕ ತೆರೆ(&D)"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್"
#~ msgid "kcmkwinrules"
#~ msgstr "kcmkwinrules"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ"
#~ msgid "&Moving/resizing"
#~ msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ/ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ (&M)"
#, fuzzy
#~| msgid "Title:"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
#~ msgid ""
#~ "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
#~ "only window class should usually work."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
#~ "ಕೇವಲ ವಿಂಡೋ ವರ್ಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Use window &class (whole application)"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ವರ್ಗವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು (ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ)(&c)"
#~ msgid ""
#~ "For selecting a specific window in an application, both window class and "
#~ "window role should be selected. Window class will determine the "
#~ "application, and window role the specific window in the application; many "
#~ "applications do not provide useful window roles though."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ನಿಗದಿತ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು, ವಿಂಡೋ ವರ್ಗ ಹಾಗು ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ "
#~ "ಎರಡನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು. ವಿಂಡೋ ವರ್ಗವು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಹಾಗು ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರವು ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿನ "
#~ "ನಿಶ್ಚಿತ ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳು ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು "
#~ "ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Use window class and window &role (specific window)"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ವರ್ಗ ಹಾಗು ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು (ನಿಗದಿತ ವಿಂಡೋಗೆ)(&r)"
#~ msgid ""
#~ "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
#~ "selecting a specific window in an application, as they set whole window "
#~ "class to contain both application and window role."
#~ msgstr ""
#~ "ಕೆಲವು (non-KDE) ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲು "
#~ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋ ವರ್ಗವು ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯ ಹಾಗು "
#~ "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ."
#~ msgid "Use &whole window class (specific window)"
#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋ ವರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸು (ನಿಗದಿತ ವಿಂಡೋ)(&w)"
#~ msgid "Match also window &title"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನೂ ಸಹ ಹೊಂದಿಸು(&t)"
#~ msgid "Extra role:"
#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪಾತ್ರ:"
#~ msgid "Window &Extra"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಹೆಚ್ಚುವರಿ (&E)"
#~ msgid "&Geometry"
#~ msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ(&G)"
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(&P)"
#~ msgid "&No border"
#~ msgstr "ಅಂಚಿಲ್ಲದ(&N)"
#~ msgid "0123456789"
#~ msgstr "0123456789"
#~ msgid "W&orkarounds"
#~ msgstr "ಬದಲೀ ಪರಿಹಾರ(&o)"
#~ msgid "Strictly obey geometry"
#~ msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ನಿಖರವಾಗಿ ಪಾಲಿಸು"