2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_kwinxwayland.pot to esperanto
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
2024-05-16 01:44:30 +00:00
|
|
|
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-03-09 01:26:57 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
2024-03-11 01:20:58 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:32+0100\n"
|
2024-05-16 01:44:30 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
2024-03-11 01:20:58 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-03-09 01:26:57 +00:00
|
|
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
|
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
|
|
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
|
|
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
|
|
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
|
|
|
"functionality here."
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2024-03-11 01:20:58 +00:00
|
|
|
"Iuj heredaĵaj X11-aplikoj postulas la kapablon legi klavpremojn tajpitajn en "
|
|
|
|
"aliaj apoj por certaj funkcioj, kiel pritrakti ĉieajn klavarajn ŝparvojojn. "
|
|
|
|
"Ĉi tio estas permesita defaŭlte. Tamen aliaj funkcioj povas postuli la "
|
|
|
|
"kapablon legi ĉiujn klavojn, kaj ĉi tio estas malŝaltita defaŭlte pro "
|
|
|
|
"sekurecaj kialoj. Se vi bezonas uzi tiajn apojn, vi povas elekti vian "
|
|
|
|
"preferatan ekvilibron de sekureco kaj funkcieco tie ĉi."
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Permesu al heredaj X11-aplikoj legi klavopremojn tajpitajn en ĉiuj aplikaĵoj:"
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Neniam"
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
2024-02-29 01:22:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Nur klavoj Meta, Ktrl, Alt kaj Majusklig"
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
2023-11-30 02:09:51 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-11-29 02:14:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
2023-11-30 02:09:51 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kiel supre, plus iu klavo tajpita dum kiam la Ctrl-, Alt- aŭ Meta-klavo "
|
|
|
|
"estas premata"
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
msgstr "Ĉiam"
|
|
|
|
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
2024-02-29 01:22:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aldone inkluzivi musbutonojn"
|
2024-02-28 01:20:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
2023-04-15 02:40:15 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Notu, ke uzi ĉi tiun agordon reduktos sisteman sekurecon al tiu de la X11-"
|
|
|
|
"seanco permesante malican programaron ŝteli pasvortojn kaj spioni la "
|
|
|
|
"tekston, kiun vi tajpas. Certiĝu, ke vi komprenas kaj akceptas ĉi tiun "
|
|
|
|
"riskon."
|