1153 lines
34 KiB
Text
1153 lines
34 KiB
Text
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2023.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 12:43+0400\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: ar\n"
|
|||
|
"Language: ar\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&"
|
|||
|
" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
|||
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Blur strength:"
|
|||
|
msgstr "القوّة الغشاوة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
|||
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Light"
|
|||
|
msgstr "خفيف"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
|||
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Strong"
|
|||
|
msgstr "قوي"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
|||
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Noise strength:"
|
|||
|
msgstr "القوّة الضوضاء:"
|
|||
|
|
|||
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
|||
|
"Escape or right click to cancel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"حدد موقع لمنتقي اللون بالنقر الأيسر أو الضغط على زر الدخول. \n"
|
|||
|
"للإلغاء اضغط زر الهروب أو انقر بزر الفأرة الأيمن ."
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35
|
|||
|
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
|
|||
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
|||
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33 thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
|
|||
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:58
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "KWin"
|
|||
|
msgstr "كوين"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|||
|
msgstr "أظهر شبكة سطح المكتب"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|||
|
msgid "Disabled"
|
|||
|
msgstr "معطّلة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "أعلى"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Top-Right"
|
|||
|
msgstr "أعلى اليمين"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "يمين"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Bottom-Right"
|
|||
|
msgstr "أدنى اليمين"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "أسفل"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Bottom-Left"
|
|||
|
msgstr "أدنى اليسار"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "يسار"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Top-Left"
|
|||
|
msgstr "أعلى اليسار"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Center"
|
|||
|
msgstr "الوسط"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "المظهر"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Pager"
|
|||
|
msgstr "المنادي"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Automatic"
|
|||
|
msgstr "تلقائي"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Custom"
|
|||
|
msgstr "مخصّص"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "N&umber of rows:"
|
|||
|
msgstr "&عدد الصّفوف:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|||
|
msgstr "محاذاة ا&سم سطح المكتب:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
|||
|
msgstr "اعرض أزرار لتغير عدد الأسطح الافتراضية"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Grid layout mode:"
|
|||
|
msgstr "نمط وضع ال&شبكة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
|||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Closest"
|
|||
|
msgstr "الأقرب"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
|||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Natural"
|
|||
|
msgstr "طبيعي"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "لا شيء"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Windows layout:"
|
|||
|
msgstr "وضع النوافذ:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Activation"
|
|||
|
msgstr "التفعيل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
|||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Strength:"
|
|||
|
msgstr "القوّة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
|||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Dim:"
|
|||
|
msgstr "الإعتام:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Docks and panels"
|
|||
|
msgstr "اللوحات و المراسي"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Desktop"
|
|||
|
msgstr "سطح المكتب"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Keep above windows"
|
|||
|
msgstr "أبقِ النّافذة فوق غيرها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "By window group"
|
|||
|
msgstr "بمجموعة النافذة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
|||
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|||
|
msgstr "نوافذ ملء الشاشة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Duration:"
|
|||
|
msgstr "المدّة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "المبدئيّ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " milliseconds"
|
|||
|
msgstr " م.ث"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Window Open Animation"
|
|||
|
msgstr "تحريك فتح النافذة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Rotation edge:"
|
|||
|
msgstr "حافة الدوران:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Rotation angle:"
|
|||
|
msgstr "زاوية الدوران:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Distance:"
|
|||
|
msgstr "المسافة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
|||
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Window Close Animation"
|
|||
|
msgstr "حركات غلق النوافذ"
|
|||
|
|
|||
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|||
|
msgstr "بدّل بين تأثير العكس وعدمه"
|
|||
|
|
|||
|
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|||
|
msgstr "بدّل بين تأثير العكس للنافذة وعدمه"
|
|||
|
|
|||
|
#: invert/invert.cpp:56
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Invert Screen Colors"
|
|||
|
msgstr "اعكس ألوان الشّاشة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|||
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|||
|
msgstr "تلاشى إلى السواد (لشاشات البدء فقط)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Animation duration:"
|
|||
|
msgstr "مدّة الحركة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|||
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "المبدئيّ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|||
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "milliseconds"
|
|||
|
msgstr "م.ث"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "الحجم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Width:"
|
|||
|
msgstr "ال&عرض:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " px"
|
|||
|
msgstr " بكسل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Height:"
|
|||
|
msgstr "الار&تفاع:"
|
|||
|
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:36 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|||
|
msgstr "بدّل تأثير نقر الفأرة"
|
|||
|
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Left mouse button"
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "اليسار"
|
|||
|
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:44
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
|||
|
msgid "Middle"
|
|||
|
msgstr "الأوسط"
|
|||
|
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:45
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Right mouse button"
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "اليمين"
|
|||
|
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick.h:60
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "↓"
|
|||
|
msgstr "↓"
|
|||
|
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "↑"
|
|||
|
msgstr "↑"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Basic Settings"
|
|||
|
msgstr "أساسي"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|||
|
msgstr "لون زر الفأرة الأيسر:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|||
|
msgstr "لون زر الفأرة الأوسط:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|||
|
msgstr "لون زر الفأرة الأيمن:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Advanced Settings"
|
|||
|
msgstr "إعدادات متقدّمة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Rings"
|
|||
|
msgstr "الحلقات"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Line Width:"
|
|||
|
msgstr "عرض الخط:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " pixel"
|
|||
|
msgstr " بكسل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " msec"
|
|||
|
msgstr " م.ث"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ring Duration:"
|
|||
|
msgstr "مدّة الحلقة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ring Radius:"
|
|||
|
msgstr "نصف قطر الحلقة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ring Count:"
|
|||
|
msgstr "عدد الحلقات:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "النص"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Font:"
|
|||
|
msgstr "الخط:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|||
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Show Text:"
|
|||
|
msgstr "أظهر النصّ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: mousemark/mousemark.cpp:40
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|||
|
msgstr "امحُ كل علامات الفأرة"
|
|||
|
|
|||
|
#: mousemark/mousemark.cpp:46 mousemark/mousemark_config.cpp:59
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|||
|
msgstr "امحُ آخر علامة للفأرة"
|
|||
|
|
|||
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|||
|
msgstr "امحُ علامات الفأرة"
|
|||
|
|
|||
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Suffix"
|
|||
|
msgid " pixel"
|
|||
|
msgid_plural " pixels"
|
|||
|
msgstr[0] " بكسل"
|
|||
|
msgstr[1] " بكسل"
|
|||
|
msgstr[2] " بكسل"
|
|||
|
msgstr[3] " بكسل"
|
|||
|
msgstr[4] " بكسل"
|
|||
|
msgstr[5] " بكسل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Wid&th:"
|
|||
|
msgstr "ال&عرض:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Color:"
|
|||
|
msgstr "&لون:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|||
|
msgstr "اسحب بالفأرة بالضغط على المفاتيح Shift+Meta وتحريك الفأرة."
|
|||
|
|
|||
|
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "مجهول"
|
|||
|
|
|||
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Overview"
|
|||
|
msgstr "بدل النظرة العامة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|||
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Layout mode:"
|
|||
|
msgstr "وضع التصميم:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ignore minimized windows:"
|
|||
|
msgstr "تجاهل النوافذ المصغّرة:"
|
|||
|
|
|||
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
|||
|
msgstr "احذف سطح المكتب الافتراضي"
|
|||
|
|
|||
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Add Virtual Desktop"
|
|||
|
msgstr "أضف سطح المكتب افتراضي"
|
|||
|
|
|||
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "No matching windows"
|
|||
|
msgstr "لا يوجد نوافذ مطابقة"
|
|||
|
|
|||
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Drag Down To Close"
|
|||
|
msgstr "اسحب للأسفل للإغلاق"
|
|||
|
|
|||
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
|||
|
msgid "Close window"
|
|||
|
msgstr "أغلق النّافذة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
|||
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Window open scale:"
|
|||
|
msgstr "مقياس فتح النافذة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
|||
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Window close scale:"
|
|||
|
msgstr "مقياس غلق النافذة:"
|
|||
|
|
|||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
|||
|
"Escape or right click to cancel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"حدد إطارًا للشاشة مع النقر الأيسر أو الضغط على زر الدخول. \n"
|
|||
|
"للإلغاء اضغط زر الهروب أو انقر بزر الفأرة الأيمن ."
|
|||
|
|
|||
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
|||
|
"Escape or right click to cancel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"أنشئ لقطة شاشة بالنقر الأيسر أو ضغط زر الدخول. \n"
|
|||
|
"للإلغاء اضغط زر الهروب أو انقر بزر الفأرة الأيمن ."
|
|||
|
|
|||
|
#: showfps/qml/main.qml:110
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Paint Duration"
|
|||
|
msgstr "مدّة الرسم:"
|
|||
|
|
|||
|
#: showfps/qml/main.qml:162
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Paint Amount"
|
|||
|
msgstr "كمية الرسم"
|
|||
|
|
|||
|
#: showfps/qml/main.qml:175
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Current FPS"
|
|||
|
msgstr "سرعة عدد الإطارات في الثانية"
|
|||
|
|
|||
|
#: showfps/qml/main.qml:184
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Maximum FPS"
|
|||
|
msgstr "أقصى عدد الإطارات في الثانية"
|
|||
|
|
|||
|
#: showfps/qml/main.qml:192
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|||
|
msgstr "هذا التأثير ليس معياراً قياسيا"
|
|||
|
|
|||
|
#: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:38
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
|||
|
msgstr "بدّل رسم العرض"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
|||
|
#: slide/slide_config.ui:17
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Gap between desktops"
|
|||
|
msgstr "الفراغ بين أسطح المكتب"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
|||
|
#: slide/slide_config.ui:23
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Horizontal:"
|
|||
|
msgstr "أفقي:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
|||
|
#: slide/slide_config.ui:46
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Vertical:"
|
|||
|
msgstr "عمودي:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
|||
|
#: slide/slide_config.ui:72
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Slide desktop background"
|
|||
|
msgstr "تمرير خلفية سطح المكتب"
|
|||
|
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|||
|
msgstr "بدّل بين مصغّرات النافذة الحالية وبدونها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Maximum &width:"
|
|||
|
msgstr "أقصى &عرض:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Spacing:"
|
|||
|
msgstr "ال&تباعد:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " pixels"
|
|||
|
msgstr " بكسل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Opacity:"
|
|||
|
msgstr "ال&شّفافيّة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|||
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid " %"
|
|||
|
msgstr " ٪"
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
|
|||
|
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Tiles Editor"
|
|||
|
msgstr "أظهر/اخف محرر الترتيب"
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/qml/main.qml:150
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Padding:"
|
|||
|
msgstr "الحشو:"
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/qml/main.qml:160
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Load Layout..."
|
|||
|
msgstr "حمّل تخطيطًا..."
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/qml/main.qml:274
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "أغلق"
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Split Horizontally"
|
|||
|
msgstr "اقسم أفقياً"
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Split Vertically"
|
|||
|
msgstr "اقسم رأسيًا"
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Add Floating Tile"
|
|||
|
msgstr "أضف مساحة عائمة"
|
|||
|
|
|||
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "احذف"
|
|||
|
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:45 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Track mouse"
|
|||
|
msgstr "اتبع الفأرة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Trigger effect with:"
|
|||
|
msgstr "شغل التأثير بـ:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|||
|
msgstr "اختصار لوحة المفاتيح:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Modifier keys:"
|
|||
|
msgstr "المفاتيح المغيِّرة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Alt"
|
|||
|
msgstr "Alt"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ctrl"
|
|||
|
msgstr "Ctrl"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Shift"
|
|||
|
msgstr "Shift"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|||
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Meta"
|
|||
|
msgstr "Meta"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Translucency"
|
|||
|
msgstr "شبه الشفافية"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|||
|
msgstr "إعدادات عامة للشفافية"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Combobox popups:"
|
|||
|
msgstr "منبثقات التحرير والسرد:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Opaque"
|
|||
|
msgstr "معتم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Dialogs:"
|
|||
|
msgstr "الحواريات:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Transparent"
|
|||
|
msgstr "شفاف"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Menus:"
|
|||
|
msgstr "القوائم:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Moving windows:"
|
|||
|
msgstr "النوافذ المتحركة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Inactive windows:"
|
|||
|
msgstr "النوافذ غير النشطة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|||
|
msgstr "حدد شفافية القائمة باستقلال"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|||
|
msgstr "القوائم المنسدلة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Popup menus:"
|
|||
|
msgstr "القوائم المنبثقة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|||
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|||
|
msgstr "القوائم المفصولة:"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
|
|||
|
#: windowview/windowvieweffect.cpp:45
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|||
|
msgstr "بدّل عرض النوافذ (سطح المكتب الحالي)"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
|
|||
|
#: windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|||
|
msgstr "بدّل عرض النوافذ (جميع الأسطح)"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
|
|||
|
#: windowview/windowvieweffect.cpp:63
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|||
|
msgstr "بدّل عرض النوافذ (نوع النافذة)"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62
|
|||
|
#: windowview/windowvieweffect.cpp:72
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
|
|||
|
msgstr "بدّل عرض النوافذ (صنف النافذة على سطح المكتب الحالي)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|||
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|||
|
msgstr "تجاهل النوافذ المص&غّرة"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowview/qml/main.qml:107
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "No Matches"
|
|||
|
msgstr "لا يوجد تطابق"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowview/qml/main.qml:107
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "No Windows"
|
|||
|
msgstr "لا يوجد نوافذ"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowview/qml/main.qml:122
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Filter windows…"
|
|||
|
msgstr "رشّح النّوافذ…"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "متقدّم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Stiffness:"
|
|||
|
msgstr "ال&صلابة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Dra&g:"
|
|||
|
msgstr "ال&سحب:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Move factor:"
|
|||
|
msgstr "عا&مل الحركة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|||
|
msgstr "تمايل عند الت&حريك"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|||
|
msgstr "تمايل &عند التحجيم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|||
|
msgstr "مكّن الوضع المت&قدّم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "&Wobbliness"
|
|||
|
msgstr "ال&تمايل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Less"
|
|||
|
msgstr "أقل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "More"
|
|||
|
msgstr "المزيد"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom.cpp:67
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|||
|
msgstr "حرك المنطقة المكبرة لليسار"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom.cpp:74
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|||
|
msgstr "حرك المنطقة المكبرة لليمين"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom.cpp:81
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|||
|
msgstr "حرك المنطقة المكبرة للأعلى"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom.cpp:88
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|||
|
msgstr "حرك المنطقة المكبرة للأسفل"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom.cpp:96 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|||
|
msgstr "حرك الفأرة للتركيز"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:115
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|||
|
msgstr "حرك الفأرة للوسط"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:80
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Left"
|
|||
|
msgstr "حرك لليسار"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:87
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Right"
|
|||
|
msgstr "حرك لليمين"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:94
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Up"
|
|||
|
msgstr "انقل لأعلى"
|
|||
|
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.cpp:101
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Move Down"
|
|||
|
msgstr "انقل لأسفل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|||
|
msgstr "عند التكبير والتصغير ، قم بتغيير التكبير بواسطة عامل التكبير المحدد."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|||
|
msgstr "معامل التّقريب:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|||
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تمكين تتبع الموقع المركز. يحتاج هذا إلى تمكين QAccessible لكل تطبيق "
|
|||
|
"(\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON = 1\")."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|||
|
msgstr "مكّن تتبع التركيز"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
|||
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تمكين تتبع مؤشر النص يحتاج هذا إلى تمكين QAccessible لكل تطبيق (\"export "
|
|||
|
"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON = 1\")."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|||
|
msgstr "مكن تتبع مؤشر النص"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|||
|
msgstr "مؤشّر الفأرة:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|||
|
msgstr "ظهور مؤشّر الفأرة."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Scale"
|
|||
|
msgstr "حجّم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Keep"
|
|||
|
msgstr "أبقِ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "أخفِ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|||
|
msgstr "تتبع حركة الفأرة"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Proportional"
|
|||
|
msgstr "نسبي"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Centered"
|
|||
|
msgstr "موسَّط"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Push"
|
|||
|
msgstr "دفع"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Disabled"
|
|||
|
msgstr "معطّل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|||
|
msgstr "تتبّع الفأرة:"
|