kwin/po/ca/kcm_kwin_virtualdesktops.po

147 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Translation of kcm_kwin_virtualdesktops.po to Catalan
2024-04-28 01:22:23 +00:00
# Copyright (C) 2007-2024 This_file_is_part_of_KDE
2022-10-02 03:16:14 +00:00
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
2024-04-28 01:22:23 +00:00
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024.
2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2015, 2016, 2019, 2020.
# Alfredo Vicente <alviboi@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
2024-04-28 01:22:23 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 10:57+0200\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-07-04 03:47:08 +00:00
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep M. Ferrer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
2022-12-15 02:22:28 +00:00
#: desktopsmodel.cpp:191
2022-12-16 02:26:41 +00:00
#, kde-format
2022-12-15 02:22:28 +00:00
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
2022-12-16 02:26:41 +00:00
msgstr[0] "Escriptori %1"
msgstr[1] "Escriptori %1"
2022-12-15 02:22:28 +00:00
#: desktopsmodel.cpp:479
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "S'ha produït un error en connectar amb el compositor."
2022-12-15 02:22:28 +00:00
#: desktopsmodel.cpp:678
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "S'ha produït un error en desar la configuració al compositor."
2022-12-15 02:22:28 +00:00
#: desktopsmodel.cpp:681
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor."
2024-04-27 01:21:46 +00:00
#: ui/main.qml:26
2024-04-08 01:27:19 +00:00
#, kde-format
2024-04-27 01:21:46 +00:00
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
msgid "Rows:"
2024-04-28 01:22:23 +00:00
msgstr "Files:"
2024-04-08 01:27:19 +00:00
2024-04-27 01:21:46 +00:00
#: ui/main.qml:54
2024-04-28 01:22:23 +00:00
#, kde-format
2024-04-08 01:27:19 +00:00
msgctxt "@action:button"
2024-04-27 01:21:46 +00:00
msgid "Add Desktop"
2024-04-28 01:22:23 +00:00
msgstr "Afegeix un escriptori"
2024-04-08 01:27:19 +00:00
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:122
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:134
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Confirmeu el nom nou"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:143
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:176
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'aquesta aplicació de "
"configuració. Ara, el desament sobreescriurà els canvis."
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:192
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Fila %1"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:206
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:208
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "La navegació dona la volta"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:226
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "En canviar, mostra l'animació:"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:277
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "En canviar, mostra a la pantalla:"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:296
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: ui/main.qml:320
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
2023-07-04 03:47:08 +00:00
msgstr "Mostra els indicadors de la disposició dels escriptoris"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
2024-04-27 01:21:46 +00:00
#~ msgid "1 Row"
#~ msgid_plural "%1 Rows"
#~ msgstr[0] "1 fila"
#~ msgstr[1] "%1 files"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
#~ "virtual desktops."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest mòdul permet configurar la navegació, el nombre i la disposició "
#~ "dels escriptoris virtuals."