GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
d1f718fe6a
commit
5c7e53d635
3 changed files with 60 additions and 104 deletions
|
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 20:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Konfiguratu titulu-barrako botoiak..."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eskuratu ... berria"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -225,62 +225,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
|
|||
msgstr "Editatu %1 gaia"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Window Borders"
|
||||
msgstr "Alboko ertzik ez"
|
||||
msgstr "Leiho-ertzik ez"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Side Window Borders"
|
||||
msgstr "Alboko ertzik ez"
|
||||
msgstr "Alboko leiho-ertzik ez"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tiny Window Borders"
|
||||
msgstr "Leiho-ertzaren neurria:"
|
||||
msgstr "Leiho-ertz ñimiñoak"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window Borders"
|
||||
msgstr "Alboko ertzik ez"
|
||||
msgstr "Leiho-ertz arruntak"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Large Window Borders"
|
||||
msgstr "Leiho-ertzaren neurria:"
|
||||
msgstr "Leiho-ertz handiak"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Large Window Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiho-ertz oso handiak"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Leiho-ertzaren neurria:"
|
||||
msgstr "Leiho-ertz itzelak"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Leiho-ertzaren neurria:"
|
||||
msgstr "Leiho-ertz oso itzelak"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oversized Window Borders"
|
||||
msgstr "Leiho-ertzaren neurria:"
|
||||
msgstr "Neurriz kanpoko leiho-ertzak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "button text"
|
||||
#~ msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# translation of kcmkwindecoration.po to Polish
|
||||
# Version: $Revision: 1648874 $
|
||||
# Version: $Revision: 1649203 $
|
||||
# translation of kcmkwindecoration.po to
|
||||
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n"
|
||||
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 08:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 11:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
">\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Ustawienia przycisków paska nazwy..."
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz nowe…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -223,62 +223,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
|
|||
msgstr "Edytuj wygląd %1"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Window Borders"
|
||||
msgstr "Bez obramowania z boku"
|
||||
msgstr "Bez obramowań okien"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Side Window Borders"
|
||||
msgstr "Bez obramowania z boku"
|
||||
msgstr "Bez obramowań okien z boku"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tiny Window Borders"
|
||||
msgstr "Rozmiar obramowania okna:"
|
||||
msgstr "Drobne obramowania okien"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window Borders"
|
||||
msgstr "Bez obramowania z boku"
|
||||
msgstr "Zwykłe obramowania okien"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Large Window Borders"
|
||||
msgstr "Rozmiar obramowania okna:"
|
||||
msgstr "Duże obramowania okien"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Large Window Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bardzo duże obramowania okien"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Rozmiar obramowania okna:"
|
||||
msgstr "Ogromne obramowania okien"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Rozmiar obramowania okna:"
|
||||
msgstr "Bardzo ogromne obramowania okien"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oversized Window Borders"
|
||||
msgstr "Rozmiar obramowania okna:"
|
||||
msgstr "Przewymiarowane obramowania okna"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "button text"
|
||||
#~ msgid "Get New Window Decorations…"
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# translation of kwin.po to
|
||||
# Version: $Revision: 1648742 $
|
||||
# Version: $Revision: 1649203 $
|
||||
# translation of kwin.po to Polish
|
||||
# translation of kwin.po to
|
||||
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 02:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 11:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2640,46 +2640,39 @@ msgid "Window One Desktop Down"
|
|||
msgstr "Okno na pulpit niżej"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1076
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Screen %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to Screen %1"
|
||||
msgstr "Okno na ekran %1"
|
||||
msgstr "Przenieś okno na ekran %1"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1083
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Next Screen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to Next Screen"
|
||||
msgstr "Okno na następny ekran"
|
||||
msgstr "Przenieś okno na następny ekran"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1085
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window to Previous Screen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window to Previous Screen"
|
||||
msgstr "Okno na poprzedni ekran"
|
||||
msgstr "Przenieś okno na poprzedni ekran"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1087
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen to the Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen to the Right"
|
||||
msgstr "Okno na ekran po prawej"
|
||||
msgstr "Przenieś okno na ekran po prawej"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1089
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen to the Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen to the Left"
|
||||
msgstr "Okno na ekran po lewej"
|
||||
msgstr "Przenieś okno na ekran po lewej"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen Up"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen Up"
|
||||
msgstr "Okno jeden ekran wyżej"
|
||||
msgstr "Przenieś okno na ekran na górze"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1093
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window One Screen Down"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Window One Screen Down"
|
||||
msgstr "Okno na ekranie niżej"
|
||||
msgstr "Przenieś okno na ekran na dole"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1097
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2794,18 +2787,7 @@ msgid "(Not Responding)"
|
|||
msgstr "(Nie odpowiada)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1590
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "KWin Support Information:\n"
|
||||
#| "The following information should be used when requesting support on e.g. "
|
||||
#| "https://forum.kde.org.\n"
|
||||
#| "It provides information about the currently running instance, which "
|
||||
#| "options are used,\n"
|
||||
#| "what OpenGL driver and which effects are running.\n"
|
||||
#| "Please post the information provided underneath this introductory text to "
|
||||
#| "a paste bin service\n"
|
||||
#| "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"KWin Support Information:\n"
|
||||
|
@ -2819,7 +2801,7 @@ msgid ""
|
|||
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informacje o wsparciu dla KWin:\n"
|
||||
"Pytając na np. https://forum.kde.orgużyj wyświetlanych tu danych.\n"
|
||||
"Pytając na np. https://discuss.kde.org użyj wyświetlanych tu danych.\n"
|
||||
"Dostarczają one informacji o obecnie uruchomionym wystąpieniu, o opcjach, "
|
||||
"które są używane,\n"
|
||||
"o używanym sterowniku OpenGL i o włączonych efektach.\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue