GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
5166597d3e
commit
77375055a8
9 changed files with 147 additions and 164 deletions
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||||
#
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2019.
|
||||
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 01:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 14:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 11:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: ui/Effect.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Show/Hide Video"
|
|||
msgstr "Videó megjelenítése/elrejtése"
|
||||
|
||||
#: ui/Effect.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#| msgid "Configure..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Configure…"
|
||||
msgstr "Beállítás…"
|
||||
|
@ -45,7 +43,7 @@ msgstr "Beállítás…"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új letöltése…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 02:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 13:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 11:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -51,23 +51,21 @@ msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
|||
msgstr "Hiba a KWin szkript eltávolításakor: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Install from File..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File…"
|
||||
msgstr "Telepítés fájlból…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr "Új szkriptek letöltése…"
|
||||
msgstr "Új letöltése…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlés…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#~ msgid "Your names"
|
||||
|
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2012, 2014, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 01:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 14:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 11:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -31,8 +31,7 @@ msgid "Your emails"
|
|||
msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
||||
|
||||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||||
|
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021.
|
||||
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 13:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 11:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -175,9 +175,7 @@ msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
|||
msgstr "Húzza a gombokat innen a címsorba"
|
||||
|
||||
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
msgstr "Címsorgombok"
|
||||
|
||||
|
@ -206,18 +204,16 @@ msgid "Window border size:"
|
|||
msgstr "Ablakszegély mérete:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tab label"
|
||||
#| msgid "Titlebar Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "button text"
|
||||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||||
msgstr "Címsorgombok"
|
||||
msgstr "Címsorgombok beállítása…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
|
||||
msgid "Get New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új letöltése…"
|
||||
|
||||
#: ui/Themes.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -225,62 +221,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
|
|||
msgstr "A(z) %1 téma szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Window Borders"
|
||||
msgstr "Nincsenek oldalszegélyek"
|
||||
msgstr "Nincsenek ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Side Window Borders"
|
||||
msgstr "Nincsenek oldalszegélyek"
|
||||
msgstr "Nincsenek oldalsó ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tiny Window Borders"
|
||||
msgstr "Ablakszegély mérete:"
|
||||
msgstr "Apró ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Side Borders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal Window Borders"
|
||||
msgstr "Nincsenek oldalszegélyek"
|
||||
msgstr "Normál ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Large Window Borders"
|
||||
msgstr "Ablakszegély mérete:"
|
||||
msgstr "Nagy ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Large Window Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagyon nagy ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Ablakszegély mérete:"
|
||||
msgstr "Hatalmas ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Very Huge Window Borders"
|
||||
msgstr "Ablakszegély mérete:"
|
||||
msgstr "Nagyon hatalmas ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#: utils.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Selector label"
|
||||
#| msgid "Window border size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oversized Window Borders"
|
||||
msgstr "Ablakszegély mérete:"
|
||||
msgstr "Túlméretezett ablakszegélyek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "button text"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2012, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2021.
|
||||
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 14:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -180,6 +180,8 @@ msgid ""
|
|||
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
|
||||
"window becomes invisible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendkívül alacsony átlátszatlansági értékek esetén az olvashatóság "
|
||||
"romolhat. 0%-nál az ablak láthatatlanná válik."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:388
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -311,6 +313,13 @@ msgid ""
|
|||
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
|
||||
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyes alkalmazások saját geometriát állíthatnak be, felülbírálva az "
|
||||
"ablakkezelő beállításait. Ennek a tulajdonságnak a beállítása felülírja az "
|
||||
"elhelyezési kéréseiket.<nl/><nl/>Ez vonatkozik a <interface>Méretre</"
|
||||
"interface> és a <interface>Pozícióra</interface>-re, de a "
|
||||
"<interface>Maximalizált</interface> vagy <interface>Teljes képernyős</"
|
||||
"interface> állapotokra nem.<nl/><nl/>Ne feledje, hogy a pozíció egy másik "
|
||||
"<interface>Képernyőre</interface> leképezésére is használható."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:552
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -328,13 +337,7 @@ msgid "Obey geometry restrictions"
|
|||
msgstr "Méret- és elhelyezkedéskorlátozások betartása"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:564
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
|
||||
#| "or only grow by values larger than one\n"
|
||||
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
|
||||
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
|
||||
#| "like your complete screen area."
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
|
||||
|
@ -343,11 +346,13 @@ msgid ""
|
|||
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for "
|
||||
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A terminálok és videolejátszók kérhetik egy bizonyos méretarány megtartását\n"
|
||||
"vagy csak egy egynél nagyobb értékkel való növelését (például egy karakter\n"
|
||||
"méreteivel).\n"
|
||||
"Ez értelmetlen lehet és a korlátozás megakadályozhatja bizonyos területek,\n"
|
||||
"vagy akár a teljes képernyőterület használatát."
|
||||
"Egyes alkalmazások, például videólejátszók és terminálok kérhetik a KWint, "
|
||||
"hogy korlátozza őket bizonyos képarányokra, vagy csak egy karakter méreténél "
|
||||
"nagyobb értékkel növekedhessenek. Ezzel a tulajdonsággal figyelmen kívül "
|
||||
"hagyhatja ezeket a korlátozásokat, és lehetővé teszi, hogy ezeket az "
|
||||
"ablakokat tetszőleges méretre lehessen átméretezni.<nl/><nl/>Ez hasznos "
|
||||
"lehet olyan ablakok esetében, amelyek maximalizálva nem férnek el a teljes "
|
||||
"képernyőfelületen."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "Kihagyás a feladatlistából"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabályozza, hogy az ablak megjelenjen-e a Feladatkezelőben."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:591
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -387,6 +392,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szabályozza, hogy az ablak megjelenjen-e a Virtuális asztal kezelőjében."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -400,6 +406,8 @@ msgid ""
|
|||
"Controls whether or not the window appears in the <shortcut>Alt+Tab</"
|
||||
"shortcut> window list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szabályozza, hogy az ablak megjelenjen-e a <shortcut>Alt+Tab</shortcut> "
|
||||
"ablaklistában."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -459,6 +467,24 @@ msgid ""
|
|||
"currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
|
||||
"emphasis> The window will never be raised and focused.</item></list>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A KWin megpróbálja megakadályozni, hogy a közvetlen felhasználói művelet "
|
||||
"nélkül megnyitott ablakok felemelkedjenek és átvegyék a fókuszt, miközben Ön "
|
||||
"éppen egy másik ablakkal van interakcióban. Ezzel a tulajdonsággal "
|
||||
"módosítható az egyes ablakokra és alkalmazásokra alkalmazott fókuszlopás-"
|
||||
"megelőzés szintje.<nl/><nl/>Íme, mi fog történni a közvetlen beavatkozás "
|
||||
"nélkül megnyitott ablakkal a fókuszlopás megelőzésének minden szintjén:<nl/"
|
||||
"><list><item><emphasis strong='true'>Semmi:</emphasis> Az ablak felemelkedik "
|
||||
"és főkuszt kap.</item><item><emphasis strong='true'>Alacsony:</emphasis>A "
|
||||
"fókuszlopás megelőzése alkalmazva lesz, de olyan helyzetben, amelyet a KWin "
|
||||
"kétértelműnek ítél, az ablak felemelkedik és fókuszt kap.</"
|
||||
"item><item><emphasis strong='true'>Normál:</emphasis> A fókuszlopás "
|
||||
"megelőzése alkalmazva lesz, de olyan helyzetben, amelyet a KWin "
|
||||
"kétértelműnek ítél, az ablak <emphasis>nem</emphasis> emelkedik fel, és kap "
|
||||
"fókuszt.</item><item><emphasis strong='true'>Magas:</emphasis> Az ablak csak "
|
||||
"akkor lesz felemelve és fókuszálva, ha ugyanahhoz az alkalmazáshoz tartozik, "
|
||||
"mint az aktuálisan fókuszált ablak.</item><item><emphasis "
|
||||
"strong='true'>Extrém:</emphasis> Az ablak soha nem emelkedik fel, és soha "
|
||||
"nem kap fókuszt.</item></list>"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:658
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -488,6 +514,24 @@ msgid ""
|
|||
"emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus.</"
|
||||
"item></list>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a tulajdonság szabályozza a jelenleg aktív ablak fókuszvédelmi szintjét. "
|
||||
"A közvetlen beavatkozás nélkül megnyitott új ablakokra alkalmazott "
|
||||
"fókuszlops elleni védelem felülírására szolgál.<nl/><nl/>Íme, mi történik az "
|
||||
"Ön közvetlen beavatkozása nélkül megnyitott új ablakokkal a fókuszvédelem "
|
||||
"egyes szintjein, amíg az ezt a tulajdonságot használó ablak van fókuszban:"
|
||||
"<nl/><list><item><emphasis strong='true'>Nincs:</emphasis> Az újonnan "
|
||||
"megnyitott ablakok mindig felemelkednek, és fókuszt kapnak.</"
|
||||
"item><item><emphasis strong='true'>Alacsony:</emphasis> A fókuszlopás "
|
||||
"megelőzése alkalmazva lesz, de olyan helyzetben, amelyet a KWin "
|
||||
"kétértelműnek ítél, az ablak felemelkedik és fókuszt kap.</"
|
||||
"item><item><emphasis strong='true'>Normál:</emphasis> A fókuszlopás "
|
||||
"megelőzése alkalmazva lesz, de olyan helyzetben, amelyet a KWin "
|
||||
"kétértelműnek ítél, az ablak <emphasis>nem</emphasis> emelkedik fel, és kap "
|
||||
"fókuszt.</item><item><emphasis strong='true'>Magas:</emphasis> Az újonnan "
|
||||
"megnyitott ablak csak akkor lesz felemelve és fókuszálva, ha ugyanahhoz az "
|
||||
"alkalmazáshoz tartozik, mint az aktuálisan fókuszált ablak.</"
|
||||
"item><item><emphasis strong='true'>Extrém:</emphasis> Az újonnan megnyitott "
|
||||
"ablak soha nem emelkedik fel, és soha nem kap fókuszt.</item></list>"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:686
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -498,6 +542,7 @@ msgstr "Fókusz elfogadása"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szabályozza, hogy az ablak fókuszált legyen-e vagy sem, amikor rákattintanak."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:692
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -515,6 +560,13 @@ msgid ""
|
|||
"use any other global shortcuts such as <shortcut>Alt+Space</shortcut> to "
|
||||
"activate KRunner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a tulajdonsággal megakadályozhatja, hogy a globális billentyűparancsok "
|
||||
"működjenek, miközben az ablak fókuszálva van. Ez olyan alkalmazásoknál lehet "
|
||||
"hasznos, mint az emulátorok vagy a virtuális gépek, amelyek maguk is kezelik "
|
||||
"ugyanezen billentyűparancsok egy részét.<nl/><nl/>Vegye figyelembe, hogy nem "
|
||||
"lesz képes az ablakból való kilépésre <shortcut>Alt+Tab</shortcut>bal vagy "
|
||||
"más globális gyorsbillentyűket, például az <shortcut>Alt+Space</shortcut> "
|
||||
"billentyűparancsot használni a a KRunner aktiválásához."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -537,10 +589,9 @@ msgid "Block compositing"
|
|||
msgstr "Kompozitálás blokkolása"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:772
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window class (application)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr "Ablakosztály (alkalmazás)"
|
||||
msgstr "Az ablakosztály nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:773
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -551,12 +602,16 @@ msgid ""
|
|||
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
||||
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az alkalmazás nem biztosít osztályt az ablakhoz, így a KWin nem tudja "
|
||||
"használni a szabályok illesztésére és alkalmazására. Ha mégis alkalmazni "
|
||||
"szeretne néhány szabályt, próbálkozzon más tulajdonságokkal, például az "
|
||||
"ablak címével.<nl/><nl/>Kérjük, fontolja meg, hogy jelentse ezt a hibát az "
|
||||
"alkalmazás fejlesztőinek."
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:807
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window types"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Window Types"
|
||||
msgstr "Ablaktípusok"
|
||||
msgstr "Minden ablaktípus"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:808
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -618,7 +673,7 @@ msgstr "Összes asztalra"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
|
||||
msgid "Make the window available on all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ablak elérhetővé tétele az összes asztalon"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:849
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -629,7 +684,7 @@ msgstr "Összes aktivitásra"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
|
||||
msgid "Make the window available on all activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ablak elérhetővé tétele az összes aktivitáson"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:872
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -702,8 +757,7 @@ msgid "Extreme"
|
|||
msgstr "Rendkívüli"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:934
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unmanaged Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr "Nem kezelt ablak"
|
||||
|
||||
|
@ -730,9 +784,7 @@ msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
|||
msgstr "Nincsenek megadva szabályok adott ablakokhoz"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -760,14 +812,12 @@ msgid "Save Rules"
|
|||
msgstr "Szabályok mentése"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New…"
|
||||
msgstr "Új hozzáadása…"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Import..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import…"
|
||||
msgstr "Importálás…"
|
||||
|
||||
|
@ -777,8 +827,7 @@ msgid "Cancel Export"
|
|||
msgstr "Exportálás megszakítása"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export…"
|
||||
msgstr "Exportálás…"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2012, 2014, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 12:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:151 touch.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nincs művelet"
|
|||
#: main.cpp:152 touch.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Peek at Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pillantás az asztalra"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:153 touch.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -70,10 +70,9 @@ msgid "%1 - Current Application"
|
|||
msgstr "%1 - Aktuális alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Overview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Áttekintés ki-be kapcsolása"
|
||||
msgstr "Áttekintés"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:167 touch.cpp:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -123,13 +122,13 @@ msgstr "Az ablakot a bal vagy jobb oldali élhez húzták"
|
|||
#: main.ui:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Behavior:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Működés:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen)
|
||||
#: main.ui:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remain active when windows are fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maradjon aktív, ha az ablakok teljes képernyősek"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
|
||||
#: main.ui:115
|
||||
|
|
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1998.
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 13:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
||||
#: actions.ui:17
|
||||
|
@ -479,35 +479,7 @@ msgstr "Ablak&elhelyezés:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
||||
#: advanced.ui:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
|
||||
#| "will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
|
||||
#| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
|
||||
#| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||||
#| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||||
#| "font-style:italic;\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap "
|
||||
#| "of windows</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
|
||||
#| "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
||||
#| "style=\" font-style:italic;\">Maximizing</span> will try to maximize "
|
||||
#| "every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively "
|
||||
#| "affect placement of some windows using the window-specific settings.</"
|
||||
#| "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||||
#| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
||||
#| "font-style:italic;\">Cascade</span> will cascade the windows</li><li "
|
||||
#| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#| "style:italic;\">Random</span> will use a random position</li><li style=\" "
|
||||
#| "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
|
||||
#| "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
|
||||
#| "\">Centered</span> will place the window centered</li><li style=\" margin-"
|
||||
#| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
|
||||
#| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Zero-"
|
||||
#| "cornered</span> will place the window in the top-left corner</li><li "
|
||||
#| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#| "style:italic;\">Under mouse</span> will place the window under the "
|
||||
#| "pointer</li></ul></body></html>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
|
||||
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
|
||||
|
@ -546,9 +518,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kitöltéséhez. Egyes ablakok elhelyezését érdemes lehet ablakspecifikus "
|
||||
"szabályokkal megadni.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A "
|
||||
"<span style=\" font-style:italic;\">Lépcsőzetes</span> mód lépcsőzetesen "
|
||||
"helyezi el az ablakokat.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A "
|
||||
"<span style=\" font-style:italic;\">Véletlenszerű</span> mód véletlenszerűen "
|
||||
"helyezi el az ablakokat.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A "
|
||||
|
|
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2019.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 11:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kiszel Kristóf,Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
|
||||
msgstr "Kiszel Kristóf"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ulysses@fsf.hu,miketkf@yahoo.com,tszanto@interware.hu"
|
||||
msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
||||
|
||||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4262,10 +4262,9 @@ msgid "Switch to Screen Below"
|
|||
msgstr "Váltás a 0. képernyőre"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1072
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Move to &Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Peek at Desktop"
|
||||
msgstr "Áthelyezé&s asztalra"
|
||||
msgstr "Pillantás az asztalra"
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:1075
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4340,18 +4339,7 @@ msgid "(Not Responding)"
|
|||
msgstr "(Nem válaszol)"
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "KWin Support Information:\n"
|
||||
#| "The following information should be used when requesting support on e.g. "
|
||||
#| "https://forum.kde.org.\n"
|
||||
#| "It provides information about the currently running instance, which "
|
||||
#| "options are used,\n"
|
||||
#| "what OpenGL driver and which effects are running.\n"
|
||||
#| "Please post the information provided underneath this introductory text to "
|
||||
#| "a paste bin service\n"
|
||||
#| "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"KWin Support Information:\n"
|
||||
|
@ -4366,7 +4354,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"KWin támogatási információ:\n"
|
||||
"Az alábbi információkat kell használni, ha segítséget kér például a https://"
|
||||
"forum.kde.org oldalon.\n"
|
||||
"discuss.kde.org oldalon.\n"
|
||||
"Információkat ad a futó példányról, a használt beállításokról, és hogy "
|
||||
"melyik OpenGL illesztőprogram és mely effektusok futnak.\n"
|
||||
"Kérjük töltse fel az alábbi információkat egy szövegmegosztó oldalra, "
|
||||
|
|
|
@ -82,7 +82,7 @@
|
|||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Geçerken canlandırma göster</guilabel
|
||||
>Geçerken canlandır</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue