GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-30 02:40:07 +00:00
parent 9abfc67b69
commit 92439c511b
4 changed files with 28 additions and 28 deletions

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Reducir la latencia permitiendo artefactos de rasgado de pantalla en las "
"ventanas a pantalla completa"
#: main.cpp:79
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Reactivar detección de OpenGL"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "Desactivar las opciones de configuración"
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indica que KWin ha terminado inesperadamente n veces recientemente"
#: main_wayland.cpp:314
#: main_wayland.cpp:315
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Iniciar un servidor Xwayland sin «root»."
#: main_wayland.cpp:316
#: main_wayland.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
@ -1290,40 +1290,40 @@ msgstr ""
"Nombre del conector Wayland en el que escuchar. Si no se indica ninguno, se "
"usa «wayland-0»."
#: main_wayland.cpp:319
#: main_wayland.cpp:320
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
"La pantalla de X11 a usar en el modo de ventanas sobre la plataforma X11."
#: main_wayland.cpp:322
#: main_wayland.cpp:323
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"La pantalla de Wayland a usar en el modo de ventanas sobre la plataforma "
"Wayland."
#: main_wayland.cpp:324
#: main_wayland.cpp:325
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Renderizar en un «framebuffer» virtual."
#: main_wayland.cpp:326
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "La anchura para el modo de ventanas. La anchura por omisión es 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#: main_wayland.cpp:331
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "La altura para el modo de ventanas. La altura por omisión es 768."
#: main_wayland.cpp:335
#: main_wayland.cpp:336
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "La escala para el modo de ventanas. El valor por omisión es 1."
#: main_wayland.cpp:340
#: main_wayland.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"El número de ventanas a abrir como salidas en el modo de ventanas. El valor "
"por omisión es 1."
#: main_wayland.cpp:345
#: main_wayland.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"Conector de Wayland a usar para las conexiones entrantes. Se puede combinar "
"con «--socket» para darle un nombre al «socket»."
#: main_wayland.cpp:349
#: main_wayland.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
@ -1349,28 +1349,28 @@ msgstr ""
"«Socket» de XWayland a usar para las conexiones entrantes de XWayland. Se "
"puede definir varias veces."
#: main_wayland.cpp:353
#: main_wayland.cpp:354
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nombre de la pantalla de XWayland que ha sido preconfigurada"
#: main_wayland.cpp:357
#: main_wayland.cpp:358
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nombre del archivo Xauthority"
#: main_wayland.cpp:361
#: main_wayland.cpp:362
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Sale de esta instancia para que se pueda reiniciar con kwin_wayland_wrapper."
#: main_wayland.cpp:363
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Renderizar a través del nodo DRM."
#: main_wayland.cpp:364
#: main_wayland.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
@ -1378,37 +1378,37 @@ msgstr ""
"Extraer información local de «locale1» en lugar de usar la configuración del "
"usuario"
#: main_wayland.cpp:386
#: main_wayland.cpp:387
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Método de entrada que inicia KWin."
#: main_wayland.cpp:392
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Inicia la sesión en modo bloqueado."
#: main_wayland.cpp:396
#: main_wayland.cpp:397
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Inicia la sesión sin permitir el bloqueo de pantalla."
#: main_wayland.cpp:401
#: main_wayland.cpp:402
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Inicia la sesión sin usar los accesos rápidos de teclado globales."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#: main_wayland.cpp:407 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Desactivar la integración con KActivities."
#: main_wayland.cpp:411
#: main_wayland.cpp:412
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Salir tras cerrar la aplicación de sesión, que está iniciada por KWin."
#: main_wayland.cpp:416
#: main_wayland.cpp:417
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""

View file

@ -61,7 +61,7 @@
>, <guilabel
>Fuoco</guilabel
>, <guilabel
>Mostra l'animazione del desktop</guilabel
>Dai un'occhiata all'animazione del desktop</guilabel
>, <guilabel
>Strumenti</guilabel
>, <guilabel