GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-01-08 02:18:13 +00:00
parent 7effcf46f4
commit 97663e0e9d
3 changed files with 56 additions and 58 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@ -502,9 +502,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<html><head/><body><p>La lokiga politiko determinas kie nova fenestro aperos "
"sur la labortablo.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
"margin -left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-dekstra :0px; -"
"qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right :0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Smart</span> provos atingi minimuman interkovron de fenestroj </li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"neniu fenestro estas nuntempe aktiva aŭ se ili apartenas al la nuntempe "
"aktiva aplikaĵo. Ĉi tiu agordo verŝajne ne estas vere uzebla kiam ne uzas "
"musan fokuspolitikon.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt -block-indent:0; text-indent:0px;"
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Ekstrema:</span> Ĉiuj fenestroj devas "
"esti eksplicite aktivigitaj de la uzanto.</li></ul><p>Fenestroj, kiuj estas "
"malhelpitaj ŝteli fokuson, estas markitaj kiel postulantaj atenton, kio "

View file

@ -2,27 +2,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009, 2010.
# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:151 touch.cpp:117
#, kde-format
msgid "No Action"
msgstr "Brak działania"
msgstr "Nic nie rób"
#: main.cpp:152 touch.cpp:118
#, kde-format
@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "Pokaż KRunnera"
#: main.cpp:155 touch.cpp:121
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr "Zarządzanie aktywnościami"
msgstr "Zarządzaj aktywnościami"
#: main.cpp:156 touch.cpp:122
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr "Skróty do programów"
msgstr "Pokaż uruchamiacza programów"
#: main.cpp:160 touch.cpp:126
#, kde-format
msgid "Present Windows"
msgstr "Przedstawienie okien"
msgstr "Przedstaw okna"
#: main.cpp:161 touch.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 - All Desktops"
msgstr "%1 - Wszystkie pulpity"
msgstr "%1 - ze wszystkich pulpitów"
#: main.cpp:162 touch.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 - Current Desktop"
msgstr "%1 - Bieżący pulpit"
msgstr "%1 - z bieżącego pulpitu"
#: main.cpp:163 touch.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 - Current Application"
msgstr "%1 - Bieżący program"
msgstr "%1 - z bieżącego programu"
#: main.cpp:165
#, kde-format
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Przegląd"
#: main.cpp:167 touch.cpp:131
#, kde-format
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Przełącznik okien"
msgstr "Rozpocznij przełączanie okien głównym sposobem"
#: main.cpp:168 touch.cpp:132
#, kde-format
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Zamienny przełącznik okien"
msgstr "Rozpocznij przełączanie okien drugim sposobem"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: main.ui:23
@ -90,9 +90,7 @@ msgstr "Zamienny przełącznik okien"
msgid ""
"You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the "
"corresponding screen edge or corner."
msgstr ""
"Wyzwala działanie, przy napieraniu wskaźnikiem myszy na daną krawędź lub "
"narożnik ekranu"
msgstr "Wykona działanie po najechaniu na krawędź ekranu lub w jego narożnik."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel)
#: main.ui:67

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# translation of kwin.po to
# Version: $Revision: 1668312 $
# Version: $Revision: 1669350 $
# translation of kwin.po to Polish
# translation of kwin.po to
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
@ -10,14 +10,14 @@
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009, 2013.
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2010.
# Mirek Sabiniewicz <m.sabiniewicz@gmail.com>, 2010.
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
">\n"
">\n"
">\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -3571,35 +3571,35 @@ msgstr "Pokaż pulpit"
#: tabbox/tabbox.cpp:350
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Przełączanie okien"
msgstr "Przełącz okno"
#: tabbox/tabbox.cpp:351
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Przełączanie okien (odwrotne)"
msgstr "Przełącz okno (w drugą stronę)"
#: tabbox/tabbox.cpp:352
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Alternatywne przełączanie okien"
msgstr "Przełącz okno w drugi sposób"
#: tabbox/tabbox.cpp:353
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Alternatywne przełączanie okien (odwrotne)"
msgstr "Przełącz okno w drugi sposób (w drugą stronę)"
#: tabbox/tabbox.cpp:354
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "Przełączanie okien bieżącego programu"
msgstr "Przełącz okno bieżącego programu"
#: tabbox/tabbox.cpp:355
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Przełączanie okien bieżącego programu (odwrotne)"
msgstr "Przełącz okno bieżącego programu (w drugą stronę)"
#: tabbox/tabbox.cpp:356
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "Alternatywne przełączanie okien bieżącego programu"
msgstr "Przełącz okno bieżącego programu w drugi sposób"
#: tabbox/tabbox.cpp:357
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "Alternatywne przełączanie okien bieżącego programu (odwrotne)"
msgstr "Przełącz okno bieżącego programu w drugi sposób (w drugą stronę)"
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:247
#, kde-format
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr ""
#: useractions.cpp:212
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"
msgstr "Z&mień położenie"
#: useractions.cpp:217
#, kde-format
@ -3648,22 +3648,22 @@ msgstr "Zmień &rozmiar"
#: useractions.cpp:222
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Z&awsze na wierzchu"
msgstr "Wyświetlaj n&ad innymi"
#: useractions.cpp:228
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zawsze na &spodzie"
msgstr "Wyświetlaj po&d innymi"
#: useractions.cpp:234
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na całym &ekranie"
msgstr "Wyświetlaj na całym &ekranie"
#: useractions.cpp:240
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&Zwinięte"
msgstr "&Zwiń"
#: useractions.cpp:246
#, kde-format
@ -3831,12 +3831,12 @@ msgstr "Zwiń okno"
#: useractions.cpp:939
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Przenieś okno"
msgstr "Rozpocznij zmianę położenia okna"
#: useractions.cpp:941
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Zmień rozmiar okna"
msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiaru okna"
#: useractions.cpp:943
#, kde-format
@ -3851,82 +3851,82 @@ msgstr "Odwołaj okno"
#: useractions.cpp:947
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Przełącz przywołanie/odwołanie okna"
msgstr "Przywołaj/odwołaj okno"
#: useractions.cpp:949
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Uczyń oknem pełnoekranowym"
msgstr "Wyświetlaj okno na całym ekranie"
#: useractions.cpp:951
#, kde-format
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
msgstr "Wł./Wył. pasek nazwy i obramowanie"
msgstr "Usuń pasek nazwy i obramowanie okna"
#: useractions.cpp:953
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Okno zawsze na wierzchu"
msgstr "Wyświetlaj okno nad innymi"
#: useractions.cpp:955
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Okno zawsze pod spodem"
msgstr "Wyświetlaj okno pod innymi"
#: useractions.cpp:957
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Uaktywnij okno żądające uwagi"
msgstr "Przełącz na okno, żądające uwagi"
#: useractions.cpp:959
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Ustawienia skrótu okna"
msgstr "Ustaw skrót do okna"
#: useractions.cpp:961
#, kde-format
msgid "Move Window to the Center"
msgstr "Przenieś okno na środek"
msgstr "Przesuń okno na środek"
#: useractions.cpp:963
#, kde-format
msgid "Move Window Right"
msgstr "Przenieś okno w prawo"
msgstr "Dosuń okno do prawej"
#: useractions.cpp:965
#, kde-format
msgid "Move Window Left"
msgstr "Przenieś okno w lewo"
msgstr "Dosuń okno do lewej"
#: useractions.cpp:967
#, kde-format
msgid "Move Window Up"
msgstr "Przenieś okno wyżej"
msgstr "Dosuń okno do góry"
#: useractions.cpp:969
#, kde-format
msgid "Move Window Down"
msgstr "Przenieś okno niżej"
msgstr "Dosuń okno do dołu"
#: useractions.cpp:971
#, kde-format
msgid "Expand Window Horizontally"
msgstr "Rozszerz okna w poziomie"
msgstr "Rozszerz okno w poziomie"
#: useractions.cpp:973
#, kde-format
msgid "Expand Window Vertically"
msgstr "Rozszerz okna w pionie"
msgstr "Rozszerz okno w pionie"
#: useractions.cpp:975
#, kde-format
msgid "Shrink Window Horizontally"
msgstr "Skurcz okna w poziomie"
msgstr "Skurcz okno w poziomie"
#: useractions.cpp:977
#, kde-format
msgid "Shrink Window Vertically"
msgstr "Skurcz okna w pionie"
msgstr "Skurcz okno w pionie"
#: useractions.cpp:979
#, kde-format
@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Podejrzyj pulpit"
#: useractions.cpp:1075
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Zniszcz okno"
msgstr "Wymuś zamknięcie okna"
#: useractions.cpp:1136
#, kde-format