GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-01-23 01:21:22 +00:00
parent 015a8452cd
commit acb0dc4c24
7 changed files with 142 additions and 237 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# translation of kcmkwinrules.po to galician
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
# Xabier Villar <xabier.villar@gmail.com>, 2005.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: kcmrules.cpp:228
#, kde-format
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Bloquear a composición"
#: rulesmodel.cpp:719
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "Capa"
#: rulesmodel.cpp:772
#, kde-format
@ -759,38 +759,37 @@ msgstr "Extrema"
#: rulesmodel.cpp:918
#, kde-format
msgid "Below"
msgstr ""
msgstr "Por baixo"
#: rulesmodel.cpp:920
#, kde-format
msgid "Above"
msgstr ""
msgstr "Por riba"
#: rulesmodel.cpp:921
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
#, kde-format
msgid "Notification"
msgstr "Posición"
msgstr "Notificación"
#: rulesmodel.cpp:923
#, kde-format
msgid "Popup"
msgstr ""
msgstr "Emerxente"
#: rulesmodel.cpp:924
#, kde-format
msgid "Critical Notification"
msgstr ""
msgstr "Notificación crítica"
#: rulesmodel.cpp:925
#, kde-format
msgid "OSD"
msgstr ""
msgstr "OSD"
#: rulesmodel.cpp:926
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr ""
msgstr "Revestimento"
#: rulesmodel.cpp:951
#, kde-format

View file

@ -10,7 +10,7 @@
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2012.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -3513,14 +3513,13 @@ msgstr "Tipo de regra de nome do ficheiro de escritorio"
#: rulesettings.kcfg:425
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "Capa"
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:441
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shaded rule type"
#, kde-format
msgid "Layer rule type"
msgstr "Tipo de regra de ensombrecida"
msgstr "Tipo de regra de capa"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -31,44 +31,44 @@ msgstr "ulysses@fsf.hu"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:276
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab pointer"
msgstr ""
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a mutató elengedéséhez"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:278
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab pointer"
msgstr ""
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a mutató elkapásához"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:282
#, kde-format
msgctxt ""
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
msgid "KDE Wayland Compositor %1"
msgstr ""
msgstr "KDE Wayland kompozitor %1"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:285
#, kde-format
msgid "- Output disabled"
msgstr ""
msgstr "- Kimenet letiltva"
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:287
#, kde-format
msgid "- Output dimmed"
msgstr ""
msgstr "- Kimenet halványítva"
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab input"
msgstr ""
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a bemenet elengedéséhez"
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab input"
msgstr ""
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a bemenet elkapásához"
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516
#, kde-format
msgid "KDE Wayland Compositor"
msgstr ""
msgstr "KDE Wayland kompozitor"
#: compositor.cpp:147
#, kde-format
@ -82,14 +82,7 @@ msgid "Suspend Compositing"
msgstr "A kompozit kiterjesztés felfüggesztése"
#: compositor_x11.cpp:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
#| "b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you "
#| "have meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this "
#| "protection but <b>be aware that this might result in an immediate crash!</"
#| "b></p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
#| "</p>"
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
@ -100,8 +93,7 @@ msgstr ""
"korábban.</b><br>Ez valószínűleg az illesztőprogram hibája miatt történt."
"<p>Ha úgy gondolja, hogy azóta egy stabil illesztőprogramra frissített, "
"<br>megszüntetheti ezt a védelmet, <b>ez azonban azonnali összeomlást "
"okozhat.</b></p><p>Alternatívaként használhatja az XRender modult az OpenGL "
"helyett.</p>"
"okozhat.</b></p>"
#: compositor_x11.cpp:520
#, kde-format
@ -109,10 +101,9 @@ msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "A szükséges X kiterjesztések (XComposite és XDamage) nem érhetők el."
#: compositor_x11.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
#, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr "A GLX/OpenGL és XRender/XFixes kiterjesztések nem érhetők el."
msgstr "A GLX/OpenGL nem érhető el."
#: debug_console.cpp:79
#, kde-format
@ -906,10 +897,9 @@ msgid "task"
msgstr "feladat"
#: debug_console.cpp:1217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgid "X11 Windows"
msgstr "Ablakok"
msgstr "X11 ablakok"
#: debug_console.cpp:1219
#, kde-format
@ -1165,6 +1155,8 @@ msgid ""
"<para><application>%1</application> is not responding. Do you want to "
"terminate this application?</para>"
msgstr ""
"<para>A(z) <application>%1</application> nem válaszol. Szeretné leállítani "
"ezt az alkalmazást?</para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:150
#, kde-kuit-format
@ -1173,74 +1165,63 @@ msgid ""
"<para>\"%1\" of <application>%2</application> is not responding. Do you want "
"to terminate this application?</para>"
msgstr ""
"<para>A(z) <application>%2</application> „%1” ablaka nem válaszol. Szeretné "
"leállítani ezt az alkalmazást?</para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:153
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "<para>Do you want to terminate this application?</"
#| "para><para><warning>Terminating the application will close all of its "
#| "child windows. Any unsaved data will be lost.</warning></para>"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><emphasis strong='true'>Terminating this application will close all of "
"its windows. Any unsaved data will be lost.</emphasis></para>"
msgstr ""
"<para>Be szeretné zárni ezt az alkalmazást?</para><para><warning>Az "
"alkalmazás bezárásával minden gyermekablaka is be fog záródni. Az összes "
"mentetlen adat el fog veszni.</warning></para>"
"<para><emphasis strong='true'>Az alkalmazás leállítása bezárja az összes "
"ablakát. A nem mentett adatok elvesznek.</emphasis></para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Terminate"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Terminate app"
msgid "&Terminate %1"
msgstr "Bezárás"
msgstr "%1 leállí&tása"
#: helpers/killer/killer.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Wait Longer"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again"
msgid "&Wait Longer"
msgstr "Várakozás tovább"
msgstr "&Várakozás tovább"
#: helpers/killer/killer.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
#| msgid "(Not Responding)"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Not Responding"
msgstr "(Nem válaszol)"
msgstr "Nem válaszol"
#: helpers/killer/killer.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Process ID: %1"
msgstr ""
msgstr "Folyamatazonosító: %1"
#: helpers/killer/killer.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "hostname"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Host name: %1"
msgstr "gépnév"
msgstr "Gépnév: %1"
#: input.cpp:2010
#, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr ""
msgstr "Rajztábla áthelyezése a következő kimenetre"
#: input.cpp:2089
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
#| msgid "Tablet mode"
#, kde-format
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "Tablet mód"
msgstr "Rajztábla áthelyezve ide: %1"
#: input.cpp:2089
#, kde-format
msgid "Tablets switched outputs"
msgstr ""
msgstr "A rajztáblák kimenetet váltottak"
#: input.cpp:3183
#, kde-format
@ -1328,11 +1309,9 @@ msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#: main.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Very Huge"
#, kde-format
msgid "Xaver Hugl"
msgstr "Óriási"
msgstr "Xaver Hugl"
#: main.cpp:203
#, kde-format
@ -1440,6 +1419,8 @@ msgstr "Renderelés drm node-on."
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
"Területi beállítások információinak kibontása a locale1-ből a felhasználó "
"beállításai helyett"
#: main_wayland.cpp:363
#, kde-format
@ -1517,11 +1498,9 @@ msgstr "Elmosás erőssége:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgid "Light"
msgstr "Jobb"
msgstr "Gyenge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
@ -1539,58 +1518,54 @@ msgstr "Zajerősség:"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Vörös"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Zöld"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Kék"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Lila"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgstr "Mód:"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Protanopia (red weak)"
msgstr ""
msgstr "Protanópia (vörös)"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Deuteranopia (green weak)"
msgstr ""
msgstr "Deuteranópia (zöld)"
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Tritanopia (blue-yellow)"
msgstr ""
msgstr "Tritanópia (kék-sárga)"
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Select window to force close with left click or enter.\n"
#| "Escape or right click to cancel."
#, kde-format
msgid ""
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
"Válassza ki a bezárásra kényszerítendő ablakot bal egérgombbal vagy "
"enterrel.\n"
"Válassza ki a színválasztás helyét bal egérgombbal vagy enterrel.\n"
"Megszakításhoz nyomja meg az Escape-et vagy a jobb egérgombot."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
@ -1613,39 +1588,34 @@ msgstr "Dokkok és panelek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Desktops"
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "&Asztalok"
msgstr "Asztal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep above"
#, kde-format
msgid "Keep above windows"
msgstr "Maradjon felül"
msgstr "Maradjon az ablakok felett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window role"
#, kde-format
msgid "By window group"
msgstr "Ablakszerep"
msgstr "Ablakcsoport szerint"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fullscreen"
#, kde-format
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "Teljes képernyő"
msgstr "Teljes képernyős ablakok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "caption"
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "felirat"
msgstr "Időtartam:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
@ -1664,18 +1634,16 @@ msgstr " ezredmásodperc"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window position"
#, kde-format
msgid "Window Open Animation"
msgstr "Ablakpozíció"
msgstr "Ablakmegnyitási animáció"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
#, kde-format
msgid "Rotation edge:"
msgstr "Forgás"
msgstr "Forgatási él:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
@ -1689,9 +1657,7 @@ msgstr "Felül"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@ -1707,19 +1673,16 @@ msgstr "Alul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
#, kde-format
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Forgás"
msgstr "Forgatási szög:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
@ -1730,10 +1693,9 @@ msgstr "Távolság:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window position"
#, kde-format
msgid "Window Close Animation"
msgstr "Ablakpozíció"
msgstr "Ablakbezárási animáció"
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
#, kde-format
@ -1787,24 +1749,21 @@ msgid "Very Huge"
msgstr "Óriási"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Resize"
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Át&méretezés"
msgstr "Túlméretezett"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
#, kde-format
msgid "Button size:"
msgstr "Gombok"
msgstr "Gombméret:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dialog"
#, kde-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
msgstr "Beállító párbeszédablak"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
@ -1830,10 +1789,9 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Window Border"
#, kde-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Az ablakkeret elrejtése"
msgstr "Színezett ablakszegély"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
@ -2024,39 +1982,30 @@ msgstr " képpont"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgid "&Height:"
msgstr "Jobb"
msgstr "&Magasság:"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Invert Effect"
#, kde-format
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
msgstr "Invertálás ki-be"
msgstr "Egérkattintási effektus ki-be"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
#, kde-format
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Middle"
#, kde-format
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "Középső"
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@ -2069,32 +2018,27 @@ msgstr "Alapbeállítások"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
#, kde-format
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Nincsenek egérgombok"
msgstr "Bal egérgomb színe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
#, kde-format
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Nincsenek egérgombok"
msgstr "Középső egérgomb színe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
#, kde-format
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Nincsenek egérgombok"
msgstr "Jobb egérgomb színe:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#| msgid "Advanced"
#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Speciális"
msgstr "Speciális beállítások"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
@ -2136,11 +2080,9 @@ msgstr "Gyűrű sugara:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
#| msgid "Finger count"
#, kde-format
msgid "Ring Count:"
msgstr "Ujjszám"
msgstr "Gyűrűszám:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
@ -2156,10 +2098,9 @@ msgstr "Betűtípus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Desktop"
#, kde-format
msgid "Show Text:"
msgstr "Asztal megjelenítése"
msgstr "Szöveg megjelenítése:"
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
#, kde-format
@ -2181,8 +2122,8 @@ msgstr "Tiszta egérnyom"
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] " képpont"
msgstr[1] " képpont"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
@ -2205,17 +2146,16 @@ msgstr "&Szín:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
#, kde-format
msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse"
msgstr "Rajzolás az egérrel a Shift+Meta lenyomása után az egér mozgatásával."
msgstr ""
"Rajzolás az egérrel a módosítóbillentyűk lenyomása után az egér mozgatásával"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modifiers"
#, kde-format
msgid "Free draw modifier keys:"
msgstr "Módosítók"
msgstr "Szabadkézi rajz módosítóbillentyűk:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt)
@ -2223,9 +2163,7 @@ msgstr "Módosítók"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Alt"
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@ -2245,9 +2183,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Shift"
#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@ -2257,50 +2193,40 @@ msgstr "Shift"
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Meta"
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modifiers"
#, kde-format
msgid "Arrow draw modifier keys:"
msgstr "Módosítók"
msgstr "Nyílrajz módosítóbillentyűk:"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Night Color was disabled"
#| msgid "Night Color Off"
#, kde-format
msgctxt "Night Light was disabled"
msgid "Night Light Off"
msgstr "Éjszakai színek ki"
msgstr "Éjszakai fény ki"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Night Color was enabled"
#| msgid "Night Color On"
#, kde-format
msgctxt "Night Light was enabled"
msgid "Night Light On"
msgstr "Éjszakai színek be"
msgstr "Éjszakai fény be"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Night Color"
#, kde-format
msgid "Toggle Night Light"
msgstr "Éjszakai színek váltása"
msgstr "Éjszakai fény váltása"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:466
#, kde-format
msgid "Color Temperature Preview"
msgstr ""
msgstr "Színhőmérséklet előnézete"
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@ -2335,11 +2261,9 @@ msgstr "Invertálás ki-be"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
#| msgid "Tablet mode"
#, kde-format
msgid "Layout mode:"
msgstr "Tablet mód"
msgstr "Elrendezési mód:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
@ -4364,7 +4288,7 @@ msgstr ""
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:271
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
msgstr ""
msgstr "Az Xwayland összeomlott"
#~ msgid "Set window type to"
#~ msgstr "Ablaktípus beállítása"

View file

@ -938,6 +938,3 @@ msgstr "(%1, %2)"
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#~ msgid "Set window type"
#~ msgstr "ウィンドウタイプを設定"

View file

@ -4425,8 +4425,3 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Setup Window Shortcut"
#~ msgid "Set window type to"
#~ msgstr "ウィンドウショートカットの設定"

View file

@ -951,6 +951,3 @@ msgstr "(%1, %2)"
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "× "
#~ msgid "Set window type"
#~ msgstr "Vel vindaugstype"

View file

@ -4213,9 +4213,3 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
msgstr "Xwayland krasja"
#~ msgid "Set window type to"
#~ msgstr "Set vindaugstype til"
#~ msgid "Set window type rule type"
#~ msgstr "Regeltype for setjing av vindaugstype"