GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
015a8452cd
commit
acb0dc4c24
7 changed files with 142 additions and 237 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# translation of kcmkwinrules.po to galician
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
||||
# Xabier Villar <xabier.villar@gmail.com>, 2005.
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
||||
|
@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 18:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Bloquear a composición"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:719
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:772
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -759,38 +759,37 @@ msgstr "Extrema"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por baixo"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:920
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por riba"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:921
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
msgstr "Notificación"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:923
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emerxente"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Critical Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificación crítica"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:925
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSD"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:926
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revestimento"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:951
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2012.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
||||
#
|
||||
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
||||
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
|
||||
|
@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 10:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 18:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -3513,14 +3513,13 @@ msgstr "Tipo de regra de nome do ficheiro de escritorio"
|
|||
#: rulesettings.kcfg:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
|
||||
#: rulesettings.kcfg:441
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Shaded rule type"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Layer rule type"
|
||||
msgstr "Tipo de regra de ensombrecida"
|
||||
msgstr "Tipo de regra de capa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
|
||||
#: shortcutdialog.ui:14
|
||||
|
|
320
po/hu/kwin.po
320
po/hu/kwin.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 14:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -31,44 +31,44 @@ msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
|||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Press right control to ungrab pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a mutató elengedéséhez"
|
||||
|
||||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Press right control key to grab pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a mutató elkapásához"
|
||||
|
||||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
|
||||
msgid "KDE Wayland Compositor %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDE Wayland kompozitor %1"
|
||||
|
||||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "- Output disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- Kimenet letiltva"
|
||||
|
||||
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "- Output dimmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- Kimenet halványítva"
|
||||
|
||||
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Press right control to ungrab input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a bemenet elengedéséhez"
|
||||
|
||||
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Press right control key to grab input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyomja meg a jobb Controlt a bemenet elkapásához"
|
||||
|
||||
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Wayland Compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDE Wayland kompozitor"
|
||||
|
||||
#: compositor.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -82,14 +82,7 @@ msgid "Suspend Compositing"
|
|||
msgstr "A kompozit kiterjesztés felfüggesztése"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:513
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
#| "b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you "
|
||||
#| "have meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this "
|
||||
#| "protection but <b>be aware that this might result in an immediate crash!</"
|
||||
#| "b></p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
|
||||
#| "</p>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
|
||||
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
|
||||
|
@ -100,8 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"korábban.</b><br>Ez valószínűleg az illesztőprogram hibája miatt történt."
|
||||
"<p>Ha úgy gondolja, hogy azóta egy stabil illesztőprogramra frissített, "
|
||||
"<br>megszüntetheti ezt a védelmet, <b>ez azonban azonnali összeomlást "
|
||||
"okozhat.</b></p><p>Alternatívaként használhatja az XRender modult az OpenGL "
|
||||
"helyett.</p>"
|
||||
"okozhat.</b></p>"
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:520
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -109,10 +101,9 @@ msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
|
|||
msgstr "A szükséges X kiterjesztések (XComposite és XDamage) nem érhetők el."
|
||||
|
||||
#: compositor_x11.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GLX/OpenGL is not available."
|
||||
msgstr "A GLX/OpenGL és XRender/XFixes kiterjesztések nem érhetők el."
|
||||
msgstr "A GLX/OpenGL nem érhető el."
|
||||
|
||||
#: debug_console.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -906,10 +897,9 @@ msgid "task"
|
|||
msgstr "feladat"
|
||||
|
||||
#: debug_console.cpp:1217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "X11 Windows"
|
||||
msgstr "Ablakok"
|
||||
msgstr "X11 ablakok"
|
||||
|
||||
#: debug_console.cpp:1219
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1165,6 +1155,8 @@ msgid ""
|
|||
"<para><application>%1</application> is not responding. Do you want to "
|
||||
"terminate this application?</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<para>A(z) <application>%1</application> nem válaszol. Szeretné leállítani "
|
||||
"ezt az alkalmazást?</para>"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:150
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -1173,74 +1165,63 @@ msgid ""
|
|||
"<para>\"%1\" of <application>%2</application> is not responding. Do you want "
|
||||
"to terminate this application?</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<para>A(z) <application>%2</application> „%1” ablaka nem válaszol. Szeretné "
|
||||
"leállítani ezt az alkalmazást?</para>"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<para>Do you want to terminate this application?</"
|
||||
#| "para><para><warning>Terminating the application will close all of its "
|
||||
#| "child windows. Any unsaved data will be lost.</warning></para>"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<para><emphasis strong='true'>Terminating this application will close all of "
|
||||
"its windows. Any unsaved data will be lost.</emphasis></para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<para>Be szeretné zárni ezt az alkalmazást?</para><para><warning>Az "
|
||||
"alkalmazás bezárásával minden gyermekablaka is be fog záródni. Az összes "
|
||||
"mentetlen adat el fog veszni.</warning></para>"
|
||||
"<para><emphasis strong='true'>Az alkalmazás leállítása bezárja az összes "
|
||||
"ablakát. A nem mentett adatok elvesznek.</emphasis></para>"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Terminate"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Terminate app"
|
||||
msgid "&Terminate %1"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
msgstr "%1 leállí&tása"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wait Longer"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again"
|
||||
msgid "&Wait Longer"
|
||||
msgstr "Várakozás tovább"
|
||||
msgstr "&Várakozás tovább"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
||||
#| msgid "(Not Responding)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "(Nem válaszol)"
|
||||
msgstr "Nem válaszol"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Process ID: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamatazonosító: %1"
|
||||
|
||||
#: helpers/killer/killer.cpp:182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "hostname"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Host name: %1"
|
||||
msgstr "gépnév"
|
||||
msgstr "Gépnév: %1"
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2010
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move the tablet to the next output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rajztábla áthelyezése a következő kimenetre"
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2089
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
|
||||
#| msgid "Tablet mode"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablet moved to %1"
|
||||
msgstr "Tablet mód"
|
||||
msgstr "Rajztábla áthelyezve ide: %1"
|
||||
|
||||
#: input.cpp:2089
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tablets switched outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A rajztáblák kimenetet váltottak"
|
||||
|
||||
#: input.cpp:3183
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1328,11 +1309,9 @@ msgid "Vlad Zahorodnii"
|
|||
msgstr "Vlad Zahorodnii"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
#| msgid "Very Huge"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xaver Hugl"
|
||||
msgstr "Óriási"
|
||||
msgstr "Xaver Hugl"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1440,6 +1419,8 @@ msgstr "Renderelés drm node-on."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Területi beállítások információinak kibontása a locale1-ből a felhasználó "
|
||||
"beállításai helyett"
|
||||
|
||||
#: main_wayland.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1517,11 +1498,9 @@ msgstr "Elmosás erőssége:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
||||
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
msgstr "Gyenge"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
||||
|
@ -1539,58 +1518,54 @@ msgstr "Zajerősség:"
|
|||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vörös"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zöld"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kék"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mód:"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option"
|
||||
msgid "Protanopia (red weak)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protanópia (vörös)"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option"
|
||||
msgid "Deuteranopia (green weak)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deuteranópia (zöld)"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option"
|
||||
msgid "Tritanopia (blue-yellow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tritanópia (kék-sárga)"
|
||||
|
||||
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Select window to force close with left click or enter.\n"
|
||||
#| "Escape or right click to cancel."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
||||
"Escape or right click to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki a bezárásra kényszerítendő ablakot bal egérgombbal vagy "
|
||||
"enterrel.\n"
|
||||
"Válassza ki a színválasztás helyét bal egérgombbal vagy enterrel.\n"
|
||||
"Megszakításhoz nyomja meg az Escape-et vagy a jobb egérgombot."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
||||
|
@ -1613,39 +1588,34 @@ msgstr "Dokkok és panelek"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "&Asztalok"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keep above"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keep above windows"
|
||||
msgstr "Maradjon felül"
|
||||
msgstr "Maradjon az ablakok felett"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window role"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "By window group"
|
||||
msgstr "Ablakszerep"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport szerint"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
||||
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Fullscreen"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fullscreen windows"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
msgstr "Teljes képernyős ablakok"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
|
||||
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "caption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "felirat"
|
||||
msgstr "Időtartam:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
|
||||
|
@ -1664,18 +1634,16 @@ msgstr " ezredmásodperc"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Open Animation"
|
||||
msgstr "Ablakpozíció"
|
||||
msgstr "Ablakmegnyitási animáció"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rotation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotation edge:"
|
||||
msgstr "Forgás"
|
||||
msgstr "Forgatási él:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
||||
|
@ -1689,9 +1657,7 @@ msgstr "Felül"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
|
@ -1707,19 +1673,16 @@ msgstr "Alul"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rotation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotation angle:"
|
||||
msgstr "Forgás"
|
||||
msgstr "Forgatási szög:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
||||
|
@ -1730,10 +1693,9 @@ msgstr "Távolság:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
||||
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window position"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Close Animation"
|
||||
msgstr "Ablakpozíció"
|
||||
msgstr "Ablakbezárási animáció"
|
||||
|
||||
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1787,24 +1749,21 @@ msgid "Very Huge"
|
|||
msgstr "Óriási"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Resize"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||||
msgid "Oversized"
|
||||
msgstr "Át&méretezés"
|
||||
msgstr "Túlméretezett"
|
||||
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Button size:"
|
||||
msgstr "Gombok"
|
||||
msgstr "Gombméret:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Dialog"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Config Dialog"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak"
|
||||
msgstr "Beállító párbeszédablak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
|
||||
|
@ -1830,10 +1789,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Hide Window Border"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Colored window border"
|
||||
msgstr "Az ablakkeret elrejtése"
|
||||
msgstr "Színezett ablakszegély"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
|
||||
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
|
||||
|
@ -2024,39 +1982,30 @@ msgstr " képpont"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Height:"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
msgstr "&Magasság:"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
||||
msgstr "Invertálás ki-be"
|
||||
msgstr "Egérkattintási effektus ki-be"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Left mouse button"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Middle"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Middle mouse button"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Középső"
|
||||
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A mouse button"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Right mouse button"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
@ -2069,32 +2018,27 @@ msgstr "Alapbeállítások"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "Nincsenek egérgombok"
|
||||
msgstr "Bal egérgomb színe:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "Nincsenek egérgombok"
|
||||
msgstr "Középső egérgomb színe:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Mouse Buttons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "Nincsenek egérgombok"
|
||||
msgstr "Jobb egérgomb színe:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
||||
#| msgid "Advanced"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Speciális"
|
||||
msgstr "Speciális beállítások"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
||||
|
@ -2136,11 +2080,9 @@ msgstr "Gyűrű sugara:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
|
||||
#| msgid "Finger count"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ring Count:"
|
||||
msgstr "Ujjszám"
|
||||
msgstr "Gyűrűszám:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
||||
|
@ -2156,10 +2098,9 @@ msgstr "Betűtípus:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
||||
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Text:"
|
||||
msgstr "Asztal megjelenítése"
|
||||
msgstr "Szöveg megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2181,8 +2122,8 @@ msgstr "Tiszta egérnyom"
|
|||
msgctxt "Suffix"
|
||||
msgid " pixel"
|
||||
msgid_plural " pixels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] " képpont"
|
||||
msgstr[1] " képpont"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
|
||||
|
@ -2205,17 +2146,16 @@ msgstr "&Szín:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse"
|
||||
msgstr "Rajzolás az egérrel a Shift+Meta lenyomása után az egér mozgatásával."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rajzolás az egérrel a módosítóbillentyűk lenyomása után az egér mozgatásával"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modifiers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Free draw modifier keys:"
|
||||
msgstr "Módosítók"
|
||||
msgstr "Szabadkézi rajz módosítóbillentyűk:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt)
|
||||
|
@ -2223,9 +2163,7 @@ msgstr "Módosítók"
|
|||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A keyboard modifier"
|
||||
#| msgid "Alt"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
|
@ -2245,9 +2183,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A keyboard modifier"
|
||||
#| msgid "Shift"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,50 +2193,40 @@ msgstr "Shift"
|
|||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200
|
||||
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A keyboard modifier"
|
||||
#| msgid "Meta"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys)
|
||||
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modifiers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Arrow draw modifier keys:"
|
||||
msgstr "Módosítók"
|
||||
msgstr "Nyílrajz módosítóbillentyűk:"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Color was disabled"
|
||||
#| msgid "Night Color Off"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was disabled"
|
||||
msgid "Night Light Off"
|
||||
msgstr "Éjszakai színek ki"
|
||||
msgstr "Éjszakai fény ki"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Night Color was enabled"
|
||||
#| msgid "Night Color On"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Night Light was enabled"
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Éjszakai színek be"
|
||||
msgstr "Éjszakai fény be"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Night Color"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Night Light"
|
||||
msgstr "Éjszakai színek váltása"
|
||||
msgstr "Éjszakai fény váltása"
|
||||
|
||||
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Color Temperature Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Színhőmérséklet előnézete"
|
||||
|
||||
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
@ -2335,11 +2261,9 @@ msgstr "Invertálás ki-be"
|
|||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
||||
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
|
||||
#| msgid "Tablet mode"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Layout mode:"
|
||||
msgstr "Tablet mód"
|
||||
msgstr "Elrendezési mód:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||||
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
||||
|
@ -4364,7 +4288,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Xwayland összeomlott"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set window type to"
|
||||
#~ msgstr "Ablaktípus beállítása"
|
||||
|
|
|
@ -938,6 +938,3 @@ msgstr "(%1, %2)"
|
|||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set window type"
|
||||
#~ msgstr "ウィンドウタイプを設定"
|
||||
|
|
|
@ -4425,8 +4425,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Setup Window Shortcut"
|
||||
#~ msgid "Set window type to"
|
||||
#~ msgstr "ウィンドウショートカットの設定"
|
||||
|
|
|
@ -951,6 +951,3 @@ msgstr "(%1, %2)"
|
|||
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr " × "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set window type"
|
||||
#~ msgstr "Vel vindaugstype"
|
||||
|
|
|
@ -4213,9 +4213,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Xwayland has crashed"
|
||||
msgstr "Xwayland krasja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set window type to"
|
||||
#~ msgstr "Set vindaugstype til"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set window type rule type"
|
||||
#~ msgstr "Regeltype for setjing av vindaugstype"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue