kwin/po/sl/kcm_kwinxwayland.po

104 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-12-17 12:35:21 +00:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-11-07 03:26:57 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
2023-11-08 09:32:39 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 18:18+0100\n"
2022-12-17 12:35:21 +00:00
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-12-18 02:44:02 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
2023-11-08 09:32:39 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
2022-12-17 12:35:21 +00:00
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:47
2022-12-17 12:35:21 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Tradicionalne aplikacije X11 zahtevajo branje tipk, vtipkanih v druge "
"aplikacije za funkcije, ki se aktivirajo z globalnimi bližnjicami na "
"tipkovnici. To je privzeto onemogočeno iz varnostnih razlogov. Če že morate "
"uporabljati takšne aplikacije, lahko tu izberete želeno ravnovesje med "
"varnostjo in funkcionalnostjo."
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:64
2022-12-17 12:35:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Dovolite, da tradicionalne aplikacije X11 prebirajo tipke, vtipkane v vseh "
"aplikacijah:"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:65
2022-12-17 12:35:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:68
2022-12-17 12:35:21 +00:00
#, kde-format
2023-11-07 03:26:57 +00:00
msgid "Only non-character keys"
2023-11-08 09:32:39 +00:00
msgstr "Samo tipke brez znakov"
2022-12-17 12:35:21 +00:00
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:71
2022-12-17 12:35:21 +00:00
#, kde-format
2023-11-07 03:26:57 +00:00
msgid "As above, plus any key typed while a modifier key is pressed"
2022-12-17 12:35:21 +00:00
msgstr ""
2023-11-08 09:32:39 +00:00
"Kot zgoraj in katerikoli pritisnjena tipka s hkratnim pritiskom tipke za "
"spremenilnik"
2022-12-17 12:35:21 +00:00
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:75
2022-12-17 12:35:21 +00:00
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
2023-06-07 02:43:51 +00:00
#: ui/main.qml:82
2022-12-17 12:35:21 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Upoštevajte, da bo ta nastavitev zmanjšala varnost sistema seje X11, ker "
"dovoljuje zlonamernim programom krajo gesel in vohunjenje za besedilom, ki "
"ga tipkate. Prepričajte se, če razumete in sprejemate to tveganje."
2023-02-18 02:28:50 +00:00
2023-11-07 03:26:57 +00:00
#~ msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
#~ msgstr "Samo tipke Meta, kontrolka, Alt in dvigalka"
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Vse tipke, ampak samo kadar so pritisnjene Meta, kontrolka, Alt ali "
#~ "dvigalka"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
#~ "apps regardless of their focus."
#~ msgstr ""
#~ "Ta modul omogoča konfiguriranje, katere dogodke na tipkovnici se "
#~ "posredujejo aplikacijam X11 ne glede na njihovo osredotočenost."
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Matjaž Jeran"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Podpora tradicionalnim aplikacijam X11"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Dovoli tradicionalnim aplikacijam X11 branje tipk v drugih aplikacijah"