kwin/po/gl/kcm_kwinxwayland.po

87 lines
2.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-11-12 02:29:06 +00:00
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2023-05-01 02:57:57 +00:00
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
2024-02-29 01:22:07 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
2023-05-01 02:57:57 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:38+0000\n"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 15:51+0100\n"
2023-05-01 02:57:57 +00:00
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
2023-05-01 02:57:57 +00:00
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
2023-05-01 02:57:57 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:32
2023-05-01 02:57:57 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"As aplicacións antigas de X11 necesitan podes ler pulsacións de tecla "
"doutras aplicacións para funcionalidades que se activan mediante atallos de "
"teclado globais. Isto desactívase de maneira predeterminada por motivos de "
"seguridade. Se necesita usar unha aplicación nesa situación, pode escoller "
"aquí o equilibrio que quere entre seguridade e funcionalidade."
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:48
2023-05-01 02:57:57 +00:00
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permitir ás aplicacións antigas de X11 ler pulsacións de tecla de calquera "
"aplicación:"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:49
2023-05-01 02:57:57 +00:00
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:55
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, kde-format
2024-02-28 01:20:33 +00:00
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
msgstr "Só as teclas Meta, Control, Alt e Maiús"
2023-05-01 02:57:57 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:61
2023-12-04 02:13:39 +00:00
#, kde-format
2023-11-29 02:14:33 +00:00
msgid ""
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
2023-05-01 02:57:57 +00:00
msgstr ""
2023-12-04 02:13:39 +00:00
"Como enriba, máis calquera tecla premida mentres se preme as teclas Control, "
"Alt ou Meta."
2023-05-01 02:57:57 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:68
2023-05-01 02:57:57 +00:00
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Additionally include mouse buttons"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgstr "Incluír a maiores botóns de rato."
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: ui/main.qml:89
2023-05-01 02:57:57 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Teña en conta que usar esta opción reducirá a seguridade do sistema á dunha "
"sesión de X11 ao permitir que software malicioso roube contrasinais e espíe "
"todo o que escriba. Asegúrese de que entende e acepta este risco."
2023-11-07 03:26:57 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#~ msgid "Only non-character keys"
#~ msgstr "Só teclas que non son letras"
2023-11-07 03:26:57 +00:00
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Todas as teclas, pero só mentres se premen as teclas Meta, Ctrl, Alt ou "
#~ "Maiús"