kwin/po/pa/kwin.po

4740 lines
134 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kwin.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
2022-11-20 02:50:52 +00:00
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2021, 2022.
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-17 02:07+0000\n"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 06:00-0800\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
2023-05-03 02:41:23 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:294
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab pointer"
msgstr ""
2023-05-03 02:41:23 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:296
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab pointer"
msgstr ""
2023-05-03 02:41:23 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:300
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)"
msgstr ""
2023-05-03 02:41:23 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:303
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output disabled"
msgstr ""
2023-05-03 02:41:23 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:305
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output dimmed"
msgstr ""
2023-05-06 02:41:18 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab input"
msgstr ""
2023-05-06 02:41:18 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab input"
msgstr ""
2023-05-06 02:41:18 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:517
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Wayland Compositor"
msgstr ""
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: composite.cpp:619
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਦਲਣ ਦੇ ਕਰਕੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਭਾਵ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ"
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: composite.cpp:846
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
"resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""
"ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਰਭਾਵ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।<br/>ਤੁਸੀਂ '%1' ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-"
"ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: composite.cpp:1036
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: composite.cpp:1043
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ X ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ (XComposite ਤੇ XDamage) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: composite.cpp:1046
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-11-04 02:05:55 +00:00
msgid "GLX/OpenGL is not available."
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "GLX/OpenGL ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:78
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:83
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ (µsec)"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:90
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:92
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:94
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "ਮੱਧ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:96
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:98
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:100
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
msgstr "ਕੰਮ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:102
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 4"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:104
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 5"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:106
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 6"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:108
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 7"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:110
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 8"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:112
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 9"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:114
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 10"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:116
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 11"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:118
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 12"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:120
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 13"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:122
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 14"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:124
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 15"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:126
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 16"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:128
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 17"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:130
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 18"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:132
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 19"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:134
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 20"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:136
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 21"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:138
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 22"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:140
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 23"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:142
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
msgstr "ਵਾਧੂ ਬਟਨ 24"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:151 debug_console.cpp:153
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Input Device"
msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:151
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:188
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਚਾਲ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:193
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
msgstr "ਡੈਲਟਾ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:197
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
msgstr "ਡੈਲਟਾ (ਬਿਨਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟ)"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:200
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸਥਿਤੀ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:204
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
msgstr "ਬਟਨ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:209 debug_console.cpp:217
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
msgstr "ਦਬਾਏ ਗਏ ਬਟਨ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:212
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਬਟਨ ਛੱਡੋ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:232
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਧੁਰਾ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:236
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:237
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
msgstr "ਖੜ੍ਹਵਾਂ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:239
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
msgstr "ਡੈਲਟਾ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:254
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:257
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੋ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:266
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:270
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:274
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:278
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
msgstr "ਮੇਟਾ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:282
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
msgstr "ਕੀਪੈਡ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:286
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਸਵਿੱਚ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:292
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:296
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
msgstr "ਕੋਡ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:297
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Key according to Qt"
msgid "Qt::Key code"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:299
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
msgstr "Xkb ਚਿੰਨ੍ਹ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:300
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
msgstr "Utf8"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:301
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
msgstr "ਸੋਧਕ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:313
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
msgstr "ਛੂਹੋ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:315 debug_console.cpp:330 debug_console.cpp:345
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:316 debug_console.cpp:331
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸਥਿਤੀ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:328
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:343
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:358
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "ਉਂਗਲ ਗਿਣਤੀ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:369
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:371
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:372
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
msgstr "ਕੋਣ ਡੈਲਟਾ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:373
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:374
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:385
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:397
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:409
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:411
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "ਉਂਗਲ ਗਿਣਤੀ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:422
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
msgstr "ਸਵੈਪ ਅੱਪਡੇਟ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:424
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:425
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:436
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
msgstr "ਸਵੈਪ ਐਂਡ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:448
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:460
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੀ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:466
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਕਵਰ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:468
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਮੋਡ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:470
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
msgstr "ਸਵਿੱਚ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:474
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:477
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:482
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:497
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਟੂਲ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:498
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "EventType"
msgstr "ਘਟਨਾ-ਕਿਸਮ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:499 debug_console.cpp:544 debug_console.cpp:558
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:501
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:503
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:504
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "ਦਬਾਓ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:505
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Buttons"
msgstr "ਬਟਨ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:506 debug_console.ui:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "ਸੋਧਕ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:515
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool Button"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਟੂਲ ਬਟਨ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:516 debug_console.cpp:530
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "ਬਟਨ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:517 debug_console.cpp:531
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Pressed"
msgstr "ਦਬਾਇਆ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:518 debug_console.cpp:532 debug_console.cpp:546
#: debug_console.cpp:560
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:529
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Button"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪੈਡ ਬਟਨ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:542
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Strip"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:543 debug_console.cpp:557
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "ਨੰਬਰ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:545 debug_console.cpp:559
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "isFinger"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:556
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Ring"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:786
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No Mouse Buttons"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:790
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:793
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:796
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
msgstr "ਮੱਧ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:799
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:802
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
msgstr "ਅੱਗੇ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:805
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
msgstr "ਵਾਧੂ 1"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:808
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
msgstr "ਵਾਧੂ 2"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:811
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
msgstr "ਵਾਧੂ 3"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:814
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
msgstr "ਵਾਧੂ 4"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:817
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
msgstr "ਵਾਧੂ 5"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:820
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
msgstr "ਵਾਧੂ 6"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:823
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
msgstr "ਵਾਧੂ 7"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:826
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
msgstr "ਵਾਧੂ 8"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:829
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 9"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:832
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 10"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:835
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 11"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:838
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 12"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:841
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 13"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:844
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 14"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:847
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 15"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:850
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 16"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:853
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 17"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:856
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 18"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:859
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 19"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:862
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 20"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:865
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 21"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:868
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 22"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:871
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 23"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:874
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਾਧੂ 24"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:877
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਕੰਮ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:1209
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "X11 Windows"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "X11 ਵਿੰਡੋਜ਼"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:1211
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
msgstr ""
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:1213
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Wayland Windows"
msgstr "ਵੇਲੈਂਡ ਵਿੰਡੋ"
2023-03-29 02:34:28 +00:00
#: debug_console.cpp:1215
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Internal Windows"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿੰਡੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#: debug_console.ui:45
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces)
#: debug_console.ui:59
#, kde-format
msgid "Surfaces"
msgstr "ਸਤਹ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
#: debug_console.ui:69
#, kde-format
msgid "Input Events"
msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
#: debug_console.ui:86
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: debug_console.ui:96
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
#: debug_console.ui:102
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
#: debug_console.ui:130
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
msgstr "OpenGL (ES) ਡਰਾਇਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debug_console.ui:136
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "ਵੇਂਡਰ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: debug_console.ui:143
#, kde-format
msgid "Renderer:"
msgstr "ਰੈਂਡਰਰ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: debug_console.ui:150
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: debug_console.ui:157
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: debug_console.ui:164
#, kde-format
msgid "Driver:"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: debug_console.ui:171
#, kde-format
msgid "GPU class:"
msgstr "GPU ਕਲਾਸ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: debug_console.ui:178
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
msgstr "OpenGL ਵਰਜ਼ਨ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: debug_console.ui:185
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
msgstr "GLSL ਵਰਜ਼ਨ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
#: debug_console.ui:251
#, kde-format
msgid "Platform Extensions"
msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
#: debug_console.ui:267
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
msgstr "OpenGL (ES) ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
#: debug_console.ui:288
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
#: debug_console.ui:315
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
msgstr "ਕੀਮੈਪ ਲੇਆਉਟ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: debug_console.ui:337
#, kde-format
msgid "Current Layout:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
#: debug_console.ui:372
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
#: debug_console.ui:388
#, kde-format
msgid "LEDs"
msgstr "LED"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
#: debug_console.ui:404
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
msgstr "ਸਰਗਰਮ LED"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: debug_console.ui:425 debug_console.ui:445
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: debug_console.ui:491
#, kde-format
msgid "Primary Selection"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਚੋਣ"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:29
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Manager"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:33
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ PID ਹੈ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:33
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "pid"
msgstr "pid"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:35
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:35
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "hostname"
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:37
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr "ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸੁਰਖੀ ਹੈ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:37
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "caption"
msgstr "ਸੁਰਖੀ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:39
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:39
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "name"
msgstr "ਨਾਂ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:41
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਰੋਤ ਦਾ ID ਹੈ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:41
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "id"
msgstr "id"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:43
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਕਸ਼ਨ ਦੇ ਟਾਈਮ ਨੇ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ਕੀਤਾ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:43
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "time"
msgstr "ਸਮਾਂ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:45
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KWin helper utility"
msgstr "KWin ਸਹਾਇਕ ਸਹੂਲਤ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:69
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਸਹੂਲਤ ਸਿੱਧੀ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:79
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ \"%1\" ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ</b>"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:81
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
"%3) but the application is not responding.</para>"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:83
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
"%3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</para>"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Do you want to terminate this application?</"
"para><para><warning>Terminating the application will close all of its child "
"windows. Any unsaved data will be lost.</warning></para>"
msgstr ""
"<para>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</para><para><warning>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ "
"ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।</"
"warning></para>"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:89
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Terminate Application %1"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ %1 ਖਤਮ ਕਰੋ(&T)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:90
#, kde-format
msgid "Wait Longer"
msgstr "ਕੁਝ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-09 02:39:12 +00:00
#: input.cpp:1996
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move the tablet to the next output"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-05-09 02:39:12 +00:00
#: input.cpp:2075
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
#| msgid "Tablet mode"
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਮੋਡ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-09 02:39:12 +00:00
#: input.cpp:2075
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Tablets switched outputs"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-09 02:39:12 +00:00
#: input.cpp:3092
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Touchpad"
msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: keyboard_layout.cpp:45
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸਵਿੱਚਰ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: killwindow.cpp:31
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:177 plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/invert/invert_config.cpp:35
#: plugins/magnifier/magnifier_config.cpp:55
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:50
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
#: plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:33
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:52
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:58
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:179 main.cpp:202
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KDE window manager"
msgstr "KDE ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:181
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2019, ਕੇਡੀਈ ਡਿਵੈਲਪਰ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:183
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "ਮੈਥੂਸ ਇੱਟਰਿਚ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:184
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "ਕਰਿਸਟੀਨ ਤਿਬੀਰਨਾ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:185
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "ਡੇਨੀਅਲ ਐਮ. ਡੁਲਿਏ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:186
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "ਲੁਉਸ ਲੁਕਨਿਕ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:187
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:188
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "David Edmundson"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:189
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:190
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:199
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਅਯੋਗ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-11 02:22:17 +00:00
#: main.cpp:200
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ KWin ਹੁਣੇ ਹੁਣੇ n ਵਾਰ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:296
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:298
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:301
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:304
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:306
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:308
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:312
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:317
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:322
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:327
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:331
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:335
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:339
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:343
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:345
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Render through drm node."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:346
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:368
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Input method that KWin starts."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:374
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:378
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:383
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:388 main_x11.cpp:419
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:393
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_wayland.cpp:398
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_x11.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"ਕੇਵਿਨ ਅਸਥਿਰ ਹੈ।\n"
"ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਵਾਰ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_x11.cpp:255
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"kwin: ਕਲੇਮ ਮੈਨੇਜਰ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇੱਕ ਹੋਰ wm (ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? (ਇਹ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ "
"ਕਰੋ --replace)\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_x11.cpp:276
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid ""
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
#| "replace)\n"
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr ""
"kwin: ਕਲੇਮ ਮੈਨੇਜਰ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇੱਕ ਹੋਰ wm (ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? (ਇਹ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ "
"ਕਰੋ --replace)\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: main_x11.cpp:412
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ICCCM2.0-compliant ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:17
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "&Strength:"
msgid "Blur strength:"
msgstr "ਤਾਕਤ(&S):"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
msgid "Light"
msgstr "ਸੱਜੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Strong"
msgstr "ਜ਼ੋਰਦਾਰ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Strength:"
msgid "Noise strength:"
msgstr "ਤਾਕਤ(&S):"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:102
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54
2023-05-23 03:43:34 +00:00
#: plugins/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:43
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Show Desktop"
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
2023-04-24 03:00:58 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Tiling Disabled"
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "ਟਿੰਲਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62
#: plugins/glide/glide_config.ui:70 plugins/glide/glide_config.ui:168
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "ਉੱਤੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
msgid "Top-Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
2023-04-24 03:00:58 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
#: plugins/glide/glide_config.ui:80 plugins/glide/glide_config.ui:178
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "ਤਲ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
msgid "Top-Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Number of &rows:"
msgid "N&umber of rows:"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&r):"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Desktop file name"
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Layout mode:"
msgid "&Grid layout mode:"
msgstr "ਲੇਆਉਟ ਮੋਡ(&L):"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Closest"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
#, kde-format
msgid "Natural"
msgstr "ਕੁਦਰਤੀ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Windows"
msgid "Windows layout:"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "caption"
msgid "Activation"
msgstr "ਸੁਰਖੀ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "&Strength:"
msgid "Strength:"
msgstr "ਤਾਕਤ(&S):"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:40
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dim:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do not animate panels"
msgid "Docks and panels"
msgstr "ਪੈਨਲ ਐਨੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Desktops"
msgid "Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(&D)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep above"
msgid "Keep above windows"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window role"
msgid "By window group"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fullscreen"
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "caption"
msgid "Duration:"
msgstr "ਸੁਰਖੀ"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Duration of rotation"
#| msgid "Default"
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:35
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:33
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " milliseconds"
msgstr " ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Window position"
msgid "Window Open Animation"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotation edge:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotation angle:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
#: plugins/glide/glide_config.ui:119 plugins/glide/glide_config.ui:198
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Distance:"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Window position"
msgid "Window Close Animation"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:42 plugins/invert/invert_config.cpp:38
#, kde-format
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:49 plugins/invert/invert_config.cpp:44
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:56
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "ਉਲਟ ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:46
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Tiny"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr "ਨਿੰਮਾ"
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:47
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:48
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:49
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:50
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:51
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Very Huge"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡਾ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:52
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "&Resize"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(&R)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-16 02:22:29 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:55
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Buttons"
msgid "Button size:"
msgstr "ਬਟਨ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dialog"
msgid "Config Dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Title &Alignment"
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ(&A)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Window"
msgid "Colored window border"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animate buttons"
msgstr "ਬਟਨ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:52
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:55
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:57
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:61
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:64
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "ਵੱਧੋ ਤੋਂ ਵੱਧ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:67
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:69
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:70
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:72
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "ਸ਼ੇਡ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:73
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:75
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:76
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:78
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:83
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:93
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "ਨਾਂ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "appname"
msgstr "ਐਪ-ਨਾਂ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:97
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:153
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:264
#, kde-format
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ %1 ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:305
#, kde-format
msgid "Close running window on %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:308
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)minimize running window on %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:311
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximize/restore running window on %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:314
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:317
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:320
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:323
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:327
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਵਿੰਡੋ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
#: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17
#, kde-format
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
msgstr "ਕਾਲੇ ਲਈ ਫੇਡ ਕਰੋ (ਪੂਰੀ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਹੀ)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animation duration:"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:39
#, kde-format
msgid "milliseconds"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Size"
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(&W):"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:42
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:74
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " px"
msgstr " px"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
msgid "&Height:"
msgstr "ਸੱਜੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-05-16 02:35:23 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:37
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Toggle Invert Effect"
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
msgstr "ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-16 02:35:23 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:44
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Left"
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-16 02:35:23 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Middle"
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "ਮੱਧ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-16 02:35:23 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse button"
#| msgid "Right"
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:21
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "ਬੇਸਿਕ ਸੈਟਿੰਗ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rings"
msgstr "ਰਿੰਗ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Line Width:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixel"
#| msgid_plural " pixels"
msgid " pixel"
msgstr " ਪਿਕਸਲ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " msec"
msgstr " ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:145
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Duration:"
msgstr "ਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Radius:"
msgstr "ਰਿੰਗ ਰੇਡੀਅਸ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
#| msgid "Finger count"
msgid "Ring Count:"
msgstr "ਉਂਗਲ ਗਿਣਤੀ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "ਫੋਂਟ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Desktop"
msgid "Show Text:"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-16 02:35:23 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:41
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "ਸਭ ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-16 02:35:23 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:47 plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:59
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:53
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:100
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
2022-10-30 02:09:10 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wid&th:"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:36
#, kde-format
msgid "&Color:"
msgstr "ਰੰਗ(&C):"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
2022-11-01 02:08:36 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:63
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Night Color was disabled"
msgid "Night Color Off"
msgstr "ਰਾਤ ਦੇ ਰੰਗ ਬੰਦ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Night Color was enabled"
msgid "Night Color On"
msgstr "ਰਾਤ ਦੇ ਰੰਗ ਚਾਲੂ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:85
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Night Color"
msgstr "ਰਾਤ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:462
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Color Temperature Preview"
msgstr "ਰੰਗ ਤਾਪਮਾਨ ਝਲਕ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The input device of the event is not known"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41
2023-06-11 02:31:00 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:47
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Invert Effect"
msgid "Toggle Overview"
msgstr "ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name of a hardware switch"
#| msgid "Tablet mode"
msgid "Layout mode:"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਮੋਡ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimize Window"
msgid "Ignore minimized windows:"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਣਾਓ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:164
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to &Desktop"
msgid "Delete Virtual Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(&D)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:260
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
#| msgid "Add to &New Desktop"
msgid "Add Virtual Desktop"
msgstr "ਨਵੇਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ(&N)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:230
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moving windows:"
msgid "No matching windows"
msgstr "ਹਿਲਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:152
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Drag Down To Close"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:453
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Window"
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window role"
msgid "Window open scale:"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window role"
msgid "Window close scale:"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:60
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to create PipeWire context"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to connect PipeWire context"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close running window on %1"
msgid "Could not find window id %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Could not find output"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invalid region"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Region outside the workspace"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-06-02 02:23:09 +00:00
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:353
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to create PipeWire stream"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"Create screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A mouse pointer motion event"
#| msgid "Pointer Motion"
msgctxt "@label"
msgid "Paint Duration"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਚਾਲ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ring Count:"
msgctxt "@label"
msgid "Paint Amount"
msgstr "ਰਿੰਗ ਗਿਣਤੀ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layout:"
msgctxt "@label"
msgid "Current FPS"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum &width:"
msgctxt "@label"
msgid "Maximum FPS"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ(&W):"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:192
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "This effect is not a benchmark"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showpaint/showpaint.cpp:39 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Floating"
msgid "Toggle Show Paint"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
#: plugins/slide/slide_config.ui:17
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Gap between desktops"
2022-11-01 02:08:36 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal:"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical:"
msgstr "ਖੜ੍ਹਵਾਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Slide when grouping"
msgid "Slide desktop background"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਈਡ"
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਦਲੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximum &width:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ(&W):"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Spacing:"
msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ(&S):"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " pixels"
msgstr " ਪਿਕਸਲ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Opacity"
msgid "&Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O)"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
#: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Video Recording"
msgid "Toggle Tiles Editor"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਰਿਕਾਰਡ ਬਦਲੋ"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Padding:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Load Layout..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:275
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:168
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Horizontal"
msgid "Split Horizontally"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:175
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#| msgid "Vertical"
msgid "Split Vertically"
msgstr "ਖੜ੍ਹਵਾਂ"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:183
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:212
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
#| msgid "Floating"
msgid "Add Floating Tile"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:192
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Delete"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-05-16 02:35:23 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:46
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Trigger effect with:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modifiers"
msgid "Modifier keys:"
msgstr "ਸੋਧਕ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Alt"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:72
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
2023-04-24 03:00:58 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Shift"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Meta"
msgid "Meta"
msgstr "ਮੇਟਾ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Translucency"
msgstr "ਟਰੈਨਜ਼ਲੂਸਨਟ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "General Translucency Settings"
msgstr "ਆਮ ਟਰੈਨਜ਼ਲੂਸਨਟ ਸੈਟਿੰਗ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Combobox popups:"
msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਪੋਪਅੱਪ:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:121
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Opaque"
msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137
2023-04-24 03:00:58 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Dialog"
msgid "Dialogs:"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:156
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:418
#, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:188
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Menu"
msgid "Menus:"
msgstr "ਮੇਨੂ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Move Window"
msgid "Moving windows:"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Internal Windows"
msgid "Inactive windows:"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿੰਡੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Set menu translucency independently"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dropdown menus:"
msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:329
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Popup menus:"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:367
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੇਨੂ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:14
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Video Wall"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੰਧ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:20
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Apply to"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:32
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
msgstr "ਵੀਐਲਸੀ,ਐਕਸਵੀ,ਵੀਡੀਪੀਆਯੂ,ਐਮਐਮਪਲੇਅਰ,ਡਰੈਗਨ,ਜ਼ਾਈਨ,ਐਫਐਫਪਲੇਅ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:35
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:66
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Comma separated list of window classes"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਕਲਾਸਾਂ ਦੀ ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A keyboard modifier"
#| msgid "Alt"
msgid "All"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:45
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:54
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੋ (ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੋ (ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimize Window"
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਣਾਓ"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:108
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "No Matches"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:108
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "No Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:123
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Internal Windows"
msgid "Filter windows…"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿੰਡੋ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Stiffness:"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dra&g:"
msgstr "ਡਰੈਗ(&g):"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Left"
msgid "&Move factor:"
msgstr "ਖੱਬੇ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਥਰਥਰਾਉ(&b)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਥਰਥਰਾਉ(&r)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "ਮਾਹਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ(&a)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Wobbliness"
msgstr "ਥਰਥਰਾਉਣਾ(&W)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Less"
msgstr "ਘੱਟ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "More"
msgstr "ਵੱਧ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:81
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:88
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:96 plugins/zoom/zoom_config.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Mouse Buttons"
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
#: plugins/zoom/zoom.cpp:103 plugins/zoom/zoom_config.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window to the Center"
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Left"
msgid "Move Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right"
msgid "Move Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Move"
msgid "Move Up"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Window"
msgid "Move Down"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:25 plugins/zoom/zoom_config.ui:41
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:28
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:66
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:69
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:76
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Focus Tracking"
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "ਮਾਊਸ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੀ ਦਿੱਖ।"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Current scale in pinch gesture"
#| msgid "Scale"
msgid "Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:108
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keep"
msgstr "ਰੱਖੋ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:113
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:121
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "ਚੱਲਦੇ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰੋ।"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#| msgid "Position"
msgid "Proportional"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center"
msgid "Centered"
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Push"
msgstr "ਪੁਸ਼"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tiling Disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "ਟਿੰਲਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕਿੰਗ:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Total rules count (legacy)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ruleGroupList), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Ordered list of rules groups"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Rule description"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Rule description (legacy)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Delete this rule (for use in imports)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Window class string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:34
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window role"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Window role string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:44
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window title"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Window title string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:54
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Machine (hostname)"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ (ਹੋਸਟ-ਨਾਂ)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Machine string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Window types that match"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
msgid "Initial placement rule type"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:79
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window position"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:83
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window position rule type"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਰੂਲ ਕਿਸਮ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:90
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window size"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:93
#, kde-format
msgid "Window size rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:100
#, kde-format
msgid "Window minimum size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:104
#, kde-format
msgid "Window minimum size rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Window maximum size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Window maximum size rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:118
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:124
#, kde-format
msgid "Active opacity rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:129
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Inactive opacity rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:140
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:144
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Desktop 2"
msgid "List of Desktop Ids"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#. i18n: ectx: label, entry (desktopsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Cube"
msgid "Desktop Ids rule type"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਣ"
#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:162
#, kde-format
msgid "Screen number"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਨੰਬਰ"
#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:166
#, kde-format
msgid "Screen number rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:173
#, kde-format
msgid "Activity"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ"
#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Activity rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (type), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Setup Window Shortcut"
msgid "Set window type to"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟਅੱਪ"
#. i18n: ectx: label, entry (typerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:189
#, kde-format
msgid "Set window type rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:194
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized vertically"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Vertically"
msgid "Maximized vertically rule type"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:205
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized horizontally"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਲੇਟਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Horizontally"
msgid "Maximized horizontally rule type"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਿਤਿਜੀ ਲੰਬਕਾਰੀ"
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:216
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Minimized"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Minimized rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:227
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shaded"
msgstr "ਸ਼ੇਡ"
#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:231
#, kde-format
msgid "Shaded rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:238
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:242
#, kde-format
msgid "Skip taskbar rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:249
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:253
#, kde-format
msgid "Skip pager rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:260
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Skip switcher"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਛੱਡੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:264
#, kde-format
msgid "Skip switcher rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:271
#, kde-format
msgid "Keep above"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep above others"
msgid "Keep above rule type"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:282
#, kde-format
msgid "Keep below"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep below others"
msgid "Keep below rule type"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:293
#, kde-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:297
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Fullscreen rule type"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਰੂਲ ਕਿਸਮ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:304
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:308
#, kde-format
msgid "No titlebar rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:315
#, kde-format
msgid "Titlebar color and scheme"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:318
#, kde-format
msgid "Titlebar color rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend Compositing"
msgid "Block Compositing"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨ"
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:327
#, kde-format
msgid "Block Compositing rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:332
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:338
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:349
#, kde-format
msgid "Focus protection rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:354
#, kde-format
msgid "Accept Focus"
msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:358
#, kde-format
msgid "Accept Focus rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:363
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Closeable"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਯੋਗ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:367
#, kde-format
msgid "Closeable rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:372
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:376
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:381
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:385
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:390
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:393
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:398
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:402
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:407
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:410
#, kde-format
msgid "Shortcut rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Block Global Shortcuts"
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਾਬੰਦੀ"
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:421
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:426
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:429
#, kde-format
msgid "Desktop file name rule type"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਰੂਲ ਕਿਸਮ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
2023-03-26 02:32:43 +00:00
#: tabbox/clientmodel.cpp:58
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:350
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:351
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "ਵਿੰਡੋਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ (ਉਲਟ)"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:352
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਦਲ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖੋ"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:353
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਦਲ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖੋ (ਉਲਟ)"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:354
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:355
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਉਲਟ)"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:357
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਉਲਟ)"
2023-03-26 02:32:43 +00:00
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:270
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
2023-03-28 03:16:32 +00:00
#: useractions.cpp:160
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ\n"
"ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਮੁੜ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੀ-ਬੋਰਡ %1 "
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤ ਕੇ ਵਿੰਡੋ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ।"
2023-03-28 03:16:32 +00:00
#: useractions.cpp:167
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।\n"
"ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਵਾਪਿਸ ਆਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹੂਲਤ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ "
"ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਵਿੰਡੋ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ %1 ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ।"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:232
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ(&M)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:237
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(&R)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:242
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&A)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:248
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:254
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:260
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "ਸ਼ੇਡ(&S)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:266
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-01-10 02:19:41 +00:00
msgid "&No Titlebar and Frame"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:274
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Set Window Short&cut..."
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟ ਕਰੋ(&c)..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:280
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Configure Special &Window Settings..."
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(&W)..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:285
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Configure S&pecial Application Settings..."
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(&p)..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:292
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
"of KWin"
msgid "Configure W&indow Manager..."
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(&i)..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:319
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ਵੱਧੋ ਤੋਂ ਵੱਧ(&x)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:325
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
2023-03-30 02:30:25 +00:00
#: useractions.cpp:331
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&More Actions"
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ(&M)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:336
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:406
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&E)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:457
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Desktops"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(&D)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:471
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move to &Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(&D)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:488
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move to &Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇੇ ਭੇਜੋ(&S)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:504
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show in &Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(&A)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:521
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-21 02:17:11 +00:00
msgid "Move &To Current Desktop"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(&T)"
2022-10-21 02:17:11 +00:00
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:531 useractions.cpp:598
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ(&A)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:571
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window there"
msgid "&New Desktop"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ(&N)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:642
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move to %1 %2"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "%1 %2 ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:655
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
msgid "Add to &New Desktop"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਨਵੇਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ(&N)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:667
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop"
msgid "Move to New Desktop"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਨਵੇਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:698
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
msgstr "ਸਕਰੀਨ &%1 (%2)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:724
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Activities"
msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮੀਆਂ(&A)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:772
2023-01-04 03:01:41 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to %1 %2"
msgid "Move to %1"
msgstr "%1 %2 ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:891
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr "<b>%1</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:893
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> ਨੂੰ %2 ਵਲੋਂ %3 ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:973
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:975
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:977
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:979
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:981
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:983
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਣਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:985
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਛਾਂ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:987
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:989
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:991
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:993
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:995
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:997
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:999
2023-01-10 02:19:41 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Window Border"
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1001
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1003
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1005
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਧਿਆਨ ਦਿਵਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1007
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟਅੱਪ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1009
2022-11-20 02:50:52 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window to the Center"
2022-11-20 02:50:52 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1011
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window Right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1013
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window Left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1015
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window Up"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1017
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window Down"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1019
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Horizontally"
msgid "Expand Window Horizontally"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1021
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Vertically"
msgid "Expand Window Vertically"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1023
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgid "Shrink Window Horizontally"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਿਤੀਜੀ ਸਮੇਟੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1025
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgid "Shrink Window Vertically"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮੇਟੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1027
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਤੁਰੰਤ ਖੱਬੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1029
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਖੱਬੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1031
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਤੁਰੰਤ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1033
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਤੁਰੰਤ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1035
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਤੁਰੰਤ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1037
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਤੁਰੰਤ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1039
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1041
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੇਠਾਂ ਸੱਜੇ ਝੁਕਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1043
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "ਉਤਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1045
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1047
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1049
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1051
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1053
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1056
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1067
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ %1 ਵਿੱਚ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1069
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਗਲੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1070
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਿਛਲੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1071
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1073
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1075
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1077
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1081
2023-02-14 02:24:34 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window to Screen %1"
msgid "Move Window to Screen %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ %1 ਉੱਤੇ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1088
2023-02-14 02:24:34 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window to Next Screen"
msgid "Move Window to Next Screen"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਗਲੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1090
2023-02-14 02:24:34 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window to Previous Screen"
msgid "Move Window to Previous Screen"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਵਿੰਡੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1092
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#| msgid "Window One Desktop to the Right"
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Right"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1094
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window One Desktop to the Left"
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Left"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1096
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window to Screen 2"
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Up"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ 2 ਵਿੱਚ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1098
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window One Desktop Down"
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Down"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1102
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "ਸਕਰੀਨ %1 ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1109
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "ਅਗਲੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1110
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1111
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Window to the Right"
msgid "Switch to Screen to the Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1113
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Window to the Left"
msgid "Switch to Screen to the Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1115
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Screen 0"
msgid "Switch to Screen Above"
msgstr "ਸਕਰੀਨ 0 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1117
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to Screen 0"
msgid "Switch to Screen Below"
msgstr "ਸਕਰੀਨ 0 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1120
2022-12-09 02:05:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to &Desktop"
msgid "Peek at Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(&D)"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1123
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਕਰੋ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1124
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1185
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "ਵਿੰਡੋ (%1) ਸਰਗਰਮ"
2023-05-26 02:15:47 +00:00
#: useractions.cpp:1322
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
"as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
2023-05-24 02:29:34 +00:00
#: utils/edid.cpp:236
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:692 virtualdesktops.cpp:763
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ %1"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:799
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "ਅਗਲੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:800
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:803
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:805
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:807
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:809
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
2023-02-26 02:28:54 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:898
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ %1 ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
2023-06-03 02:26:27 +00:00
#: window.cpp:3078
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੇ)"
2023-06-05 02:17:42 +00:00
#: workspace.cpp:1596
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. "
2023-03-01 23:54:33 +00:00
"https://discuss.kde.org.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"It provides information about the currently running instance, which options "
"are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a "
"paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
msgstr ""
#~ msgctxt "Required file does not exist"
#~ msgid "%1 does not exist"
#~ msgstr "%1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2023-03-25 02:30:01 +00:00
#~ msgid "Walk Through Desktops"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਾਓ"
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਾਓ (ਉਲਟ)"
#~ msgid "Walk Through Desktop List"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਜਾਓ"
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਜਾਓ (ਉਲਟ)"
2023-01-10 02:19:41 +00:00
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਹੀਂ(&N)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#~ msgid "X11 Client Windows"
#~ msgstr "X11 ਕਲਾਈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
#~ msgid "Pack Window to the Right"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
#~ msgid "Pack Window to the Left"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
#~ msgid "Pack Window Up"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#~ msgid "Pack Window Down"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#~ msgid "Pack Grow Window Horizontally"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਿਤਿਜੀ ਵਧਾਓ"
#~ msgid "Pack Grow Window Vertically"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਧਾਓ"
#~ msgid "Desktop number"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਨੰਬਰ"
#~ msgid "Configure virtual keyboards..."
#~ msgstr "...ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੀਬੋਰਡਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੀਬੋਰਡ"
#~ msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand."
#~ msgstr "ਕੀ ਲੋੜ ਸਮੇਂ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੀਬੋਰਡ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
#~ msgid "Virtual Keyboard: enabled"
#~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੀਬੋਰਡ: ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#~ msgid "Virtual Keyboard: disabled"
#~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੀਬੋਰਡ: ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#~ msgid "No Virtual Keyboard configured"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ"
#~ msgid "Walk Through Window Tabs"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬ ਰਾਹੀਂ (ਉਲਟ)"
#~ msgid "Remove Window From Group"
#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਹਟਾਓ"
#~ msgid "&Untab"
#~ msgstr "ਅਣ-ਟੈਬ(&U)"
#~ msgid "Close Entire &Group"
#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਗਰੁੱਪ ਬੰਦ ਕਰੋ(&G)"
#~ msgctxt "Switch to tab -> Previous"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#~ msgctxt "Switch to tab -> Next"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ਅੱਗੇ"
#~ msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
#~ msgid "None available"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "Switch to Tab"
#~ msgstr "ਟੈਬ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "&Attach as tab to"
#~ msgstr "ਟੈਬ ਵਜੋਂ ਅਟੈਚ(&A)"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "Entry in context menu of window decoration to open the configuration "
#~| "module of KWin"
#~| msgid "Window &Manager Settings..."
#~ msgctxt ""
#~ "Entry in context menu of window decoration to open the configuration "
#~ "module of KWin"
#~ msgid "Window Manager S&ettings..."
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਸੈਟਿੰਗ(&M)..."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
#~| "--replace)\n"
#~ msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
#~ msgstr ""
#~ "kwin: ਕਲੇਮ ਮੈਨੇਜਰ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇੱਕ ਹੋਰ wm (ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? (ਇਹ ਵਰਤ ਕੇ "
#~ "ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ --replace)\n"
#~ msgid "Martin Gräßlin"
#~ msgstr "Martin Gräßlin"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#~ msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
#~ msgstr "GLX/OpenGL ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ OpenGL ਸਹਿਯੋਗ ਹੀ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#~ msgid "Sh&ade"
#~ msgstr "ਛਾਂ(&a)"
#~ msgid "KWin: "
#~ msgstr "KWin: "
#~ msgid "System"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "Window & Desktop"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਵਿੱਚਰ"
#~ msgid ""
#~ "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
#~ "started.\n"
#~ msgstr "kwin: ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। kwin ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the "
#~ "application <b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish "
#~ "to terminate the application process <em>including <b>all</b> of its "
#~ "child windows</em>?<br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ਵਿੰਡੋ \"<b>%2</b>\" ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ <b>%1</b> (PID=%3, "
#~ "ਹੋਸਟ ਨਾਂ=%4) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।</p><p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸਨ ਨੂੰ <em> ਇਸ ਦੀਆਂ <b>ਸਭ</b> "
#~ "ਅਧੀਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਮੇਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?</em> <br /><b>ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#~ "</b></p>"
#~ msgid "Window '%1' demands attention."
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ '%1' ਧਿਆਨ ਮੰਗ ਰਹੀ ਹੈ।"
#~ msgid "Layout changed to %1"
#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ %1 ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
#~ msgctxt "Spiral tiling layout"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "ਘੇਰੇ"
#~ msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "ਕਾਲਮ"
#~ msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
#~ msgid "&Float Window"
#~ msgstr "ਤਰਦੀ ਵਿੰਡੋ(&F)"
#~ msgid "Tab behind"
#~ msgstr "ਟੈਬ ਪਿੱਛੇ"
#~ msgid "Ad&vanced"
#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
#~ msgid "*** No Windows ***"
#~ msgstr "*** ਕੋਈ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ***"
#~ msgid "Load the script testing dialog"
#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
#~ msgid "Remove &From Group"
#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(&F)"
#~ msgid "To the Left"
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
#~ msgid "To the Right"
#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
#~ msgid ""
#~ "XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
#~ "compiled."
#~ msgstr ""
#~ "XRender/XFixes ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ XRender ਸਹਿਯੋਗ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#~ msgid ""
#~ "Compositing was disabled at compile time.\n"
#~ "It is likely Xorg development headers were not installed."
#~ msgstr ""
#~ "ਕੰਪੋਜਿਸ਼ਨਿੰਗ ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਸਮੇਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।\n"
#~ "ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ Xorg ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਹੈੱਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਸਨ।"
#~ msgid "Tiling"
#~ msgstr "ਟਿਲਿੰਗ"
#~ msgid "Enable/Disable Tiling"
#~ msgstr "ਟਿਲਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ"
#~ msgid "Switch Focus Left"
#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਖੱਬੇ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
#~ msgid "Switch Focus Right"
#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਸੱਜੇ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
#~ msgid "Switch Focus Up"
#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "Switch Focus Down"
#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਹੇਠਾਂ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "Tiling Enabled"
#~ msgstr "ਟਿਲਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
#~ "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced "
#~ "tab in Desktop Effects)."
#~ msgstr ""
#~ "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਰਭਾਵ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਸਨ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ (ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਰਭਾਵ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਟੈਬ) ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
#~ "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
#~ "shortcut.\n"
#~ "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced "
#~ "tab in Desktop Effects)."
#~ msgstr ""
#~ "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਰਭਾਵ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਸਨ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
#~ "ਜੇ ਇਹ ਕੇਵਲ ਆਰਜ਼ੀ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ '%1' ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ (ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਰਭਾਵ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਟੈਬ) ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "KWin will now exit..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ਹੁਣ KWin ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#~ msgid "Window to Desktop 2"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 2 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 3"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 3 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 4"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 4 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 5"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 5 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 6"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 6 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 7"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 7 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 8"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 8 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 9"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 9 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 10"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 10 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 11"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 11 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 12"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 12 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 13"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 13 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 14"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 14 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 15"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 15 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 16"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 16 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 17"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 17 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 18"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 18 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 19"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 19 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Desktop 20"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ 20 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Screen 3"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ 3 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Screen 4"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ 4 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Screen 5"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ 5 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Screen 6"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ 6 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Window to Screen 7"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ 7 ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Switch to Desktop 3"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 4"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 5"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 6"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 7"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 8"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 9"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 10"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 11"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 12"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 13"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 13 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 14"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 14 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 15"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 15 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 16"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 16 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 17"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 17 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 18"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 18 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 19"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 19 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Desktop 20"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 20 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Screen 2"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Screen 3"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Screen 4"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Screen 5"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Screen 6"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Switch to Screen 7"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "<center><b>%1</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>%1</b></center>"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਉੱਤੇ"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ਮੱਦਦ"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
#~ msgid "Do not keep above others"
#~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਨਾ ਰੱਖੋ"
#~ msgid "Do not keep below others"
#~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਰੱਖੋ"
#~ msgid "No window decoration plugin library was found."
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟੀ ਪਲੱਗਇਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#~ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਜਾਵਟੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
#~ msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ %1 ਇੱਕ KWin ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#~ msgid "Window Screenshot to Clipboard"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਕੀਰਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows"
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows"
#~ msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows (Reverse)"
#~ msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ (ਉਲਟ)"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Screen 0"
#~ msgid "Switch to group window"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ 0 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
#~ msgstr "kwin: ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਫਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕਰੋ"
#~ msgid "Keep Running"
#~ msgstr "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
#~ msgid ""
#~ "Filter:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "ਫਿਲਟਰ:\n"
#~ "%1"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "ਬਰਫ਼"
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਬਰਫ਼ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੰਭਾਲੋ ਲਈ ਪਾਥ:"