2023-11-12 02:29:06 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
2023-11-12 02:29:06 +00:00
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-11-07 03:26:57 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
|
2023-11-12 02:29:06 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 14:13+0100\n"
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2023-11-12 02:29:06 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
|
2023-06-07 02:43:51 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:47
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
|
|
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
|
|
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
|
|
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"As aplicacións antigas de X11 necesitan podes ler pulsacións de tecla "
|
|
|
|
"doutras aplicacións para funcionalidades que se activan mediante atallos de "
|
|
|
|
"teclado globais. Isto desactívase de maneira predeterminada por motivos de "
|
|
|
|
"seguridade. Se necesita usar unha aplicación nesa situación, pode escoller "
|
|
|
|
"aquí o equilibrio que quere entre seguridade e funcionalidade."
|
|
|
|
|
2023-06-07 02:43:51 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:64
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Permitir ás aplicacións antigas de X11 ler pulsacións de tecla de calquera "
|
|
|
|
"aplicación:"
|
|
|
|
|
2023-06-07 02:43:51 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:65
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
|
2023-06-07 02:43:51 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-11-07 03:26:57 +00:00
|
|
|
msgid "Only non-character keys"
|
2023-11-12 02:29:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Só teclas que non son letras"
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
|
2023-06-07 02:43:51 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:71
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-11-07 03:26:57 +00:00
|
|
|
msgid "As above, plus any key typed while a modifier key is pressed"
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-12 02:29:06 +00:00
|
|
|
"Como enriba, máis calquera tecla premida mentres se preme unha tecla "
|
|
|
|
"modificadora."
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
|
2023-06-07 02:43:51 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:75
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
|
2023-06-07 02:43:51 +00:00
|
|
|
#: ui/main.qml:82
|
2023-05-01 02:57:57 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Teña en conta que usar esta opción reducirá a seguridade do sistema á dunha "
|
|
|
|
"sesión de X11 ao permitir que software malicioso roube contrasinais e espíe "
|
|
|
|
"todo o que escriba. Asegúrese de que entende e acepta este risco."
|
2023-11-07 03:26:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
|
|
|
#~ msgstr "Só as teclas Meta, Control, Alt e Maiús"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Todas as teclas, pero só mentres se premen as teclas Meta, Ctrl, Alt ou "
|
|
|
|
#~ "Maiús"
|