kwin/po/he/kwin.po

4487 lines
123 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kwin.po to
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2012.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
# elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
2024-01-20 01:19:39 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
2024-07-01 01:26:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:55+0300\n"
2023-10-22 02:54:54 +00:00
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-10-21 02:20:45 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:275
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab pointer"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לחיצה על ה־Ctrl הימני תבטל אחיזת סמן"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:277
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab pointer"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לחיצה על ה־Ctrl הימני תאחוז את הסמן"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:281
2023-12-02 02:12:25 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgctxt ""
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
2023-11-30 02:09:51 +00:00
msgid "KDE Wayland Compositor %1"
2023-12-02 02:12:25 +00:00
msgstr "מנהל חלונאי KDE Wayland %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:284
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output disabled"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "- פלט מושבת"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:286
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output dimmed"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "- פלט מעומעם"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:511
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab input"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לחיצה על ה־Ctrl הימני תבטל אחיזת קלט"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:511
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab input"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לחיצה על ה־Ctrl הימני לאחיזת קלט"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:512
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Wayland Compositor"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מנהל חלונאי KDE Wayland"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אפקטים של שולחן עבודה הופעלן מחגד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:102
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-09-21 02:19:45 +00:00
msgid "Suspend Compositing"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "השהיית שזירה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:556
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"<b>ניהול חלונאי OpenGL (ברירת המחדל) כבר הקריס את KWin בעבר.</b><br>כפי "
"הנראה עקב תקלה במנהל ההתקן.<p>אם לדעתך שדרגת בינתיים למנהל התקן יציב,"
"<br>אפשר לאפס את ההגנה הזאת <b>ראוי לשים לב שזה עשוי לגרום לקריסה מיידית!</"
"b></p>"
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:563
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הרחבות X נחוצות (XComposite ו־XDamage) אינן זמינות."
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:566
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "GLX/OpenGL לא זמין."
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:79
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חותמת זמן"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:84
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חותמת זמן (מיקרושניות)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:91
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:93
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
msgstr "ימין"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "אמצע"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:97
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:101
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
msgstr "משימה"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
msgstr "כפתור נוסף 4"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:105
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
msgstr "כפתור נוסף 5"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:107
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
msgstr "כפתור נוסף 6"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:109
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
msgstr "כפתור נוסף 7"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:111
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
msgstr "כפתור נוסף 7"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:113
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
msgstr "כפתור נוסף 9"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:115
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
msgstr "כפתור נוסף 10"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:117
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
msgstr "כפתור נוסף 11"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:119
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
msgstr "כפתור נוסף 12"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:121
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
msgstr "כפתור נוסף 13"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:123
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
msgstr "כפתור נוסף 14"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:125
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
msgstr "כפתור נוסף 15"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:127
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
msgstr "כפתור נוסף 16"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:129
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
msgstr "כפתור נוסף 17"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:131
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
msgstr "כפתור נוסף 18"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:133
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
msgstr "כפתור נוסף 19"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:135
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
msgstr "כפתור נוסף 20"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:137
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
msgstr "כפתור נוסף 21"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:139
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
msgstr "כפתור נוסף 22"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:141
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
msgstr "כפתור נוסף 23"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:143
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
msgstr "כפתור נוסף 24"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:152 debug_console.cpp:154
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Input Device"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התקן קלט"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:152
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:189
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תנועת סמן"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:194
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:198
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש (לא מואץ)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:201
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקום כללי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:205
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לחיצה על כפתור מצביע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:209 debug_console.cpp:217
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קוד כפתור טבעי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:210 debug_console.cpp:218
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כפתורים שנלחצו"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:213
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שחרור כפתור מצביע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:233
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ציר מצביע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:237
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:239
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:240
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:255
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
msgstr "לחיצה על מקש"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:258
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
msgstr "שחרור מקש"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:267
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:271
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:275
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:279
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מטא (כפתור Windows)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:283
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקלדת נומרית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:287
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
msgstr "מחליף קבוצות"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:293
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "חזרה"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:297
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קוד סריקה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:298
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Key according to Qt"
msgid "Qt::Key code"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "Qt::Key code"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:300
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סמל Xkb"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:301
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "Utf8"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:302
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחליפים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:314
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "בעת מגע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:316 debug_console.cpp:331 debug_console.cpp:346
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מזהה מצביע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:317 debug_console.cpp:332
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקום כללי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:329
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תנועת מגע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:344
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפסקת מגע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:357
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התחלת צביטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:359
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כמות אצבעות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:370
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עדכון צביטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:372
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קנה מידה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:373
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש זווית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:374
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש ב־x"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:375
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש ב־y"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:386
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סיום צביטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:398
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "צביטה בוטלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:410
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התחלת החלקה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:412
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כמות אצבעות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:423
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עדכון החלקה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:425
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש ב־x"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:426
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפרש ב־y"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:437
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סיום החלקה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:449
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלקה בוטלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:461
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מתג נלחץ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:467
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מכסה מחשב נייד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:469
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מצב מחשב לוח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:471
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מתג"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:475
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כבוי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:478
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פעיל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:483
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מצב"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:498
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כלי מחשב לוח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:499
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "EventType"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג אירוע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:500 debug_console.cpp:545 debug_console.cpp:559
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Position"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקום"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:502
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tilt"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שיפוע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:504
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Rotation"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סיבוב"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:505
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Pressure"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לחץ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:506
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Buttons"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כפתורים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:507 debug_console.ui:346
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Modifiers"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחליפים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:516
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool Button"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כפתור כלי מחשב לוח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:517 debug_console.cpp:531
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:518 debug_console.cpp:532
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Pressed"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "נלחץ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:519 debug_console.cpp:533 debug_console.cpp:547
#: debug_console.cpp:561
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחשב לוח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:530
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Button"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כפתור משטח מחשב לוח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:543
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Strip"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פס משטח מחשב לוח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:544 debug_console.cpp:558
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Number"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "מספר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:546 debug_console.cpp:560
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "isFinger"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "האם_אצבע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:557
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Ring"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "טבעת משטח מחשב לוח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Effects"
2024-07-01 01:26:44 +00:00
msgstr "אפקטים"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:796
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "No Mouse Buttons"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אין כפתורי עכבר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:800
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
msgstr "שמאל"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:803
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
msgstr "ימין"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:806
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
msgstr "אמצע"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:809
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
msgstr "אחורה"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:812
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
msgstr "הקודם"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:815
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
msgstr "תוספת 1"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:818
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
msgstr "תוספת 2"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:821
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
msgstr "תוספת 3"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:824
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
msgstr "תוספת 4"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:827
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
msgstr "תוספת 5"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:830
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
msgstr "תוספת 6"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:833
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
msgstr "תוספת 7"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:836
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
msgstr "תוספת 8"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:839
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
msgstr "תוספת 9"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:842
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
msgstr "תוספת 10"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:845
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
msgstr "תוספת 11"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:848
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
msgstr "תוספת 12"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:851
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
msgstr "תוספת 13"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:854
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
msgstr "תוספת 14"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:857
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
msgstr "תוספת 15"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:860
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
msgstr "תוספת 16"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:863
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
msgstr "תוספת 17"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:866
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
msgstr "תוספת 18"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:869
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
msgstr "תוספת 19"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:872
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
msgstr "תוספת 20"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:875
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
msgstr "תוספת 21"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:878
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
msgstr "תוספת 22"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:881
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
msgstr "תוספת 23"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:884
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
msgstr "תוספת 24"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:887
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
msgstr "משימה"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1239
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "X11 Windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות X11"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1241
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות X11 לא מנוהלים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1243
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Wayland Windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות Wayland"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1245
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Internal Windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות פנימיים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1585 debug_console.cpp:1599
#, kde-format
msgctxt "@action:button unload an effect"
msgid "Unload"
2024-07-01 01:26:44 +00:00
msgstr "פריקה"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1587 debug_console.cpp:1601
#, kde-format
msgctxt "@action:button load an effect"
msgid "Load"
2024-07-01 01:26:44 +00:00
msgstr "טעינה"
2024-06-30 01:28:32 +00:00
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "יציאה ממסוף ניפוי תקלות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#: debug_console.ui:45
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:59
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Input Events"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אירועי קלט"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:76
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Input Devices"
msgstr "התקני קלט"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:86
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "OpenGL"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "OpenGL"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:92
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אין מנהל חלונאי מסוג OpenGL פעיל"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:120
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פרטי מנהל ההתקן OpenGL (ES)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:126
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Vendor:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "יצרן:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:133
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Renderer:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבד צלימה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:140
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Version:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גרסה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:147
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גרסת שפת הצללה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:154
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Driver:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מנהל התקן:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:161
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "GPU class:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחלקת מעבד גרפי:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:168
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גרסת OpenGL:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:175
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גרסת GLSL:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:241
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Platform Extensions"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הרחבות פלטפורמה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:257
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הרחבות OpenGL (ES)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:278
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Keyboard"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקלדת"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:305
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פריסות מפות תווים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:327
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Current Layout:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פריסה נוכחית:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:362
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחליפים פעילים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:378
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "LEDs"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "נוריות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:394
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "נוריות פעילות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:415 debug_console.ui:435
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Clipboard"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "לוח גזירים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:481
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Primary Selection"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "בחירה עיקרית"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:74
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Window Manager"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מנהל חלונות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:79
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "PID of the application to terminate"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מזהה היישום (PID) שיש לחסל"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:79
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "pid"
msgstr "מזהה תהליך"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:81
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Hostname on which the application is running"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם המארח בו רץ היישום"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:81
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "hostname"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם מארח (hostname)"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:83
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Caption of the window to be terminated"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כותרת החלון שיש לחסל"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:83
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "caption"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כותרת"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:85
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the application to be terminated"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם היישום שיש לחסל"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:85
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "name"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "שם"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:87
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "ID of resource belonging to the application"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מזהה המשאב ששייך ליישום"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:87
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "id"
msgstr "מזהה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:89
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "זמן פעולת המשתמש שגרסה לחיסול"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:89
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "time"
msgstr "שעה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:91
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KWin helper utility"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כלי עזר של KWin"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:127
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לא ניתן להפעיל כלי עזר זה ישירות."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:149
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-kuit-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@info"
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para><application>%1</application> is not responding. Do you want to "
"terminate this application?</para>"
2023-11-29 14:17:09 +00:00
msgstr "<para><application>%1</application> לא מגיב. לחסל את היישום?</para>"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:151
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-kuit-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@info \"window title\" of application name is not responding."
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para>\"%1\" of <application>%2</application> is not responding. Do you want "
"to terminate this application?</para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2023-11-29 14:17:09 +00:00
"<para>„%1” של <application>%2</application> לא מגיב. לחסל את היישום?</para>"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:154
2023-11-29 14:17:09 +00:00
#, kde-kuit-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@info"
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para><emphasis strong='true'>Terminating this application will close all of "
"its windows. Any unsaved data will be lost.</emphasis></para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2023-11-29 14:17:09 +00:00
"<para><emphasis strong='true'>חיסול היישום הזה יסגור את כל החלונות שלו. "
"נתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד.</emphasis></para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:156
2023-11-29 14:17:09 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@action:button Terminate app"
msgid "&Terminate %1"
2023-11-29 14:17:09 +00:00
msgstr "&חיסול %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:157
2023-11-29 14:17:09 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again"
msgid "&Wait Longer"
2023-11-29 14:17:09 +00:00
msgstr "להמתין עוד &קצת"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:165
2023-11-29 14:17:09 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@title:window"
msgid "Not Responding"
2023-11-29 14:17:09 +00:00
msgstr "לא מגיב"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:181
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Process ID: %1"
2023-11-29 14:17:09 +00:00
msgstr "מזהה תהליך: %1"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:183
2023-11-29 14:17:09 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Host name: %1"
2023-11-29 14:17:09 +00:00
msgstr "שם מארח: %1"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
2024-05-28 01:26:54 +00:00
#: input.cpp:2020
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move the tablet to the next output"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת מחשב הלוח לפלט הבא"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-28 01:26:54 +00:00
#: input.cpp:2099
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Tablet moved to %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחשב הלוח הועבר אל %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-28 01:26:54 +00:00
#: input.cpp:2099
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Tablets switched outputs"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחשבי הלוח החליפו אמצעי פלט"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-24 01:23:58 +00:00
#: input.cpp:3186
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Touchpad"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "משטח מגע"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-30 02:16:59 +00:00
#: keyboard_layout.cpp:45 keyboard_layout.cpp:55
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keyboard Layout Switcher"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "מחליף פריסות מקלדת"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: killwindow.cpp:31
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"בחירת חלון לכפיית סגירה בלחיצה שמאלית או enter.\n"
"Escape או לחיצה ימנית לביטול."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:193 plugins/invert/invert_config.cpp:35
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/magnifier/magnifier_config.cpp:46
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:40
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:43
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:32
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:45
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:44
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:48
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "KWin"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "KWin"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:195 main.cpp:219
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "מנהל החלונות של KDE"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:197
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "(c) 1999-2019, מפתחי KDE"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:199
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Matthias Ettrich"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מתיאס אטריק"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:200
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Cristian Tibirna"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כריסטיאן טיבירנה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:201
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "דניאל מ. דיולי"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:202
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לובוש לוניאק"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:203
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מרטין פלויסר"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:204
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "David Edmundson"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "דיויד אדמונדסון"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:205
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "רומן גילג"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:206
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "ולאד זהורודני"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:207
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-07-20 02:33:36 +00:00
msgid "Xaver Hugl"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קסאבר הוגל"
2023-07-20 02:33:36 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:216
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "השבתת אפשרויות הגדרה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:217
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מציין כי KWin קרס לאחרונה n פעמים"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:304
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת שרת Xwayless לא כמשתמש על."
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:307
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"שם שקע (socket) ה־Wayland להאזין לו. אם לא הוגדר, ייעשה שימוש ב־„wayland-0”."
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:311
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תצוגת ה־X11 לשימוש במצב חלוני בפלטפורמת X11."
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:315
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תצוגת ה־Wayland לשימוש במצב חלוני בפלטפורמת Wayland."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:317
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עיבוד למכלא חוזי וירטואלי."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:319
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "רוחב למצב חלון. רוחב ברירת המחדל הוא 1024."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:323
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "גובה למצב חלון. גובה ברירת המחדל הוא 768."
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:328
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קנה המידה למצב חלון. ערך ברירת המחדל הוא 1."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:333
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מספר החלונות לפתיחה כערוצי פלט במצב חלוני. ערך ברירת המחדל הוא 1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:338
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"שקע (socket) Wayland לשימוש לחיבורים נכנסים. אפשר לשלב את זה עם --socket כדי "
"לתת שם לשקע"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:342
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"שקע (socket) XWayland לשימוש לחיבורי Xwayland הנכנסים. אפשר להגדיר את זה "
"מספר פעמים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:346
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם תצוגת ה־xwayland שהוקמה מראש"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:350
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the xauthority file "
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם קובץ ה־xauthority "
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:354
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"יוצא מהמופע הזה כדי שניתן יהיה להפעיל אותו מחדש על ידי kwin_wayland_wrapper."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:356
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Render through drm node."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עיבוד דרך צומת drm."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:357
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חילוץ פרטי הגדרות אזוריות מ־locale1 במקום מהגדרות המשתמש"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:383
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Input method that KWin starts."
2023-10-02 02:18:40 +00:00
msgstr "שיטת הקלט בה KWin יתחיל."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:389
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Starts the session in locked mode."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מפעיל את ההפעלה במצב נעול."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:393
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Starts the session without lock screen support."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מפעיל את ההפעלה ללא תמיכה במסך נעילה."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:398
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מפעיל את ההפעלה ללא תמיכה במקשי קיצור גלובליים."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Disable KActivities integration."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "השבתת שילוב מול KActivities."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:408
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לצאת לאחר יציאת יישום ההפעלה, שהופעל על ידי KWin."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:413
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "יישומים להתחלה מיד לאחר התחלת שרתי Wayland ו־Xwayland"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:66
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"מנהל החלונות KWin לא יציב.\n"
"נראה כי הוא קרס כמה פעמים ברציפות.\n"
"ניתן לבחור מנהל חלונות אחר להפעלה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:266
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"kwin: אין אפשרות לתפוס פיקוד על ניהול חלונות, אולי מנהל חלונות אחר מופעל "
"במקביל? (כדאי לנסות להשתמש ב־‎--replace).\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:286
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "kwin: מנהל חלונות אחר פעיל (כדאי לנסות להשתמש ב־‎--replace)\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-01 01:25:57 +00:00
#: main_x11.cpp:431
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלp, מנהל חלונות תואם ICCCM2.0 קיים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:17
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Blur strength:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עוצמת טשטוש:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Light"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קלה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Strong"
msgstr "חזק"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Noise strength:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עוצמת רעש:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Red"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אדום"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Green"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ירוק"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34
#, kde-format
msgid "Blue"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כחול"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Purple"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סגול"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:71
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Mode:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מצב:"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Protanopia (red weak)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פרוטנופיה (אדום חלש)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Deuteranopia (green weak)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "דיוטרנופיה (ירוק חלש)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:78
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Tritanopia (blue-yellow)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "טריטנופיה (כחול-צהוב)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Intensity:"
2024-02-16 01:23:20 +00:00
msgstr "חוזק:"
2024-02-15 01:19:45 +00:00
2024-04-13 01:28:05 +00:00
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:108
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"נא לבחור מקום לבחירת צבע עם לחיצה שמאלית או enter.\n"
"Escape או לחיצה ימנית לביטול."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Strength:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עוצמה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:40
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dim:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עמעום:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:47
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Docks and panels"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעגנים ולוחות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שולחן עבודה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keep above windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לרחף מעל השאר"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "By window group"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לפי קבוצת חלונות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Fullscreen windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות במסך מלא"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Duration:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "משך:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:30
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Default"
msgstr "ברירת־מחדל"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
2023-12-06 02:19:52 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:35 plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:39
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:33
#, kde-format
msgid " milliseconds"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr " אלפיות השנייה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Open Animation"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הנפשת פתיחת חלון"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rotation edge:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קצה הטיה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:70 plugins/glide/glide_config.ui:168
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "למעלה"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:80 plugins/glide/glide_config.ui:178
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "למטה"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rotation angle:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "זווית הטיה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
#: plugins/glide/glide_config.ui:119 plugins/glide/glide_config.ui:198
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Distance:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מרחק:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Close Animation"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הנפשת סגירת חלון"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:56
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, kde-format
2024-06-27 01:30:48 +00:00
msgctxt "@item:inmenu never hide cursor on inactivity"
msgid "Never"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
msgstr "אף פעם"
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:58
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:62
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#, kde-format
2024-06-27 01:30:48 +00:00
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
msgstr[0] "שנייה"
msgstr[1] "שתי שניות"
msgstr[2] "%1 שניות"
msgstr[3] "%1 שניות"
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InactivityDuration)
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:17
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#, kde-format
2024-06-27 01:30:48 +00:00
msgid "Hide cursor on inactivity:"
2024-06-28 01:36:56 +00:00
msgstr "הסתרת סמן בעת חוסר פעילות:"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnTyping)
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:24
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, kde-format
msgid "Hide cursor on typing"
2024-03-02 01:21:33 +00:00
msgstr "הסתרת סמן עם ההקלדה"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Invert Effect"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב אפקט היפוך צבע"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:50 plugins/invert/invert_config.cpp:44
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב אפקט היפוך צבע על חלון"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:57
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invert Screen Colors"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "היפוך צבעי המסך"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:48
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr "פצפון"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:49
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:50
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:51
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "גדול מאוד"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:52
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "ענק"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "ענק מאוד"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גדול במיוחד"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Button size:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גודל כפתור:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Config Dialog"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונית הגדרות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Title &Alignment"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "יי&שור הכותרת"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"יש לבחור באפשרות זו אם מסגרת החלון אמורה להיצבע בצבע שורת הכותרת. אחרת היא "
"תיצבע בצבע הרקע."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Colored window border"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גבול חלון צבוע"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"יש לבחור באפשרות זו כדי שהכפתור יודגשו כאשר סמן העכבר עובר מעליהם ויעומעמו "
"שוב כשהוא מתרחק."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animate buttons"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הנפשת כפתורים"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:44
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סגירה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:47
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מזערי"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:50
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מזעור"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מרבי"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:56
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדלה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:59
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מסך מלא"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:62
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצללה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:65
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לרחף מעל"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:68
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לשקוע מתחת"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:75
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלון"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:85
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:87
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "appname"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם יישום"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:89
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:145
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שולחן עבודה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:253
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Switch to desktop %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לשולחן עבודה %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:292
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Close running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סגירת החלון הפעיל על גבי %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:295
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)minimize running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מזעור/שחזור חלון פעיל על גבי %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:298
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximize/restore running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדלה/שחזור חלון פעיל על גבי %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:301
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב מסך מלא לחלון הפעיל על גבי %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:304
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)shade running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצללה/הבהרה של חלון פעיל על גבי %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:307
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב ‚ריחוף מעל’ לחלון הפעיל ב־%1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:310
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep below running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב ‚שקיעה מתחת’ לחלון הפעיל ב־%1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:314
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Activate running window on %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת החלון הפעיל על %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
#: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עמעום לשחור (מסכי פתיחה במסך מלא בלבד)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animation duration:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "משך הנפשה:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "ברירת־מחדל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Size"
msgstr "גודל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Width:"
msgstr "&רוחב:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:42
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:74
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " px"
msgstr " פיקסלים"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Height:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&גובה:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת אפקט לחיצת עכבר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "אמצע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "ימין"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:21
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "הגדרות בסיסיות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Left Mouse Button Color:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "צבע כפתור שמאלי בעכבר:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Middle Mouse Button Color:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "צבע כפתור אמצעי בעכבר:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Right Mouse Button Color:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "צבע כפתור ימני בעכבר:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rings"
msgstr "טבעות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Line Width:"
msgstr "עובי קו:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " pixel"
msgstr " פיקסל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " msec"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr " מ״ש"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:145
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Duration:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "משך טבעת:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Radius:"
msgstr "קוטר הטבעות:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Count:"
msgstr "כמות הטבעות:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "גופן:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Show Text:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצגת טקסט:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear All Mouse Marks"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ניקוי כל סימוני העכבר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:49 plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:52
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear Last Mouse Mark"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ניקוי סימון העכבר האחרון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:46
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear Mouse Marks"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ניקוי סימוני העכבר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:87
2023-10-22 02:54:54 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr[0] " פיקסל"
msgstr[1] " פיקסלים"
2023-10-22 02:54:54 +00:00
msgstr[2] " פיקסלים"
msgstr[3] " פיקסלים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wid&th:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&רוחב:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:36
#, kde-format
msgid "&Color:"
msgstr "&צבע:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אפשר לצייר עם העכבר על ידי החזרת מקשי ההחלפה והזזת העכבר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103
#, kde-format
msgid "Free draw modifier keys:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקשי החלפה לציור חופשי:"
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawcontrol)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawcontrol)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:132
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:186
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawshift)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawshift)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawmeta)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawmeta)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Meta"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מטא (כפתור Windows)"
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157
#, kde-format
msgid "Arrow draw modifier keys:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקשי החלפה לציור עם החיצים:"
2023-07-06 03:16:59 +00:00
2024-06-16 01:27:32 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:58
2024-05-08 01:33:48 +00:00
#, kde-format
2024-05-07 01:27:36 +00:00
msgctxt "Night Light was temporarily disabled"
msgid "Night Light Suspended"
2024-05-08 01:33:48 +00:00
msgstr "תאורת לילה מושהית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-16 01:27:32 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:59
2024-05-08 01:33:48 +00:00
#, kde-format
2024-05-07 01:27:36 +00:00
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension"
msgid "Night Light Resumed"
2024-05-08 01:33:48 +00:00
msgstr "תאורת לילה ממשיכה"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
2024-06-16 01:27:32 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:80
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#, kde-format
2024-05-07 01:27:36 +00:00
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light"
msgid "Suspend/Resume Night Light"
2024-05-08 01:33:48 +00:00
msgstr "השהיית/המשך תאורת לילה"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
2024-06-18 01:33:57 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:439
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Color Temperature Preview"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תצוגת חום צבע מקדימה"
2022-11-01 02:08:36 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:40
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפה מעגלית בין סקירה ותצוגת רשת"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:46
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:135
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Grid View and Overview"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפה מעגלית בין תצוגת רשת וסקירה"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:53
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Overview"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב סקירה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:60
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect"
msgid "Toggle Grid View"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב תצוגת רשת"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore minimized windows:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התעלמות מחלונות ממוזערים:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:36
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgid "Organize windows in the Grid View:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ארגון חלונות בתצוגת רשת:"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-10-19 02:15:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:50
2023-10-19 02:15:59 +00:00
#, kde-format
msgid "Search results include filtered windows:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תוצאות חיפוש כוללות חלונות מסוננים:"
2023-10-19 02:15:59 +00:00
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:127
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפה מעגלית בין סקירה ותצוגת רשת"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:143
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Overview"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב סקירה"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:151
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Grid View"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת מצב תצוגת רשת"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-04-13 01:28:05 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:165
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Delete Virtual Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחיקת שולחן עבודה וירטואלי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-13 01:28:05 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:262
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Add Virtual Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הוספת שולחן עבודה וירטואלי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:381
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No other Virtual Desktops to show"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אין שולחנות עבודה וירטואליים אחרים להצגה"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:387
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Virtual Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הוספת שולחן עבודה וירטואלי"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:394
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure Virtual Desktops…"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדרת שולחנות עבודה וירטואליים…"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-03-02 01:21:33 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:739
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "No matching windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אין חלונות תואמים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-22 02:28:08 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Drag Down To Close"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גרירה למטה לסגירה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:457
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סגירת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window open scale:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קנה מידה לפתיחת חלון:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window close scale:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קנה מידה לסגירת חלון:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:63
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:92
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת לולאת ה־PipeWire הראשית נכשלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:79
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to create PipeWire context"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "יצירת הקשר PipeWire נכשלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:86
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to connect PipeWire context"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התחברות להקשר PipeWire נכשלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-27 09:55:36 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:45
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Could not find window id %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לא ניתן למצוא את מזהה החלון %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-27 09:55:36 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:87
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Could not find output"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לא ניתן למצוא פלט"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-27 09:55:36 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:110
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invalid region"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אזור שגוי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:346
2024-06-16 01:27:32 +00:00
#, kde-format
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgid "OpenGL compositing is required for screencasting"
2024-06-16 01:27:32 +00:00
msgstr "מנהל חלונאי מסוג OpenGL נחוץ להקלטת המסך"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:354
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to create PipeWire stream"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "יצירת תזרים PipeWire נכשלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-22 01:21:31 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"נא לבחור חלון לצילום בלחיצה שמאלית או enter.\n"
"Escape או לחיצה ימנית לביטול."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-22 01:21:31 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Create screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"צילום המסך בלחיצה שמאלית או enter.\n"
"Escape או לחיצה ימנית לביטול."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-11 01:32:20 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main-fallback.qml:26 plugins/showfps/qml/main.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "האפקט הזה אינו מיועד למדד ביצועים"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Paint Duration"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "משך ציור"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Paint Amount"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כמות ציור"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Current FPS"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תמוניות לשנייה כרגע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Maximum FPS"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תמוניות לשנייה לכל היותר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-24 01:19:16 +00:00
#: plugins/showpaint/showpaint.cpp:42 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:37
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Show Paint"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת הצגת צביעה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
#: plugins/slide/slide_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Gap between desktops"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "רווח בין שולחנות עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:23
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Horizontal:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אופקי:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:46
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Vertical:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אנכי:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Slide desktop background"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלקת רקע שולחן העבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שינוי מצב תצוגה מקדימה לחלון הנוכחי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximum &width:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "רוחב &מרבי:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Spacing:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&ריווח:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " pixels"
msgstr " פיקסלים"
2022-11-01 02:08:36 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Opacity:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&אטימות:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:32
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Tiles Editor"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת הצגת עורך אריחים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Padding:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ריפוד:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161
2024-03-02 01:21:33 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Load Layout…"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "טעינת פריסה…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-08-02 02:25:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:271
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Close"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סגירה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2024-05-21 01:33:01 +00:00
msgid "Split Left/Right"
2024-05-22 01:30:43 +00:00
msgstr "פיצול שמאל/ימין"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2024-05-21 01:33:01 +00:00
msgid "Split Top/Bottom"
2024-05-22 01:30:43 +00:00
msgstr "פיצול למעלה/למטה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Add Floating Tile"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הוספת אריח צף"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Delete"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחיקה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:71
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track mouse"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעקב אחר העכבר"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
#, kde-format
msgid "Trigger effect with:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הזנקת אפקט עם:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keyboard shortcut:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקשי קיצור במקלדת:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Modifier keys:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקשי החלפה:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Translucency"
msgstr "שקיפות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "General Translucency Settings"
msgstr "הגדרות שקיפות כלליות"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Combobox popups:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות צצים של תיבות בחירה:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:121
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Opaque"
msgstr "אטום"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dialogs:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלוניות:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:156
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:418
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:188
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Menus:"
msgstr "תפריטים:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Moving windows:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת חלונות:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Inactive windows:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונות בלתי־פעילים:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Set menu translucency independently"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדרת שקיפות התפריטים באופן נפרד"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dropdown menus:"
msgstr "תפריטים נפתחים:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:329
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Popup menus:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תפריטים צצים:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:367
#, kde-format
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "תפריטים נקרעים:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:14
#, kde-format
msgid "Video Wall"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מסך וידאו"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:20
#, kde-format
msgid "Apply to"
msgstr "חל על"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:32
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:35
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:66
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Comma separated list of window classes"
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של מחלקות החלון"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "All"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הכול"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
#, kde-format
msgid "Ignore"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התעלמות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "כלום"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:48
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת החלונות הנוכחיים (שולחן עבודה נוכחי)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:57
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת החלונות הנוכחיים (כל שולחנות העבודה)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:66
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת החלונות הנוכחיים (מחלקת חלון)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:75
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת החלונות הנוכחיים (מחלקת החלון בשולחן העבודה הנוכחי)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore &minimized windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התעלמות מחלונות ממו&זערים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "No Matches"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אין התאמות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "No Windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אין חלונות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:122
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Filter windows…"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סינון חלונות…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#, kde-format
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&קשיחות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#, kde-format
msgid "Dra&g:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&גרירה:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Move factor:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מ&קדם העברה:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wo&bble when moving"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&נענוע חלון בעת תזוזה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wobble when &resizing"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "נענוע חלון בעת &שינוי גודל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable &advanced mode"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת מצב &מתקדם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Wobbliness"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "משרעת &נענוע"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Less"
msgstr "פחות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "More"
msgstr "יותר"
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area to Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת האזור עם התקריב לשמאל"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area to Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת האזור עם התקריב לימין"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת האזור בתקריב למעלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת האזור בתקריב למטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Mouse to Focus"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת העכבר למיקוד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Mouse to Center"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת העכבר למרכז"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:70
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברה שמאלה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:77
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברה ימינה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:84
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Up"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברה למעלה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:91
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Down"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברה למטה"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:25 plugins/zoom/zoom_config.ui:41
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "בשינויים התקרבות והתרחקות לשנות את התקריב לפי מקדם התקריב המוגדר."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:28
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Zoom Factor:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גורם תקריב:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:66
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"הפעלת מעקב אחר המקום עם המיקוד. דורש את הפעלת QAccessible בכל יישומון בנפרד "
"(„export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1”)."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:69
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable Focus Tracking"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת מעקב מיקוד"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:76
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"הפעלת מעקב אחר סמן הטקסט. דורש את הפעלת QAccessible בכל יישומון בנפרד "
"(„export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1”)."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת מעקב סמן טקסט"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "סמן העכבר:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:99
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חשיפת סמן העכבר."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Scale"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קנה מידה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:108
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keep"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שימור"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:113
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Hide"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הסתרה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:121
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track moving of the mouse."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעקב אחר תנועת העכבר."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Proportional"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "יחסי"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Centered"
msgstr "ממורכז"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Push"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "נעיצה"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Disabled"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מושבת"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148
#, kde-format
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "מעקב אחרי עכבר:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Total rules count (legacy)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כמות כללים כוללת (מיושן)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ruleGroupList), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Ordered list of rules groups"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "רשימה מסודרת של קבוצות כללים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Rule description"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תיאור כלל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Rule description (legacy)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תיאור כלל (מיושן)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Delete this rule (for use in imports)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחיקת הכלל הזה (לשימוש באירועי ייבוא)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מחלקת חלון (יישום)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Window class string match type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג התאמת מחרוזת מחלקת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התאמת מחלקת חלון במלואה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:34
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window role"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "תפקיד חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Window role string match type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג התאמת מחרוזת תפקיד חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:44
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window title"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כותרת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Window title string match type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג התאמת מחרוזת כותרת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:54
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Machine (hostname)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מכונה (שם מארח)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Machine string match type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג התאמת מחרוזת מכונה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Window types that match"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוגי חלונות שמתאימים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Initial placement"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצבה ראשונית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:74
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Initial placement rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל הצבה ראשונית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:79
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window position"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מקום חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Window position rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוגי כלל מקום חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:90
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window size"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גודל חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:93
#, kde-format
msgid "Window size rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל גודל חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:100
#, kde-format
msgid "Window minimum size"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גודל חלון מזערי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:104
#, kde-format
msgid "Window minimum size rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל גודל חלון מזערי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Window maximum size"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "גודל חלון מרבי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Window maximum size rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל גודל חלון מרבי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:118
#, kde-format
msgid "Active opacity"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אטימות לפעילים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:124
#, kde-format
msgid "Active opacity rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל אטימות לפעילים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:129
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אטימות לחסרי פעילות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Inactive opacity rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל אטימות לחסרי פעילות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:140
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התעלמות מהגאומטריה המבוקשת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:144
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל התעלמות מהגאומטריה המבוקשת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:151
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "List of Desktop Ids"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצגת מזהי שולחנות עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:155
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Desktop Ids rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל מזהי שולחנות עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:162
#, kde-format
msgid "Screen number"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מספר מסך"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:166
#, kde-format
msgid "Screen number rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל מספר מסך"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:173
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Activity"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פעילות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Activity rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל פעילות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:183
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized vertically"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מוגדל אנכית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:187
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized vertically rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל מוגדל אנכית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:194
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized horizontally"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מוגדל אופקית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:198
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized horizontally rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל מוגדל אופקית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:205
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Minimized"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ממוזער"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:209
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimized rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל ממוזער"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:216
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shaded"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מוצלל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:220
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shaded rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל מוצלל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:227
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "דילוג על סרגל משימות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:231
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip taskbar rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל דילוג על סרגל משימות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip pager"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "דילוג על מדפדף"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:242
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip pager rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל דילוג על מדפדף"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:249
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Skip switcher"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "דילוג במחליף"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:253
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip switcher rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל דילוג על מחליף"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:260
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep above"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לרחף מעל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:264
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep above rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל לרחף מעל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:271
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep below"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "לשקוע מתחת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:275
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep below rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל שיקוע מתחת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:282
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Fullscreen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מסך מלא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:286
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Fullscreen rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל מסך מלא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:293
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "אין שורת כותרת או מסגרת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:297
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No titlebar rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל אין שורת כותרת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:304
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Titlebar color and scheme"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "צבע וסכמת שורת כותרת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:307
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Titlebar color rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל צבע שורת כותרת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:312
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Block Compositing"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חסימת ניהול חלונאי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:316
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Block Compositing rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל חסימת ניהול חלונאי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:321
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מניעת חטיפת מיקוד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:327
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל חטיפת מניעת מיקוד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:332
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus protection"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגנת מיקוד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:338
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus protection rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל הגנת מיקוד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:343
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Accept Focus"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קבלת מיקוד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:347
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Accept Focus rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל קבלת מיקוד"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:352
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Closeable"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ניתן לסגירה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Closeable rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל ניתן לסגירה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:361
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קיבוץ אוטומטי עם זהים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:365
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל קיבוץ אוטומטי עם זהים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:370
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קיבוץ אוטומטי בחזית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:374
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל קיבוץ אוטומטי בחזית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:379
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קיבוץ אוטומטי לפי מזהה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:382
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל קיבוץ אוטומטי לפי מזהה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:387
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ציות למגבלות גאומטריות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:391
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל ציות למגבלות גאומטריות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:396
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shortcut"
2023-04-24 03:00:58 +00:00
msgstr "קיצור דרך"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:399
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shortcut rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל מקש קיצור"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:406
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "התעלמות ממקשי קיצור כלליים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:410
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל התעלמות ממקשי קיצור כלליים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:415
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שם קובץ שולחן עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:418
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop file name rule type"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סוג כלל שם קובץ שולחן עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (layer), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:425
#, kde-format
msgid "Layer"
2024-01-20 01:19:39 +00:00
msgstr "שכבה"
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:441
2024-01-20 01:19:39 +00:00
#, kde-format
2024-01-18 01:20:12 +00:00
msgid "Layer rule type"
2024-01-20 01:19:39 +00:00
msgstr "סוג כלל שכבה"
2024-01-18 01:20:12 +00:00
2024-02-13 01:24:18 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesync), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:446
#, kde-format
msgid "AdaptiveSync"
2024-02-15 01:19:45 +00:00
msgstr "סנכרון מסתגל"
2024-02-13 01:24:18 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesyncrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:450
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#, kde-format
2024-02-13 01:24:18 +00:00
msgid "AdaptiveSync rule type"
2024-02-15 01:19:45 +00:00
msgstr "סוג כלל סנכרון מסתגל"
2024-02-13 01:24:18 +00:00
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חלונית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: sm.cpp:479
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The following applications did not close:\n"
"%1"
msgstr ""
2023-11-24 02:12:15 +00:00
"היישומים הבאים לא נסגרו:\n"
"%1"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: sm.cpp:480
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Logout"
2023-11-24 02:12:15 +00:00
msgstr "לבטל יציאה"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: sm.cpp:481
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action::button"
msgid "Log Out Anyway"
2023-11-24 02:12:15 +00:00
msgstr "לצאת בכל זאת"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2023-03-26 02:32:43 +00:00
#: tabbox/clientmodel.cpp:58
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצגת שולחן העבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-07 01:18:29 +00:00
#: tabbox/switchers/thumbnail_grid/contents/ui/main.qml:208
2024-02-08 01:22:46 +00:00
#, kde-format
2024-02-07 01:18:29 +00:00
msgctxt "@info:placeholder no entries in the task switcher"
msgid "No open windows"
2024-02-08 01:22:46 +00:00
msgstr "אין חלונות פתוחים"
2024-02-07 01:18:29 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:354
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר בין החלונות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:355
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר בין החלונות (אחורה)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר בין החלונות (חלופי)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:357
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר בין החלונות (חלופי אחורה)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:358
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר בין החלונות של היישום הנוכחי"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:359
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר בין החלונות של היישום הנוכחי (אחורה)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:360
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר בין החלונות של היישום הנוכחי (חלופי)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:361
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי (חלופי אחורה)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-29 02:13:18 +00:00
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:247
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"התקנת מחליף החלונות פגומה, המשאבים חסרים.\n"
"נא ליצור קשר עם אורזי ההפצה שלך בנוגע לזה."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:162
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"בחרת להציג חלון ללא המסגרת שלו.\n"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"ללא המסגרת, אי אפשר להציג חזרה את המסגרת עם העכבר בלבד: כדי להשתמש בתפריט "
"פעולת החלון, יש להשתמש במקשי הקיצור %1."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:169
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"בחרת להציג חלון במצב מסך מלא.\n"
"אם התוכנה לא כוללת אפשרות ליציאה ממסך מלא, אי אפשר להציג חזרה את המסגרת עם "
"העכבר בלבד: כדי להשתמש בתפריט פעולת החלון, יש להשתמש במקשי הקיצור %1."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Move"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ה&עברה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:221
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Resize"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&שינוי גודל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:226
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ריחוף &מעל כולם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:232
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "צלילה מ&תחת לכולם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מ&סך מלא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:244
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Shade"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ה&צללה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:250
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-01-10 02:19:41 +00:00
msgid "&No Titlebar and Frame"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&ללא שורת כותרת ומסגרת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:258
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Set Window Short&cut…"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדרת &קיצור מקשים לחלון…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:264
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Configure Special &Window Settings…"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ה&גדרת תצורת חלון מיוחדת…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:269
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Configure S&pecial Application Settings…"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ה&גדרת תצורת יישום מיוחדת…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:275
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ה&גדלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:281
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מ&זעור"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:287
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&More Actions"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "פעולות &נוספות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:292
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Close"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "&סגירה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:362
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Extensions"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ה&רחבות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:413
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Desktops"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שולחנות &עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:427
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move to &Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ה&עברה לשולחן עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:444
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move to &Screen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברה למ&סך"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:460
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Show in &Activities"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצגה ב&פעילויות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:477
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-21 02:17:11 +00:00
msgid "Move &To Current Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברה לשולחן העבודה ה&נוכחי"
2022-10-21 02:17:11 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:487 useractions.cpp:546
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&כל שולחנות העבודה"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:519
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window there"
msgid "&New Desktop"
msgstr "שולחן עבודה &חדש"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:580 useractions.cpp:710
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2024-02-22 01:22:16 +00:00
msgid "Move to %1"
msgstr "העברה אל %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:593
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
msgid "Add to &New Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הוספה ל&שולחן עבודה חדש"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:605
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop"
msgid "Move to New Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברה לשולחן עבודה חדש"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:636
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
msgstr "מסך &%1 (%2)"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:662
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Activities"
msgstr "&כל הפעילויות"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:829
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr "<b>%1</b> כבר בשימוש"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:831
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> כבר בשימוש על ידי %2 ב־%3"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:911
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "תפריט פעולות חלון"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:913
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Close Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "סגירת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:915
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדלת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:917
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדלת חלון אנכית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:919
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדלת חלון אופקית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:921
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מזעור חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:923
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shade Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצללת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:925
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת חלונות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:927
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Resize Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "שינוי גודל חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:929
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Raise Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "קידום חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:931
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Lower Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "דחיקת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:933
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפה בין קידום/דחיקת חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:935
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגדלת חלון למסך מלא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:937
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-01-10 02:19:41 +00:00
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "החלפת חשיפת כותרת ומסגרת החלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:939
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "ריחוף החלון מעל השאר"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:941
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "השקעת החלון מתחת לאחרים"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:943
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת החלון הדורש התמקדות"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:945
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "תצורת מקשי קיצור לחלונות"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:947
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window to the Center"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון למרכז"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:949
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון ימינה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:951
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון שמאלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:953
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Up"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון למעלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:955
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Down"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון למטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:957
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Expand Window Horizontally"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הרחבת החלון אופקית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:959
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Expand Window Vertically"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הרחבת החלון אנכית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:961
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shrink Window Horizontally"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כיווץ החלון אופקית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:963
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shrink Window Vertically"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "כיווץ החלון אנכית"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:965
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמדת החלון לשמאל כאריח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:967
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמדת החלון לימין כאריח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:969
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Top"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמדת החלון כאריח למעלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:971
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמגת החלון כאריח למטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:973
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמדת החלון לצד השמאלי למעלה כאריח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:975
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמדת החלון לצד השמאלי למטה כאריח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:977
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמדת החלון לצד הימני למעלה כאריח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:979
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצמדת החלון לצד הימני למטה כאריח"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:981
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לחלון מעל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:983
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לחלון מתחת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:985
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לחלון מימין"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:987
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לחלון משמאל"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:989
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הגברת אטימות החלון הפעיל ב־5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:991
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הנמכת אטימות החלון הפעיל ב־5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:994
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "להשאיר חלון בכל שולחנות עבודה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1005
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת חלון לשולחן עבודה %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1007
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת חלון לשולחן העבודה הבא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1008
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת חלון לשולחן העבודה הקודם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1009
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד ימינה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1011
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד שמאלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1013
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד מעלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1015
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד מטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1019
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Screen %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון למסך %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1026
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Next Screen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון למסך הבא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1028
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Previous Screen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון למסך הקודם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1030
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון מסך אחד ימינה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1032
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון מסך אחד שמאלה"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1034
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Up"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון מסך אחד למעלה"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1036
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Down"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "העברת החלון מסך אחד למטה"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1040
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר למסך %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1047
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר למסך הבא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1048
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Previous Screen"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר למסך הקודם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1049
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen to the Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר למסך מימין"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1051
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen to the Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר למסך משמאל"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1053
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen Above"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר למסך שמעל"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1055
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen Below"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר למסך שמתחת"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1058
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Peek at Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הצצה בשולחן העבודה"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1061
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Kill Window"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "חיסול חלון"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1127
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "הפעלת חלון (%1)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-29 01:44:10 +00:00
#: utils/edid.cpp:263
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:664 virtualdesktops.cpp:739
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "שולחן עבודה %1"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:746
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לשולחן העבודה הבא"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:747
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לשולחן העבודה הקודם"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:750
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד ימינה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:751
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד שמאלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:752
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד למעלה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:753
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר שולחן עבודה אחד למטה"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:841
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "מעבר לשולחן עבודה %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-18 01:33:57 +00:00
#: window.cpp:3095
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(לא מגיב)"
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: workspace.cpp:1557
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. "
2023-03-01 23:54:33 +00:00
"https://discuss.kde.org.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"It provides information about the currently running instance, which options "
"are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a "
"paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"מפרט התמיכה ב־KWin:\n"
"יש להשתמש במידע הבא בעת בקשת תמיכה, למשל דרך: https://discuss.kde.org.\n"
"מספק מידע על העותק הפעיל הנוכחי, אילו אפשרויות בשימוש,\n"
"מה מנהל ההתקן של OpenGL ואילו אפקטים פעילים.\n"
"נא לפרסם את המידע שסופק מתחת לפסקת ההיכרות הזאת לשירות הדבקת תוכן\n"
"כגון https://paste.kde.org במקום להדביק אותו לתוך שרשורי תמיכה.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:277
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "Xwayland קרס"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#~ msgid "Surfaces"
#~ msgstr "משטחים"
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#~ msgid "Inactivity duration (seconds):"
#~ msgstr "משך העדר פעילות (שניות):"
2024-05-21 01:33:01 +00:00
#~ msgid "Split Horizontally"
#~ msgstr "פיצול אופקי"
#~ msgid "Split Vertically"
#~ msgstr "פיצול אנכי"
2024-05-07 01:27:36 +00:00
#~ msgctxt "Night Light was disabled"
#~ msgid "Night Light Off"
#~ msgstr "תאורת לילה כבויה"
#~ msgid "Toggle Night Light"
#~ msgstr "מתג תאורת לילה"
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
#~ "it as active one.\n"
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
#~ msgstr ""
#~ "מנהל החלונות מוגדר להחשיב את המסך עם העכבר למסך הפעיל.\n"
#~ "לכן אי אפשר להחליף למסך מפורשות."
2024-03-27 09:55:36 +00:00
#~ msgid "Region outside the workspace"
#~ msgstr "אזור מחוץ למרחב העבודה"
2024-02-22 01:22:16 +00:00
#~ msgid "Move to %1 %2"
#~ msgstr "העברה אל %1 %2"
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#~ msgid "Layout mode:"
#~ msgstr "מצב פריסה:"
#~ msgid "Closest"
#~ msgstr "הקרוב ביותר"
#~ msgid "Natural"
#~ msgstr "טבעי"
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#~ msgid "Set window type to"
#~ msgstr "הגדרת סוג החלון לכדי"
#~ msgid "Set window type rule type"
#~ msgstr "סוג כלל הגדרת סוג חלון"
2023-12-06 02:19:52 +00:00
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "אלפיות שנייה"
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#~ msgctxt ""
#~ "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
#~ msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)"
#~ msgstr "מנהל חלונאי KDE Wayland %1 (%2)"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
#~ msgstr "<b>היישום „%1” לא מגיב</b>"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process "
#~ "ID: %3) but the application is not responding.</para>"
#~ msgstr ""
#~ "<para>ניסית לסגור את החלון „%1” של היישום „%2” (מזהה תהליך: %3) אך היישום "
#~ "לא מגיב.</para>"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process "
#~ "ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</"
#~ "para>"
#~ msgstr ""
#~ "<para>ניסית לסגור את החלון „%1” של היישום „%2” (מזהה תהליך: %3), שפועל "
#~ "אצל המארח „%4” אך היישום לא מגיב.</para>"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Show Desktop"
#~ msgid "Show Desktop Grid"
#~ msgstr "הצג את שולחן העבודה"
#~ msgctxt "Desktop name alignment:"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "מבוטל"
#, fuzzy
#~| msgctxt "A mouse button"
#~| msgid "Right"
#~ msgid "Top-Right"
#~ msgstr "ימין"
#~ msgid "Bottom-Right"
#~ msgstr "למטה מימין"
#~ msgid "Bottom-Left"
#~ msgstr "למטה משמאל"
#, fuzzy
#~| msgctxt "A mouse button"
#~| msgid "Left"
#~ msgid "Top-Left"
#~ msgstr "שמאל"
#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "מנהל החלונות"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "אוטומטי"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "מותאם אישית"
#, fuzzy
#~ msgid "N&umber of rows:"
#~ msgstr "מספר ה&שורות:"
#~ msgid "Desktop &name alignment:"
#~ msgstr "יישור של &שמות שולחנות העבודה:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Layout mode:"
#~ msgid "&Grid layout mode:"
#~ msgstr "&סידור:"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Window"
#~ msgid "Windows layout:"
#~ msgstr "הזז חלונות"
#, fuzzy
#~| msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
#~| msgid "Orientation"
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "כיוון"
2023-09-21 02:19:45 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
#~ "resume using the '%1' shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "השזירה נכנסה למצב המתנה ע\"י יישום אחר. <br />באפשרותך להוציאה ממצב זה ע"
#~ "\"י שימוש בקיצור הדרך '%1'."
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Window Manager"
#~ msgctxt ""
#~ "Entry in context menu of window decoration to open the configuration "
#~ "module of KWin"
#~ msgid "Configure W&indow Manager..."
#~ msgstr "מנהל החלונות של KDE"
2023-03-25 02:30:01 +00:00
#~ msgid "Walk Through Desktops"
#~ msgstr "עבור בין שולחנות העבודה"
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
#~ msgstr "עבור בין שולחנות העבודה (הפוך)"
#~ msgid "Walk Through Desktop List"
#~ msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה"
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
#~ msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה (הפוך)"
2023-01-10 02:19:41 +00:00
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "&ללא מסגרת"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "X11 Client Windows"
#~ msgstr "סגור חלון"
#~ msgid "Pack Window to the Right"
#~ msgstr "מזער את החלון לימין"
#~ msgid "Pack Window to the Left"
#~ msgstr "מזער את החלון לשמאל"
#~ msgid "Pack Window Up"
#~ msgstr "מזער את החלון למעלה"
#~ msgid "Pack Window Down"
#~ msgstr "מזער את החלון למטה"
#~ msgid "Pack Grow Window Horizontally"
#~ msgstr "קבץ חלונות מוגדלים אופקית"
#~ msgid "Pack Grow Window Vertically"
#~ msgstr "קבץ חלונות מוגדלים אנכית"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop %1"
#~ msgid "Desktop number"
#~ msgstr "שולחן עבודה %1"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "מקלדת וירטאלית"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Keyboard is enabled."
#~ msgid "Virtual Keyboard: enabled"
#~ msgstr "מקלדת וירטאלית מאופשרת."
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Keyboard is disabled."
#~ msgid "Virtual Keyboard: disabled"
#~ msgstr "מקלדת וירטאלית מבוטלת"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Keyboard is enabled."
#~ msgid "No Virtual Keyboard configured"
#~ msgstr "מקלדת וירטאלית מאופשרת."
#, fuzzy
#~| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#~| msgid "Vertical"
#~ msgctxt "Portrait oriented display"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "אנכי"
#, fuzzy
#~| msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
#~| msgid "Horizontal"
#~ msgctxt "Landscape oriented display"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "אופקי"
#~ msgid "Walk Through Window Tabs"
#~ msgstr "עבור בין לשוניות החלונות"
#~ msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
#~ msgstr "עבור בין לשוניות החלונות (הפוך)"
#~ msgid "Remove Window From Group"
#~ msgstr "הסר חלון מקבוצה"
#~ msgid "Close Entire &Group"
#~ msgstr "סגור &קבוצה כולה"
#~ msgctxt "Switch to tab -> Previous"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "הקודם"
#~ msgctxt "Switch to tab -> Next"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "הבא"
#~ msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
#~ msgid "None available"
#~ msgstr "אף אחד לא זמין"
#~ msgid "Switch to Tab"
#~ msgstr "עבור ללשונית"
#~ msgid "&Attach as tab to"
#~ msgstr "הצמד כלשונית אל"
#~ msgctxt ""
#~ "Entry in context menu of window decoration to open the configuration "
#~ "module of KWin"
#~ msgid "Window Manager S&ettings..."
#~ msgstr "הגדרות מנהל חלונות"
#, fuzzy
#~ msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לתפוס פיקוד על ניהול חלונות, אולי מנהל חלונות אחר מופעל "
#~ "במקביל? (נסה להשתמש ב־‎--replace).\n"
#~ msgid "Martin Gräßlin"
#~ msgstr "Martin Gräßlin"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "מתחזק"