kwin/po/eo/kwin.po

4197 lines
108 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kwin.po to esperanto
# e-aj mesaĝoj de kwin
# Copyright (C) 1999, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1999.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004.
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007.
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2008.
2023-02-10 02:26:21 +00:00
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-12-21 02:54:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n"
2023-12-01 02:15:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 18:56+0100\n"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr ""
"Wolfram Diestel,Steffen Pietsch, Matthias Peick,Cindy McKee,Oliver Kellogg"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,matthias@peick.de,"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
"cfmckee@gmail.com,okellogg@users.sourceforge.net"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:276
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab pointer"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "Premu dekstran kontrolon por malkapti montrilon"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:278
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab pointer"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "Premu dekstran kontrolklavon por kapti montrilon"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:282
2023-12-01 02:15:13 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgctxt ""
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
2023-11-30 02:09:51 +00:00
msgid "KDE Wayland Compositor %1"
2023-12-01 02:15:13 +00:00
msgstr "KDE Wayland Komponilo %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:285
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output disabled"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "- Eligo malebligita"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:287
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output dimmed"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "- Eligo malheliĝis"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab input"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "Premu dekstran kontrolon por malkapti enigon"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab input"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "Premu dekstran kontrolklavon por kapti enigon"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-30 02:09:51 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Wayland Compositor"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "KDE Wayland Komponisto"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: compositor.cpp:144
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Labortablaj efikoj estis rekomencitaj pro grafika restarigo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: compositor_x11.cpp:98
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-09-21 02:19:45 +00:00
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Kunmetitaĵo paŭziĝas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: compositor_x11.cpp:513
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
2023-04-17 03:48:30 +00:00
"<b>OpenGL-komponado (la defaŭlta) paneis KWin en la pasinteco.</b><br>Ĉi tio "
2023-06-16 02:22:29 +00:00
"estis plej verŝajne pro pelila cimo.<p>Se vi pensas, ke vi dume ĝisdatigis "
"al stabila pelilo,<br>vi povas restarigi ĉi tiun protekton, sed <b>konsciu, "
2023-04-23 03:55:52 +00:00
"ke tio povus rezultigi tujan paneon!</b></p>"
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: compositor_x11.cpp:520
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr ""
"X-kromprogramoj XComposite kaj XDamage estas bezonitaj sed ne estas haveblaj."
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: compositor_x11.cpp:523
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-11-04 02:05:55 +00:00
msgid "GLX/OpenGL is not available."
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "GLX/OpenGL ne disponeblas."
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:79
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tempostampo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:84
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tempostampo (µsec)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:91
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maldekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:93
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ĝuste"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Mezo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:97
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Reen"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Antaŭen"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:101
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tasko"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 4"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:105
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 5"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:107
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 6"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:109
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 7"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:111
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 8"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:113
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 9"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:115
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 10"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:117
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 11"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:119
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 12"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:121
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 13"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:123
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 14"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:125
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 15"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:127
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 16"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:129
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 17"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:131
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 18"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:133
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 19"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:135
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 20"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:137
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 21"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:139
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 22"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:141
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 23"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:143
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekstra Butono 24"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:152 debug_console.cpp:154
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Input Device"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Eniga Aparato"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:152
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Nekonata"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:189
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Montrilo Moviĝo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:194
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Delta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:198
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Delta (ne akcelita)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:201
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "Ĉiea Pozicio"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:205
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Montril-Butonpremo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Butono"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:209 debug_console.cpp:217
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Indiĝena Butonkodo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:210 debug_console.cpp:218
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Premitaj Butonoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:213
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Montrilo Butono Liberigo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:233
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Montrilo-Akso"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:237
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Orientiĝo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Horizontala"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:239
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Vertikala"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:240
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Delta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:255
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Klavopremo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:258
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝlosila Liberigo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:267
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Shift"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:271
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Kontrolo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:275
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Alt"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:279
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Meta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:283
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Klavaro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:287
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Grupo-ŝaltilo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:293
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ripeti"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:297
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Skankodo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:298
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Key according to Qt"
msgid "Qt::Key code"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Qt::Ŝlosilkodo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:300
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Xkb simbolo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:301
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Utf8"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:302
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Modifiloj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:314
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tuŝi malsupren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:316 debug_console.cpp:331 debug_console.cpp:346
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Punkta identigilo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:317 debug_console.cpp:332
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "Ĉiea pozicio"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:329
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tuŝmoviĝo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:344
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Korekteti"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:357
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pinĉkomenco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:359
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fingrokalkulo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:370
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pinĉa ĝisdatigo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:372
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Skalo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:373
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Angula delto"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:374
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Delta x"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:375
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Delta y"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:386
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pinĉi finon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:398
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pinĉo nuligita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:410
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Komenco de ŝovumo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:412
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fingrokalkulo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:423
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝovuma ĝisdatigo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:425
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Delta x"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:426
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Delta y"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:437
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fino de ŝovumo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:449
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝovumo nuligita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:461
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝaltilo ŝanĝita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:467
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tekokomputila kovrilo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:469
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tabuleta reĝimo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:471
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝalti"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:475
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Malŝaltita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:478
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "On"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:483
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "Stato"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:498
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tabuleta Ilo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:499
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "EventType"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "EventoTipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:500 debug_console.cpp:545 debug_console.cpp:559
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Position"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pozicio"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:502
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tilt"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Klino"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:504
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Rotation"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rotacio"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:505
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Pressure"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Premo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:506
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Buttons"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Butonoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:507 debug_console.ui:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Modifiers"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Modifiloj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:516
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool Button"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tablojda Ila Butono"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:517 debug_console.cpp:531
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Button"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Butono"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:518 debug_console.cpp:532
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Pressed"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Premita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:519 debug_console.cpp:533 debug_console.cpp:547
#: debug_console.cpp:561
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tablojdo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:530
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Button"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tablojda Kusenetbutono"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:543
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Strip"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tablojda Panelstrio"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:544 debug_console.cpp:558
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Number"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Numero"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:546 debug_console.cpp:560
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "isFinger"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "estasFingro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:557
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Ring"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tablojda Panelringo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:794
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "No Mouse Buttons"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Neniuj Musbutonoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:798
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "maldekstra"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:801
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "dekstra"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:804
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "meza"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:807
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "reen"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:810
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "antaŭen"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:813
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:816
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 2"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:819
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 3"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:822
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 4"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:825
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 5"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:828
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 6"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:831
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 7"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:834
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 8"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:837
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 9"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:840
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 10"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:843
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 11"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:846
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 12"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:849
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 13"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:852
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 14"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:855
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "kromaj 15"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:858
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 16"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:861
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 17"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:864
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 18"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:867
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 19"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:870
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "kromaj 20"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:873
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 21"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:876
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "kromaj 22"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:879
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "ekstra 23"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:882
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "kromaj 24"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:885
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "tasko"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:1217
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "X11 Windows"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "X11-Fenestroj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:1219
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "X11 Neadministritaj Fenestroj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:1221
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Wayland Windows"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Wayland-Fenestroj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: debug_console.cpp:1223
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Internal Windows"
msgstr "Internaj Fenestroj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
msgstr "Forlasu Sencimigan Konzolon"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#: debug_console.ui:45
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces)
#: debug_console.ui:59
#, kde-format
msgid "Surfaces"
msgstr "Surfacoj"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
#: debug_console.ui:69
#, kde-format
msgid "Input Events"
msgstr "Enigo Eventoj"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
#: debug_console.ui:86
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "Enigo-Aparatoj"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: debug_console.ui:96
#, kde-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
#: debug_console.ui:102
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
msgstr "Neniu OpenGL-komponisto funkcias"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
#: debug_console.ui:130
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
2023-06-16 02:22:29 +00:00
msgstr "OpenGL (ES) pelilinformoj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debug_console.ui:136
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendisto:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: debug_console.ui:143
#, kde-format
msgid "Renderer:"
msgstr "Redonanto:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: debug_console.ui:150
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: debug_console.ui:157
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
msgstr "Ombriga Lingva Versio:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: debug_console.ui:164
#, kde-format
msgid "Driver:"
msgstr "Pelilo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: debug_console.ui:171
#, kde-format
msgid "GPU class:"
msgstr "GPU-klaso:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: debug_console.ui:178
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
msgstr "OpenGL-versio:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: debug_console.ui:185
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
msgstr "GLSL-versio:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
#: debug_console.ui:251
#, kde-format
msgid "Platform Extensions"
msgstr "Platformaj Etendaĵoj"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
#: debug_console.ui:267
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
msgstr "OpenGL (ES) Etendaĵoj"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
#: debug_console.ui:288
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
#: debug_console.ui:315
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
msgstr "Klavmapaj Aranĝoj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: debug_console.ui:337
#, kde-format
msgid "Current Layout:"
msgstr "Nuna Aranĝo:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
#: debug_console.ui:372
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
msgstr "Aktivaj Modifiloj"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
#: debug_console.ui:388
#, kde-format
msgid "LEDs"
msgstr "LED-oj"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
#: debug_console.ui:404
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
msgstr "Aktivaj LED-oj"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: debug_console.ui:425 debug_console.ui:445
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Tondujo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: debug_console.ui:491
#, kde-format
msgid "Primary Selection"
msgstr "Primara Elekto"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:73
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenestra Administranto"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:78
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr "PID de la aplikaĵo por ĉesigi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:78
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "pid"
msgstr "pid"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:80
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "Gastnomo sur kiu la aplikaĵo funkcias"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:80
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "hostname"
msgstr "gastiga nomo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:82
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr "Titolo de la finigota fenestro"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:82
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "caption"
msgstr "bildoteksto"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:84
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr "Nomo de la aplikiĝo finita"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:84
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "name"
msgstr "nomo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:86
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "ID de rimedo apartenanta al la aplikaĵo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:86
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "id"
msgstr "id"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:88
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "Tempo de uzanta ago kaŭzanta ĉesigon"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:88
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "time"
msgstr "tempo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:90
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KWin helper utility"
msgstr "KWin-helpilo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:126
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Tiu helpilo ne estu vokita rekte."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:148
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para><application>%1</application> is not responding. Do you want to "
"terminate this application?</para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2023-11-29 02:14:33 +00:00
"<para><application>%1</application> ne respondas. Ĉu vi volas fini ĉi tiun "
"aplikaĵon?</para>"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:150
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-kuit-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@info \"window title\" of application name is not responding."
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para>\"%1\" of <application>%2</application> is not responding. Do you want "
"to terminate this application?</para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2023-11-29 02:14:33 +00:00
"<para>\"%1\" de <application>%2</application> ne respondas. Ĉu vi volas fini "
"ĉi tiun aplikaĵon?</para>"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:153
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#, kde-kuit-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@info"
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para><emphasis strong='true'>Terminating this application will close all of "
"its windows. Any unsaved data will be lost.</emphasis></para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2023-11-29 02:14:33 +00:00
"<para><emphasis strong='true'>Ĉesigo de ĉi tiu aplikaĵo fermos ĉiujn ĝiajn "
"fenestrojn. Ĉiuj nekonservitaj datumoj estos perditaj.</emphasis></para>"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:155
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@action:button Terminate app"
msgid "&Terminate %1"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr "&Fini Aplikaĵon %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:156
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again"
msgid "&Wait Longer"
2023-11-29 02:14:33 +00:00
msgstr "&Atendi Pli Longe"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:164
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@title:window"
msgid "Not Responding"
2023-11-29 02:14:33 +00:00
msgstr "Ne Respondas"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Process ID: %1"
2023-11-29 02:14:33 +00:00
msgstr "Procesa ID: %1"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:182
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@info"
msgid "Host name: %1"
2023-11-29 02:14:33 +00:00
msgstr "Gastigantnomo: %1"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: input.cpp:2022
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr "Movi la tablojdon al la sekva eligo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: input.cpp:2101
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "Tablojdo movita al %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: input.cpp:2101
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Tablets switched outputs"
msgstr "Tablojdoj ŝanĝis elirojn"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: input.cpp:3199
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Touchpad"
msgstr "Tuŝplato"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-30 02:16:59 +00:00
#: keyboard_layout.cpp:45 keyboard_layout.cpp:55
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Klavaro Aranĝo Ŝaltilo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: killwindow.cpp:31
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
"Elektu fenestron por devigi fermon per maldekstra klako aŭ eniru.\n"
"Eskapu aŭ dekstre alklaku por nuligi."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#: main.cpp:180 plugins/invert/invert_config.cpp:35
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/magnifier/magnifier_config.cpp:46
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:40
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:43
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:32
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:45
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:44
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:48
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-07-20 02:33:36 +00:00
#: main.cpp:182 main.cpp:206
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KDE window manager"
msgstr "KDEa fenestroadministrilo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:184
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2019, La KDE-Programistoj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:186
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:187
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:188
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:189
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:190
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Martin Flöser"
msgstr "Martin Flöser"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:191
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:192
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Roman Gilg"
msgstr "Roman Gilg"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-06-22 02:30:21 +00:00
#: main.cpp:193
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-07-20 02:33:36 +00:00
#: main.cpp:194
2023-07-22 02:28:15 +00:00
#, kde-format
2023-07-20 02:33:36 +00:00
msgid "Xaver Hugl"
2023-07-22 02:28:15 +00:00
msgstr "Xaver Hugl"
2023-07-20 02:33:36 +00:00
#: main.cpp:203
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Malebligi agordajn elektojn"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-07-20 02:33:36 +00:00
#: main.cpp:204
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Indiki ke KWin jam kolapsis n fojojn"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:291
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Lanĉi senradikan Xwayland-servilon."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:293
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"Nomo de la ingo Wayland por aŭskulti. Se ne agordita \"wayland-0\" estas "
"uzata."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:296
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "La X11-Ekrano por uzi en fenestra reĝimo sur platformo X11."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:299
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "La Wayland Display por uzi en fenestra reĝimo sur platformo Wayland."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:301
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Redonu al virtuala framebuffer."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:303
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "La larĝo por fenestra reĝimo. Defaŭlta larĝo estas 1024."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:307
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "La alteco por fenestra reĝimo. Defaŭlta alteco estas 768."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:312
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "La skalo por fenestra reĝimo. Defaŭlta valoro estas 1."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:317
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
"La nombro da fenestroj por malfermi kiel eligoj en fenestra reĝimo. Defaŭlta "
"valoro estas 1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:322
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
"Wayland-ingo por uzi por envenantaj konektoj. Ĉi tio povas esti kombinita "
"kun --socket por nomi la ingon"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:326
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
"XWayland ingo por uzi por la alvenantaj ligoj de Xwayland. Ĉi tio povas esti "
"agordita plurfoje"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:330
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr "Nomo de la ekrano xwayland kiu estis antaŭ-agordita"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:334
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Nomo de la xauthority-dosiero"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:338
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
"Forlasas ĉi tiun kazon por ke ĝi povu esti rekomencita de "
"kwin_wayland_wrapper."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:340
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Render through drm node."
msgstr "Redonu per drm-nodo."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:341
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr "Eltiru lokajn informojn el locale1 prefere ol la agordo de la uzanto"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:363
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Eniga metodo, kiun KWin komenciĝas."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:369
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Komencas la seancon en ŝlosita reĝimo."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:373
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Komencas la seancon sen subteno de ŝlosa ekrano."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:378
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Komencas la seancon sen subteno de ĉieaj ŝparvojoj."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:383 main_x11.cpp:431
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Malebligi KActivities-integriĝon."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:388
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
"Eliri post kiam la seanca aplikaĵo, kiu estas komencita de KWin, fermiĝis."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#: main_wayland.cpp:393
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""
"Aplikoj por komenci post kiam Wayland kaj Xwayland-servilo estas komencitaj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:66
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"KWin estas nestabila.\n"
"Ŝajne, ĝi kolapsis plurajn fojojn sinsekve.\n"
"Vi povas elekti alian fenestroadministrilon:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:266
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
"kwin: Ne eblas regi la administradon, ĉu alia fenestroadministrilo ruliĝas? "
"(Provu --replace)\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:286
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr "kwin: alia fenestra administranto funkcias (provu uzi --replace)\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: main_x11.cpp:424
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Anstataŭigi rulantan ICCCM2.0-konforman fenestroadministrilon"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:17
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Blur strength:"
msgstr "Forto de neklaro:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Lumo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Strong"
msgstr "Forta"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Noise strength:"
msgstr "Brua forto:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Red"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Ruĝa"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Green"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Verda"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34
#, kde-format
msgid "Blue"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Blua"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Purple"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Purpura"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Mode:"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Reĝimo:"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Protanopia (red weak)"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Protanopia (ruĝa malforta)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Deuteranopia (green weak)"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Deuteranopia (verda malforta)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Tritanopia (blue-yellow)"
2023-10-09 02:26:29 +00:00
msgstr "Tritanopia (blu-flava)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:104
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
"Elektu pozicion por kolorigo per maldekstra alklako aŭ enigu.\n"
"Escape aŭ dekstre alklaku por nuligi."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Strength:"
msgstr "Forto:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:40
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dim:"
msgstr "Dim:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:47
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Docks and panels"
msgstr "Dokoj kaj paneloj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keep above windows"
msgstr "Konservi super fenestroj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "By window group"
msgstr "Laŭ fenestra grupo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "Plenekranaj fenestroj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Duration:"
msgstr "Daŭro:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:30
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
2023-12-06 02:19:52 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:35 plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:39
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:33
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " milliseconds"
msgstr " milisekundoj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Open Animation"
msgstr "Fenestromalferma Animacio"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rotation edge:"
msgstr "Rotacia rando:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:70 plugins/glide/glide_config.ui:168
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Supre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Ĝuste"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:80 plugins/glide/glide_config.ui:178
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Funde"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotacia angulo:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
#: plugins/glide/glide_config.ui:119 plugins/glide/glide_config.ui:198
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Distance:"
msgstr "Distanco:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
#, kde-format
msgid "Window Close Animation"
msgstr "Fenestroferma Animacio"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Baskuligi Inversig-Efekton"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:50 plugins/invert/invert_config.cpp:44
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Baskuligi Inversig-Efekton sur Fenestro"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:57
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Inverti Ekranajn Kolorojn"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:48
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Eta"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:49
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:50
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Granda"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:51
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Grandega"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:52
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Grandega"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Tre Grandega"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Trogranda"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Button size:"
msgstr "Butongrandeco:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Config Dialog"
msgstr "Agorda Dialogo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Title &Alignment"
msgstr "&Aligiĝo de titolo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Kontrolu ĉi tiun opcion se la fenestra rando devus esti pentrita en la "
"titolbretokoloro. Alie ĝi estos pentrita en la fonkoloro."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Colored window border"
msgstr "Kolora fenestrobordo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"Marku ĉi tiun opcion, se vi volas, ke la butonoj paliĝas kiam la musmontrilo "
"ŝvebas super ili kaj denove malaperu kiam ĝi malproksimiĝas."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animate buttons"
msgstr "Anigi butonojn"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktivigi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:44
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "proksime"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:47
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:50
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimumigi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "maks"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:56
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maksimumigi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:59
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "plenekrane"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:62
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "ombro"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:65
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "teni supre"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:68
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "teni sube"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:75
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "fenestro"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:85
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "nomo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:87
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "appname"
msgstr "apnomo"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:89
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:145
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "surtabla"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:253
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Ŝalti al labortablo %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:292
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Fermi kurantan fenestron ĉe %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:295
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "(Mal)minimugi kurantan fenestron sur %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:298
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maksimumigi/restarigi kurantan fenestron sur %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:301
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Ŝalti plenekranon por ruli fenestron sur %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:304
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "(Mal)ombrigi kurantan fenestron sur %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:307
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Baskuli konservadon supre por ruli fenestron sur %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:310
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Baskuligi tenadon sub ruliĝanta fenestro ĉe %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:314
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktivigi kurantan fenestron sur %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
#: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
msgstr "Dissolvi al nigra (nur plenekranaj ŝpruceroj)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animation duration:"
msgstr "Daŭro de animacio:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Width:"
msgstr "&Larĝo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:42
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:74
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " px"
msgstr " px"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Height:"
msgstr "&Alteco:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
msgstr "Baskuligi Musklakan Efekton"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "Mezo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Ĝuste"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:21
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Bazaj Agordoj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Koloro de Maldekstra Musbutono:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Koloro de Meza Musbutono:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Koloro de Dekstra Musbutono:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Altnivelaj Agordoj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rings"
msgstr "Ringoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Line Width:"
msgstr "Liniolarĝo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " pixel"
msgstr " pikselo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " msec"
msgstr " msek"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:145
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Ringdaŭro:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Ringa Radiuso:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Count:"
msgstr "Ringonombro:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:216
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "Tiparo:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Show Text:"
msgstr "Montri Tekston:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Forigi Ĉiujn Musmarkojn"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:49 plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:52
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Forigi Lastan Musmarkon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:46
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Forviŝi Musmarkojn"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:87
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
2023-05-18 02:21:31 +00:00
msgstr[0] " rastrumero"
msgstr[1] " rastrumeroj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wid&th:"
msgstr "&Larĝo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Color:"
msgstr "&Koloro:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82
2023-07-07 02:26:35 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse"
2023-07-07 02:26:35 +00:00
msgstr "Desegnu per la muso tenante modifilajn klavojn kaj movante la muson."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103
2023-07-07 02:26:35 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Free draw modifier keys:"
2023-07-07 02:26:35 +00:00
msgstr "Modifilaj klavoj por libera desegnado:"
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawcontrol)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawcontrol)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:132
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:186
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawshift)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawshift)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawmeta)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawmeta)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157
2023-07-07 02:26:35 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Arrow draw modifier keys:"
2023-07-07 02:26:35 +00:00
msgstr "Modifilaj klavoj por sagdesegnado:"
2023-07-06 03:16:59 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:67
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#, kde-format
2023-11-14 02:14:47 +00:00
msgctxt "Night Light was disabled"
msgid "Night Light Off"
2023-11-15 02:16:04 +00:00
msgstr "Nokta Lumo Malŝaltita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:68
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#, kde-format
2023-11-14 02:14:47 +00:00
msgctxt "Night Light was enabled"
msgid "Night Light On"
2023-11-15 02:16:04 +00:00
msgstr "Nokta Lumo Ŝaltita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:89
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#, kde-format
2023-11-14 02:14:47 +00:00
msgid "Toggle Night Light"
2023-11-15 02:16:04 +00:00
msgstr "Baskuligi Noktan Lumon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:466
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Color Temperature Preview"
msgstr "Antaŭrigardo de Kolora Temperaturo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Cirkuli tra Overview kaj Grid-View"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:48
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:134
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Grid View and Overview"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Cirkuli tra Grid-View kaj Overview"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:55
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Overview"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Baskuligi Overview"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:62
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect"
msgid "Toggle Grid View"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Baskuligi Grid-View"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Layout mode:"
msgstr "Enpaĝiga reĝimo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
#, kde-format
msgid "Closest"
msgstr "Plej proksima"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
#, kde-format
msgid "Natural"
msgstr "Natura"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore minimized windows:"
msgstr "Ignori minimumigitajn fenestrojn:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:57
#, kde-format
msgid "Organize windows in the Grid View:"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Organizi fenestrojn en la Grid-View:"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-10-19 02:15:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows)
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:71
#, kde-format
msgid "Search results include filtered windows:"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
msgstr "Serĉrezultoj inkluzivas filtritajn fenestrojn:"
2023-10-19 02:15:59 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:125
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Cirkuli tra Overview kaj Grid-View"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:142
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Overview"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Baskuligi Overview"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:150
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Grid View"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Baskuligi Grid-View"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:172
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Delete Virtual Desktop"
msgstr "Forigi Virtualan Labortablo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:269
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Add Virtual Desktop"
msgstr "Aldoni Virtualan Labortablon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:381
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No other Virtual Desktops to show"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Neniu alia Virtuala Labortablo por montri"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:387
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Virtual Desktop"
msgstr "Aldoni Virtualan Labortablon"
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:394
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure Virtual Desktops…"
2023-09-27 02:15:51 +00:00
msgstr "Agordgi Virtualajn Labortablojn…"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-12-21 02:54:45 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:724
2023-09-27 02:15:51 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "No matching windows"
msgstr "Neniuj kongruaj fenestroj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-21 02:54:45 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:153
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Drag Down To Close"
msgstr "Trenu Malsupren Por Fermi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-21 02:54:45 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:448
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "Fermi fenestron"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window open scale:"
msgstr "Fenestromalferma skalo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window close scale:"
msgstr "Ferma skalo de fenestro:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:60
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
msgstr "Malsukcesis komenci ĉefan PipeWire-buklon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to create PipeWire context"
msgstr "Malsukcesis krei PipeWire-kuntekston"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to connect PipeWire context"
msgstr "Malsukcesis konekti PipeWire-kuntekston"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:104
2022-10-30 02:09:10 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Could not find window id %1"
msgstr "Ne eblis trovi fenestroid %1"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:144
2022-10-30 02:09:10 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Could not find output"
msgstr "Ne eblis trovi eligon"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:171
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invalid region"
msgstr "Nevalida regiono"
2022-11-01 02:08:36 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:202
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Region outside the workspace"
msgstr "Regiono ekster la laborspaco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-08-24 02:13:33 +00:00
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:359
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to create PipeWire stream"
msgstr "Malsukcesis krei PipeWire-rivereton"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:532
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"Elektu fenestron al ekrankopio per maldekstra alklako aŭ enigu.\n"
"Escape aŭ dekstre alklaku por nuligi."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:550
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Create screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
"Kreu ekrankopion per maldekstra klako aŭ enigu.\n"
"Escape aŭ dekstre alklaku por nuligi."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Paint Duration"
msgstr "Daŭro de Pentrado"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Paint Amount"
msgstr "Pentra Kvanto"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Current FPS"
msgstr "Nuna FPS"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maksimuma FPS"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:192
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Ĉi tiu efiko ne estas komparnormo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/showpaint/showpaint.cpp:41 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:37
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Show Paint"
msgstr "Baskuligi Montri Farbon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
#: plugins/slide/slide_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Gap between desktops"
msgstr "Interspaco inter labortabloj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontale:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:46
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikale:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Slide desktop background"
msgstr "Glita labortabla fono"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Baskuligi bildeton por Nuna Fenestro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximum &width:"
msgstr "Maksimuma &larĝo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Spacing:"
msgstr "Inter&spaco:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " pixels"
msgstr "pikseloj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Opako:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr " %"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:30
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Tiles Editor"
msgstr "Baskuligi Kahel-redaktilon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Padding:"
msgstr "Remburaĵo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Load Layout..."
msgstr "Ŝargi Aranĝon..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-08-02 02:25:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:271
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Split Horizontally"
msgstr "Dividi Horizontale"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Split Vertically"
msgstr "Dividi Vertikale"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Add Floating Tile"
msgstr "Aldoni Flosantan Kahelon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:46
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track mouse"
msgstr "Spuri muson"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Trigger effect with:"
msgstr "Ekigi efikon kun:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr "Klava ŝparvojo:"
2022-11-01 02:08:36 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Modifier keys:"
msgstr "Modifilaj klavoj:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Translucency"
msgstr "Travidebleco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "General Translucency Settings"
msgstr "Ĝeneralaj Travideblecoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Combobox popups:"
msgstr "Kombokestaj ŝprucfenestroj:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:121
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Opaque"
msgstr "Opaka"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dialogs:"
msgstr "Dialogoj:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:156
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:418
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Transparent"
msgstr "Travidebla"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:188
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Menus:"
msgstr "Menuoj:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Moving windows:"
msgstr "Movante fenestrojn:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Neaktivaj fenestroj:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Set menu translucency independently"
msgstr "Agordu menuan travideblecon sendepende"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dropdown menus:"
msgstr "Falmenuoj:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:329
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Popup menus:"
msgstr "Ŝprucmenuoj:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:367
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "Forigitaj menuoj:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:14
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Video Wall"
msgstr "Video Muro"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:20
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Apply to"
msgstr "Apliki al"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:32
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, drako, xine, ffplay"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:35
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:66
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Comma separated list of window classes"
msgstr "Komo apartigita listo de fenestroklasoj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignori"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Neniu"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:46
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Baskuligi Prezenti fenestrojn (Nuna labortablo)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:55
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Baskuligi aktualajn fenestrojn (ĉiuj labortabloj)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:64
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Baskuligi Prezenti Fenestrojn (Fenestra klaso)"
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:73
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
msgstr "Baskuligi Prezenti Fenestrojn (Fenestra klaso sur nuna labortablo)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
#, kde-format
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Ignori &minimigitajn fenestrojn"
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "No Matches"
msgstr "Neniuj Kongruoj"
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "No Windows"
msgstr "Neniu Fenestro"
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:122
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Filter windows…"
2023-05-18 02:21:31 +00:00
msgstr "Filtri fenestrojn…"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#, kde-format
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&Rigideco:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#, kde-format
msgid "Dra&g:"
msgstr "Dra&g:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#, kde-format
msgid "&Move factor:"
msgstr "&Movu faktoron:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "Wo&ble dum moviĝado"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Ŝanceliĝu kiam &regrandigo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Ebligu &altnivelan reĝimon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Wobbliness"
msgstr "Ŝ&anceliĝo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Less"
msgstr "Malpli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "More"
msgstr "Pli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:68
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Movu Zomitan Areon maldekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:75
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Movu Zomitan Areon dekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:82
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Movu Zomitan Areon Supren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:89
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Movu Zomitan Areon Malsupren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:97 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Movu Muson al Fokuso"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:104 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Movu la muson al Centro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:70
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Left"
msgstr "Movu Maldekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:77
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Right"
msgstr "Movu Dekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:84
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Up"
msgstr "Supreniĝi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:91
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Down"
msgstr "Movu Malsupren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:25 plugins/zoom/zoom_config.ui:41
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr ""
"Ĉe zomo-en kaj zomi-malproksimo ŝanĝu la zomon per la difinita zom-faktoro."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:28
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Zomfaktoro:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:66
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
msgstr ""
"Ebligu spuradon de la fokusita loko. Ĉi tio bezonas QAccessible por esti "
"ebligita per aplikaĵo (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:69
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Ebligu Fokuso-Spuradon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:76
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
msgstr ""
"Ebligu spuradon de la teksta kursoro. Ĉi tio bezonas QAccessible por esti "
"ebligita per aplikaĵo (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
msgstr "Ebligu Tekstan Kursoro-Spuradon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Musmontrilo:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Videbleco de la mus-montrilo."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skalo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:108
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keep"
msgstr "Konservu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:113
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:121
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Spuri movon de la muso."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcia"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Centered"
msgstr "Centrita"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Push"
msgstr "Puŝu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Malebligita"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Muso-Spurado:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Total rules count (legacy)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Totalaj reguloj nombras (heredaĵo)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ruleGroupList), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Ordered list of rules groups"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ordigita listo de regulgrupoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Rule description"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Regulpriskribo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Rule description (legacy)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Regulpriskribo (heredaĵo)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Delete this rule (for use in imports)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Forigi ĉi tiun regulon (por uzo en importado)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra klaso (aplikaĵo)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Window class string match type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra klasa kordo kongrua tipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Kongrui la tutan fenestroklason"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:34
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window role"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra rolo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Window role string match type"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "Fenestra rolĉeno kongrua tipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:44
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window title"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra titolo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Window title string match type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra titolo ĉeno kongrua tipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maŝino (gastigantonomo)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Machine string match type"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "Maŝinĉena kongruotipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Window types that match"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestroj kiuj kongruas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Initial placement"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Komenca lokigo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:74
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Initial placement rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Komenca lokiga regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:79
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window position"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra pozicio"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:83
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window position rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra pozicio regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:90
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window size"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra grandeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:93
#, kde-format
msgid "Window size rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra grandeco regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:100
#, kde-format
msgid "Window minimum size"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Minimuma grandeco de fenestro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:104
#, kde-format
msgid "Window minimum size rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra minimuma grandeco regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Window maximum size"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestro maksimuma grandeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Window maximum size rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestra maksimumgranda regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:118
#, kde-format
msgid "Active opacity"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktiva opakeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:124
#, kde-format
msgid "Active opacity rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktiva opakec-regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:129
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Neaktiva opakeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Inactive opacity rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Neaktiva opakec-regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:140
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ignori petitan geometrion"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:144
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ignori petitan geometrian regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:151
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "List of Desktop Ids"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Listo de Labortablo-Idoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:155
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Desktop Ids rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tipo de regulo pri labortablaj Idoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:162
#, kde-format
msgid "Screen number"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekrannumero"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:166
#, kde-format
msgid "Screen number rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekrannumera regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:173
#, kde-format
msgid "Activity"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktiveco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Activity rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tipo de regulo de aktiveco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (type), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:183
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Set window type to"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Agordi fenestrotipon al"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (typerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:189
#, kde-format
msgid "Set window type rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Agordi fenestrotipan regultipon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:194
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized vertically"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maksimumigita vertikale"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:198
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized vertically rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maksimumigita vertikale regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:205
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized horizontally"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maksimumigita horizontale"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:209
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized horizontally rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Maksimumigita horizontale regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:216
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Minimized"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Minimumigita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Minimized rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Minimigita regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:227
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shaded"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ombrita"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:231
#, kde-format
msgid "Shaded rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ombrita regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:238
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Preterpasi taskobreton"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:242
#, kde-format
msgid "Skip taskbar rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Preterpasi taskobaran regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:249
#, kde-format
msgid "Skip pager"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Preterpaĝilo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:253
#, kde-format
msgid "Skip pager rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Preterpasi la tipon de regulpaĝilo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:260
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Skip switcher"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Preterŝaltilo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:264
#, kde-format
msgid "Skip switcher rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Preterpasi ŝaltilon regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:271
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep above"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Konservi supre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:275
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep above rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Konservi super regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:282
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep below"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Konservi sube"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:286
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep below rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Konservi sub regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:293
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Fullscreen"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Plenekrane"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:297
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Fullscreen rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Plenekrana regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:304
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Neniu titolbreto kaj kadro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:308
#, kde-format
msgid "No titlebar rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Neniu regulo de titolbreto"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:315
#, kde-format
msgid "Titlebar color and scheme"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Koloro kaj skemo de titolobreto"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:318
#, kde-format
msgid "Titlebar color rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Titolbreto kolora regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:323
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Block Compositing"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Bloko Compositing"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:327
#, kde-format
msgid "Block Compositing rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Bloko Compositing regulo tipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:332
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fokuso ŝtelado antaŭzorgo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:338
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fokuso ŝtelado preventa regulo tipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Focus protection"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fokusa protekto"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:349
#, kde-format
msgid "Focus protection rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fokusprotekta regulo tipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:354
#, kde-format
msgid "Accept Focus"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Akcepti Fokson"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:358
#, kde-format
msgid "Accept Focus rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Akcepti Fokusan regulspecon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:363
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Closeable"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fermebla"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:367
#, kde-format
msgid "Closeable rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fermebla regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:372
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aŭtogrupo kun identa"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:376
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aŭtogrupo kun identa regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:381
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aŭtogrupo en malfono"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:385
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aŭtogrupo en malfono-regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:390
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aŭtogrupigo per ID"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:393
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aŭtogrupigi laŭ ID-regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:398
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Obei geometriajn restriktojn"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:402
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Obei geometriajn restriktojn regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:407
#, kde-format
msgid "Shortcut"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝparvojo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:410
#, kde-format
msgid "Shortcut rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝparvojo regulo tipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:417
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Ignore global shortcuts"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ignori ĉieajn ŝparvojojn"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:421
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ignori ĉieajn ŝparvojojn regultipo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:426
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Desktop file name"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Labortabla dosiernomo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:429
#, kde-format
msgid "Desktop file name rule type"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Tabla dosiernomo regulospeco"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Dialog"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Dialogo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#: sm.cpp:469
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The following applications did not close:\n"
"%1"
msgstr ""
2023-11-24 02:12:15 +00:00
"La sekvantaj aplikaĵoj ne fermiĝis:\n"
"%1"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#: sm.cpp:470
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Logout"
2023-11-24 02:12:15 +00:00
msgstr "Nuligi Elsaluton"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2023-11-29 02:14:33 +00:00
#: sm.cpp:471
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action::button"
msgid "Log Out Anyway"
2023-11-24 02:12:15 +00:00
msgstr "Ĉiukaze Elsaluti"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2023-03-26 02:32:43 +00:00
#: tabbox/clientmodel.cpp:58
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Montri labortablon"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:350
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Iro tra la fenestroj"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:351
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Reiro tra la fenestroj"
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:352
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Iri Tra Fenestroj Alternativo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:353
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Iri Tra Fenestroj Alternativo (Inversa)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:354
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:355
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko (Inversa)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Aplika Alternativo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-03-31 02:37:25 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:357
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Aplika Alternativo (Inversa)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-29 02:13:18 +00:00
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:247
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"La instalaĵo de Window Switcher estas rompita, rimedoj mankas.\n"
"Kontaktu vian distribuon pri tio."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:158
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Vi elektis vidigi senbordajn fenestrojn.\n"
"Senborde vi ne povas rebordigi per la muzo. Uzu anstataŭe la fenestran "
"menuon. Vi povas premi la klavkombinon: %1."
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:165
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Vi elektis vidigi fenestron tutekrane.\n"
"Se la aplikaĵo ne havas eblon maltutekranigi, vi ne povas reveni al normala "
"rigardo per la muzo. Uzu anstataŭe la fenestran menuon. Vi povas premi la "
"klavkombinon: %1."
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:212
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Movi"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:217
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Resize"
msgstr "&Regrandigi"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:222
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Fiksi super &aliaj"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:228
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Fiksi su&b aliaj"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:234
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tutekrano"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:240
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Shade"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Ombro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:246
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-01-10 02:19:41 +00:00
msgid "&No Titlebar and Frame"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Neniu Titolobreto kaj Kadro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:254
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Set Window Short&cut…"
2023-06-21 02:23:23 +00:00
msgstr "A&gordi Fenestran Mallongigon…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:260
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Configure Special &Window Settings…"
2023-06-21 02:23:23 +00:00
msgstr "Agordi Specialajn &Fenestrajn Agordojn…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:265
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-06-21 02:23:23 +00:00
msgid "Configure S&pecial Application Settings…"
msgstr "Meti s&pecialajn agordojn de aplikaĵo…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:271
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aksimumigi"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:277
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimumigi"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:283
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&More Actions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Pliaj Agoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:288
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "F&ermi"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:358
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Extensions"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Etendoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:409
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Desktops"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Tablokomputiloj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:423
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move to &Desktop"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movu al &Tablo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:440
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move to &Screen"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movu al &Ekrano"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:456
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show in &Activities"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "Montri en &Agadoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:473
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-21 02:17:11 +00:00
msgid "Move &To Current Desktop"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "Movi al ak&tuala labortablo"
2022-10-21 02:17:11 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:483 useractions.cpp:550
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ĉ&iuj labortabloj"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:523
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window there"
msgid "&New Desktop"
2023-04-17 03:48:30 +00:00
msgstr "&Nova Labortablo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:594
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move to %1 %2"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movu al %1 %2"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:607
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
msgid "Add to &New Desktop"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aldoni al &Nova labortablo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:619
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop"
msgid "Move to New Desktop"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movu al Nova Labortablo"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:650
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt ""
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ekrano &%1 (%2)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:676
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Activities"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "&Ĉiuj Agadoj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:724
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-01-04 03:01:41 +00:00
msgid "Move to %1"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movu al %1"
2023-01-04 03:01:41 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:843
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "<b>%1</b> jam estas uzata"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:845
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "<b>%1</b> estas uzata de %2 en %3"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:925
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Fenestro-agmenuo"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:927
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Fermi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:929
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimumigi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:931
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimumigi fenestron vertikale"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:933
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksimumigi fenestron horizontale"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:935
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimumigi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:937
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Volvi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:939
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Movi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:941
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Regrandigi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:943
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Malfonigi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:945
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Fonigi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:947
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Baskuli inter malfonigo/fonigo de la fenestro"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:949
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Tutekranigi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:951
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2023-01-10 02:19:41 +00:00
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Baskuligi Fenestran Titolbreton kaj Kadron"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:953
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Fiksi fenestron super la aliaj"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:955
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Fiksi fenestron sub la aliaj"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:957
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Aktivigi fenestron kiu petas atenton"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:959
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Agordi fenestran fulmoklavon"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:961
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window to the Center"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movi Fenestron al la Centro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:963
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movi Fenestron Dekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:965
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movi Fenestron Maldekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:967
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Up"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movi Fenestron Supren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:969
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Down"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Movi Fenestron Malsupren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:971
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Expand Window Horizontally"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pligrandigi Fenestron Horizontale"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:973
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Expand Window Vertically"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Vastigi Fenestron Vertike"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:975
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shrink Window Horizontally"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝrumpi Fenestron Horizontale"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:977
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shrink Window Vertically"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝrumpi Fenestron Vertikale"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:979
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro maldekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:981
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro dekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:983
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Top"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro al la Supro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:985
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro al la Malsupro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:987
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro al la Supre Maldekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:989
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro al la Malsupra Maldekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:991
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro supre Dekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:993
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rapida Kahela Fenestro malsupre Dekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:995
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Window Above"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Fenestro Supre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:997
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Window Below"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al la Malsupra Fenestro"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:999
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Window to the Right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Fenestro dekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1001
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Window to the Left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Fenestro maldekstre"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1003
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Pliigi Opakecon de Aktiva Fenestro je 5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1005
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Malpliigu Opakecon de Aktiva Fenestro je 5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1008
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fiksi fenestron en ĉiuj labortabloj"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1019
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window to Desktop %1"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Fenestro al labortablo %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1021
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Fenestro al sekva labortablo"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1022
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Fenestro al antaŭa labortablo"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1023
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Fenestro al labortablo dekstrapuda"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1025
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Fenestro al labortablo maldekstrapuda"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1027
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Fenestro al supra labortablo"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1029
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Fenestro al suba labortablo"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1033
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Screen %1"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
msgstr "Movi fenestron al ekrano %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1040
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Next Screen"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
msgstr "Movi fenestron al sekva ekrano"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1042
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Previous Screen"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
msgstr "Movi fenestron al antaŭa ekrano"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1044
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Right"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
msgstr "Movi fenestron unu ekranon dekstren"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1046
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Left"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
msgstr "Movi fenestron unu ekranon maldekstren"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1048
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Up"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
msgstr "Movi fenestron unu ekranon Supren"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1050
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Down"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
msgstr "Movi fenestron unu ekranon Malsupren"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1054
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Screen %1"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Ekrano %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1061
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Iri al sekva ekrano"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1062
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Previous Screen"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝalti al Antaŭa Ekrano"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1063
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen to the Right"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Ekrano dekstre"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1065
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen to the Left"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Ekrano maldekstren"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1067
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen Above"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Ekrano Supre"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1069
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen Below"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al Ekrano Malsupre"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1072
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Peek at Desktop"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Rigardi Labortablon"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1075
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Mortigi fenestron"
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1136
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Aktivigi Fenestron (%1)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: useractions.cpp:1273
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
"as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"La fenestra administranto estas agordita por konsideri la ekranon kun la "
"muso sur ĝi kiel aktivan.\n"
"Tial ne eblas eksplicite ŝanĝi al ekrano."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-11 02:22:46 +00:00
#: utils/edid.cpp:241
2023-04-23 03:55:52 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "unknown"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "nekonata"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-16 02:19:24 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:691 virtualdesktops.cpp:762
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Labortablo %1"
2023-09-16 02:19:24 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:798
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Iri al sekva labortablo"
2023-09-16 02:19:24 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:799
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Iri al antaŭa labortablo"
2023-09-16 02:19:24 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:802
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Iri al labortablo dekstrapuda"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:803
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Iri al labortablo maldekstrapuda"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:804
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Iri al supra labortablo"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:805
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Iri al suba labortablo"
2023-10-20 02:14:09 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:893
2023-02-10 02:26:21 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Desktop %1"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "Ŝanĝi al labortablo %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-25 02:10:22 +00:00
#: window.cpp:3092
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
msgstr "(Ne respondante)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: workspace.cpp:1616
2023-04-02 02:26:26 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. "
2023-03-01 23:54:33 +00:00
"https://discuss.kde.org.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"It provides information about the currently running instance, which options "
"are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a "
"paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"KWin-Subtena Informo:\n"
2023-04-02 02:26:26 +00:00
"La jenaj informoj estu uzataj kiam oni petas subtenon pri ekz. https://"
"discuss.kde.org.\n"
2023-02-10 02:26:21 +00:00
"Ĝi provizas informojn pri la nuna funkcianta kazo, kiuj opcioj estas "
"uzataj,\n"
"kiu OpenGL-pelilo kaj kiuj efikoj funkcias.\n"
"Bonvolu afiŝi la informojn provizitajn sub ĉi tiu enkonduka teksto al "
"algluaĵujo servo. \n"
"kiel https://paste.kde.org anstataŭ alglui en subtenajn fadenojn.\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-19 02:18:29 +00:00
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:271
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
2023-04-23 03:55:52 +00:00
msgstr "Xwayland paneis"
2023-12-06 02:19:52 +00:00
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisekundoj"