kwin/po/lv/kwin.po

4815 lines
127 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kwin.po to Latvian
# translation of kwin.po to
# kwin.po tulkojums uz Latviešu valodu
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
2024-01-24 01:19:44 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
2024-01-24 01:19:44 +00:00
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2024.
2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-07-06 01:29:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-06 00:40+0000\n"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs, Toms Trasūns"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com, toms.trasuns@posteo.net"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:275
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab pointer"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Spiediet labo „Control“ taustiņu, lai atdotu peles kursoru"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:277
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab pointer"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Spiediet labo „Control“ taustiņu, lai paņemtu peles kursoru"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:281
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
2023-11-30 02:09:51 +00:00
msgid "KDE Wayland Compositor %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "KDE „Wayland“ kompozitors „%1“"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:284
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output disabled"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr " Izvade ir izslēgta"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-25 01:29:28 +00:00
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:286
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "- Output dimmed"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr " Izvade ir satumsināta"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:511
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control to ungrab input"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Spiediet labo „Control“ taustiņu, lai atdotu ievadi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:511
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Press right control key to grab input"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Spiediet labo „Control“ taustiņu, lai paņemtu ievadi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:512
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Wayland Compositor"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "KDE „Wayland“ kompozitors"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_wayland.cpp:279 compositor_x11.cpp:447
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Darbvirsmas efekti ir pārstartēti grafikas atiestatīšanas rezultātā"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:102
2023-09-21 02:19:45 +00:00
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Apturēt kompozitēšanu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:556
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"<b>OpenGL kompozitēšana (noklusējumā izmantotā) pagātnē ir likusi „KWin“ "
"avarēt.</b><br>Visdrīzāk tas ir noticis draivera kļūdas dēļ.<p>Ja domājat, "
"ja pa šo laiku atjauninājāt draiveri uz stabilāku versiju,<br>varat "
"atiestatīt šo aizsardzību, bet <b>tā rezultātā sistēma var uzreiz avarēt!</"
"b></p>"
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:563
2022-11-04 02:05:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "Pieprasītie X paplašinājumi (XComposite un XDamage) nav pieejami."
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: compositor_x11.cpp:566
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-11-04 02:05:55 +00:00
msgid "GLX/OpenGL is not available."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "GLX/OpenGL nav pieejams."
2022-11-04 02:05:55 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:79
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Laika zīmogs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:84
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Laika zīmogs (µsec)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:91
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kreisais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:93
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Labais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:95
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Vidējais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:97
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atpakaļ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Uz priekšu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:101
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Uzdevums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 4"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:105
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 5"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:107
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 6"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:109
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 7"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:111
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 8"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:113
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 9"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:115
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 10"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:117
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 11"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:119
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 12"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:121
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 13"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:123
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 14"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:125
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 15"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:127
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 16"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:129
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 14"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:131
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 18"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:133
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 19"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:135
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 20"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:137
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 21"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:139
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 22"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:141
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 23"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:143
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Papildu taustiņš 24"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:152 debug_console.cpp:154
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Input Device"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ievades ierīce"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:152
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nezināma"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:189
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rādītāja kustība"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:194
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Delta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:198
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Delta (bez paātrinājuma)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:201
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Globālā pozīcija"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:205
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rādītāja taustiņa nospiešana"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņš"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:209 debug_console.cpp:217
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Savs taustiņa kods"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:210 debug_console.cpp:218
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nospiestie taustiņi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:213
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rādītāja pogas atlaišana"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:233
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rādītāja asis"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:237
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Orientācija"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Horizontāla"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:239
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Vertikāla"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:240
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Delta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:255
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņa spiediens"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:258
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņa atlaišana"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:267
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Shift"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:271
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Control"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:275
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Alt"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:279
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Meta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:283
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ciparu bloks"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:287
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Grupas pārslēgšana"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:293
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atkārtot"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:297
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Skenēt kodu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:298
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Key according to Qt"
msgid "Qt::Key code"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Qt::Taustiņa kods"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:300
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Xkb simbols"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:301
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Utf8"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:302
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Modifikatori"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:314
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pieskaršanās"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:316 debug_console.cpp:331 debug_console.cpp:346
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Punkta identifikators"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:317 debug_console.cpp:332
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Globālais novietojums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:329
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Skāriena kustība"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:344
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atlaišana"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:357
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kniebšanas sākums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:359
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pirkstu skaits"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:370
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kniebšanas atjauninājums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:372
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Mērogs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:373
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Leņķa delta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:374
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Delta x"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:375
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Delta y"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:386
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kniebšanas beigas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:398
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kniebšana atcelta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:410
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pavilkšanas sākums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:412
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pirkstu skaits"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:423
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pavilkšana augšup"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:425
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Delta x"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:426
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Delta y"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:437
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pavilkšanas beigas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:449
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pavilkšana atcelta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:461
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsl slēdzis"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:467
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Klēpjdatora vāks"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:469
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšetdatora režīms"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:471
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Slēdzis"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:475
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izslēgts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:478
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ieslēgts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:483
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Stāvoklis"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:498
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšetdatora rīks"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:499
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "EventType"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Notikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:500 debug_console.cpp:545 debug_console.cpp:559
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Position"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Novietojums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:502
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tilt"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Savērsums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:504
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Rotation"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rotācija"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:505
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Pressure"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Spiediens"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:506
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Buttons"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:507 debug_console.ui:346
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Modifiers"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Modifikatori"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:516
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Tool Button"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšetdatora rīka taustiņš"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:517 debug_console.cpp:531
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Button"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņš"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:518 debug_console.cpp:532
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Pressed"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nospiests"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:519 debug_console.cpp:533 debug_console.cpp:547
#: debug_console.cpp:561
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšetdators"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:530
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Button"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšetdatora taustiņš"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:543
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Strip"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšetdatora josta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:544 debug_console.cpp:558
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Number"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Skaits"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:546 debug_console.cpp:560
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "isFinger"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "ir Pirksts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.cpp:557
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Ring"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšetes riņķis"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Effects"
msgstr ""
#: debug_console.cpp:796
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "No Mouse Buttons"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nav peles taustiņu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:800
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "kreisais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:803
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "labais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:806
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "vidējais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:809
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "atpakaļ"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:812
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "uz priekšu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:815
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:818
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 2"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:821
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 3"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:824
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 4"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:827
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 5"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:830
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 6"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:833
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 7"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:836
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 8"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:839
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 9"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:842
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 10"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:845
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 11"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:848
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 12"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:851
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 13"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:854
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 14"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:857
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 15"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:860
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 16"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:863
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 17"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:866
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 18"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:869
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 19"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:872
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 20"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:875
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 21"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:878
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 22"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:881
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 23"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:884
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "papildu 24"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:887
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "uzdevums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1239
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "X11 Windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "X11 logi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1241
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "X11 nepārvaldīti logi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1243
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Wayland Windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„Wayland“ logi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1245
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Internal Windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iekšējie logi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-30 01:28:32 +00:00
#: debug_console.cpp:1585 debug_console.cpp:1599
#, kde-format
msgctxt "@action:button unload an effect"
msgid "Unload"
msgstr ""
#: debug_console.cpp:1587 debug_console.cpp:1601
#, kde-format
msgctxt "@action:button load an effect"
msgid "Load"
msgstr ""
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iziet no atkļūdošanas konsoles"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#: debug_console.ui:45
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "Logi"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:59
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Input Events"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ievades notikumi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:76
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Input Devices"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ievades ierīces"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:86
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "OpenGL"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "OpenGL"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:92
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neviens „OpenGL“ kompozitors nestrādā"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:120
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "OpenGL (ES) draivera informācija"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:126
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Vendor:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Piegādātājs:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:133
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Renderer:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atveidotājs:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:140
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Version:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Versija:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:147
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ēnošanas valodas versija:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:154
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Driver:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Draiveris:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:161
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "GPU class:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "GPU klase:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:168
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„OpenGL“ versija"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:175
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„GLSL“ versija:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:241
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Platform Extensions"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Platformas paplašinājumi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:257
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„OpenGL“ (ES) paplašinājumi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:278
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Keyboard"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Tastatūra"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:305
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņu kartes izkārtojumi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:327
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgid "Current Layout:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pašreizējais izkārtojums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:362
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktīvie modifikatori"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:378
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "LEDs"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Apgaismojums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:394
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktīvais apgaismojums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:415 debug_console.ui:435
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Clipboard"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Starpliktuve"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#: debug_console.ui:481
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Primary Selection"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Primārā atlase"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:74
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Manager"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu pārvaldnieks"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:79
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "PID of the application to terminate"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nobeidzamās programmas PID"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:79
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "pid"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "pid"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:81
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "Resursdators, uz kura darbojas programma"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:81
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "hostname"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "resursdatora nosaukums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:83
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Caption of the window to be terminated"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nobeidzamā loga virsraksts"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:83
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "caption"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "virsraksts"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:85
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Name of the application to be terminated"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nobeidzamās programmas nosaukums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:85
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "name"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "nosaukums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:87
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "Programmai piederošā resursa ID"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:87
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "id"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "id"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:89
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Time of user action causing termination"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Lietotāja darbības, kas izsauc nobeigšanu, laiks"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:89
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "time"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "laiks"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:91
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "KWin helper utility"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„KWin“ palīgprogramma"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:127
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Šī palīgprogramma nav paredzēta tiešai izsaukšanai."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:149
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para><application>%1</application> is not responding. Do you want to "
"terminate this application?</para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"<para><application>%1</application> neatbild. Vai vēlaties nobeigt šo "
"programmu?</para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:151
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-kuit-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@info \"window title\" of application name is not responding."
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para>\"%1\" of <application>%2</application> is not responding. Do you want "
"to terminate this application?</para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"<para>Programmas <application>%2</application> „%1“ nereaģē. Vai vēlaties šo "
"programmu nobeigt?</para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:154
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
2023-11-28 02:13:11 +00:00
"<para><emphasis strong='true'>Terminating this application will close all of "
"its windows. Any unsaved data will be lost.</emphasis></para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"<para><emphasis strong='true'>Šīs programmas nobeigšana aizvērs visus tās "
"logus. Visa nesaglabātā informācija būs zudusi.</emphasis></para>"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:156
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@action:button Terminate app"
msgid "&Terminate %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Nobeigt „%1“"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:157
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again"
msgid "&Wait Longer"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Vēl uzgaidīt"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:165
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-11-28 02:13:11 +00:00
msgctxt "@title:window"
msgid "Not Responding"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nereaģē"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:181
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Process ID: %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Procesa ID: %1"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
2024-02-06 01:37:43 +00:00
#: helpers/killer/killer.cpp:183
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Host name: %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Resursdatora nosaukums: %1"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
2024-05-28 01:26:54 +00:00
#: input.cpp:2020
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move the tablet to the next output"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietojiet planšeti uz nākamo izvadi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-28 01:26:54 +00:00
#: input.cpp:2099
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Tablet moved to %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšete ir pārvietota uz %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-05-28 01:26:54 +00:00
#: input.cpp:2099
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Tablets switched outputs"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Planšešu pārslēgšanas izvades"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-24 01:23:58 +00:00
#: input.cpp:3186
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Touchpad"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Skārienpaliktnis"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-30 02:16:59 +00:00
#: keyboard_layout.cpp:45 keyboard_layout.cpp:55
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Keyboard Layout Switcher"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Tastatūras izkārtojuma pārslēdzējs"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: killwindow.cpp:31
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Atlasiet logu, kuru aizvērt piespiedu kārtā, un nospiediet „Enter“.\n"
"Lai atceltu darbību, spiediet „Escape“ vai peles labo taustiņu."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:193 plugins/invert/invert_config.cpp:35
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/magnifier/magnifier_config.cpp:46
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:40
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:43
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:32
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:45
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:44
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:48
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:195 main.cpp:219
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "KDE logu pārvaldnieks"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:197
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "(c) 19992019, KDE Izstrādātāji"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:199
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:200
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:201
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:202
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:203
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Martin Flöser"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Martin Flöser"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:204
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "David Edmundson"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "David Edmundson"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:205
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Roman Gilg"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:206
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Vlad Zahorodnii"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:207
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-07-20 02:33:36 +00:00
msgid "Xaver Hugl"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Xaver Hugl"
2023-07-20 02:33:36 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:216
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Atslēgt konfigurācijas opcijas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: main.cpp:217
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Parādīt, ja „KWin“ ir avarējis vairākas reizes pēc kārtas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:304
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Sākt „XWayland“ serveri bez saknes lietotāja privilēģijām"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:307
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"„Wayland“ ligzdas nosaukums, ko klausīties. Ja nav norādīts, izmanto "
"„wayland-0“."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:311
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "X11 displejs, ko izmanto logu režīmā X11 platformā"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:315
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„Wayland“ displejs, ko izmantot logu režīmā „Wayland“ platformā."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:317
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atveidot virtuālā kadru atjaunošanas buferī."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:319
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu režīma platums. Noklusējums ir 1024."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:323
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu režīma augstums. Noklusējums ir 768."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:328
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu režīma mērogs. Noklusējuma vērtība ir 1."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:333
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kā izejas logu režīmā atveramo logu skaits. Noklusējuma vērtība ir 1."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:338
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"„Wayland“ ligzda ienākošiem savienojumiem. To iespējams kombinēt ar -- "
"ligzdu, lai nosauktu ligzdu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:342
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"„XWayland“ ligzda „XWayland“ ienākošiem savienojumiem. To iespējams iestatīt "
"vairākas reizes"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:346
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iepriekš definētais „XWayland“ displeja nosaukums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:350
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Name of the xauthority file "
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„xauthority“ datnes nosaukums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:354
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Iziet no šīs instances, lai to varētu pārstartēt „kwin_wayland_wrapper“."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:356
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Render through drm node."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Renderēt caur drm režīmu."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:357
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Izvilkt lokāles informāciju no locale1, bet ne lietotāja konfigurācijas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:383
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Input method that KWin starts."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ievades metode, kuru palaiž „KWin“."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:389
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Starts the session in locked mode."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Sāk sesiju slēgtā režīmā."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:393
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Sāk sesiju bez ekrāna slēgšanas atbalsta."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:398
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Sāk sesiju bez globālo taustiņu kombināciju atbalsta."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:438
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izslēdz „KActivities“ integrāciju."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:408
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iziet pēc „KWin“ uzsāktās sesijas programmas aizvēršanas."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-13 01:25:35 +00:00
#: main_wayland.cpp:413
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Palaižamās programmas pēc „Wayland“ un „XWayland“ palaišanas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:66
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"„KWin“ ir nestabils.\n"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"Tas avarēja vairākas reizes pēc kārtas.\n"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Varat izvēlēties citu logu pārvaldnieku:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:266
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
"kwin: neizdevās iegūt logu pārvaldnieka statusu. Vai darbojas cits logu "
"pārvaldnieks (mēģiniet darbināt ar --replace)\n"
2023-11-15 02:16:04 +00:00
#: main_x11.cpp:286
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"kwin: ir palaists cits logu pārvaldnieks (mēģiniet darbināt ar --replace)\n"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-01 01:25:57 +00:00
#: main_x11.cpp:431
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aizvietot jau darbojošos ar ICCCM2.0 savietojamu logu pārvaldnieku"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:17
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Blur strength:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aizmiglošanas stiprums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Light"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Viegls"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137
#, kde-format
msgid "Strong"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Stiprs"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: plugins/blur/blur_config.ui:83
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Noise strength:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Trokšņa stiprums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Red"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Sarkans"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Green"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Zaļš"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34
#, kde-format
msgid "Blue"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Zils"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Purple"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Violets"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:71
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Mode:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Režīms:"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Protanopia (red weak)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "protanopija (vāja sarkanās krāsas uztvere)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Deuteranopia (green weak)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Deiteranopija (vāja zaļās krāsas uztvere)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:78
2023-10-08 02:12:18 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Tritanopia (blue-yellow)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Tritanopija (zila un dzeltena)"
2023-10-08 02:12:18 +00:00
2024-02-15 01:19:45 +00:00
#: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Intensity:"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Intensitāte:"
2024-02-15 01:19:45 +00:00
2024-04-13 01:28:05 +00:00
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:108
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Atlasiet krāsu atlases pozīciju ar kreiso klikšķi un spiediet „Enter“.\n"
"Lai atceltu, spiediet „Escape“ vai peles labo klikšķi."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Strength:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Stiprums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:40
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dim:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aptumšot:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:47
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Docks and panels"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Doki un paneļi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Darbvirsma"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keep above windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Paturēt virs logiem"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "By window group"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pēc loga grupas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Fullscreen windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pilnekrāna logi"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:19
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Duration:"
msgstr "Ilgums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:32
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:30
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Default"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Noklusējums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
2023-12-06 02:19:52 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/glide/glide_config.ui:35 plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:39
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:33
#, kde-format
msgid " milliseconds"
msgstr " milisekundes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:50
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Open Animation"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga atvēršanas animācija"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rotation edge:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rotācijas mala:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:70 plugins/glide/glide_config.ui:168
#, kde-format
msgid "Top"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Augšējā"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgid "Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Labā"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: plugins/glide/glide_config.ui:80 plugins/glide/glide_config.ui:178
#, kde-format
msgid "Bottom"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Apakšējā"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgid "Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kreisā"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rotation angle:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rotācijas leņķis:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
#: plugins/glide/glide_config.ui:119 plugins/glide/glide_config.ui:198
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Distance:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Attālums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: plugins/glide/glide_config.ui:148
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window Close Animation"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga aizvēršanas animācija"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:56
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, kde-format
2024-06-27 01:30:48 +00:00
msgctxt "@item:inmenu never hide cursor on inactivity"
msgid "Never"
msgstr ""
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:58
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " milliseconds"
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] " milisekundes"
msgstr[1] " milisekundes"
msgstr[2] " milisekundes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InactivityDuration)
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide cursor on typing"
msgid "Hide cursor on inactivity:"
msgstr "Paslēpt kursoru, kad raksta"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnTyping)
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:24
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#, kde-format
msgid "Hide cursor on typing"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Paslēpt kursoru, kad raksta"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Invert Effect"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsl. invertēšanas efektu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:50 plugins/invert/invert_config.cpp:44
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsl. loga invertēšanas efektu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/invert/invert.cpp:57
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invert Screen Colors"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Invertēt ekrāna krāsas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:48
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Niecīgs"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:49
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:50
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Liels"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:51
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Ļoti liels"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:52
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Milzīgs"
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:53
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Ļoti milzīgs"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pavisam liels"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-10-02 02:18:40 +00:00
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Button size:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņa izmērs:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#, kde-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Konfigurācijas logs"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
#, kde-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Virsrakst&a novietojums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Centrā"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
#, kde-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Izvēlies šo opciju, ja vēlies, lai loga apmale būtu virsrakstjoslas krāsā. "
"Citādi tā būs fona krāsā."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Colored window border"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Krāsaina loga apmale"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Ieslēdziet šo opciju, ja vēlaties, lai pogas fokusētos, kad virs tām noliek "
"peles kursoru un lai fokuss pazustu, kad to aizbīda prom."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animēt pogas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "aktivizēt"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:44
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "aizvērt"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:47
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "min"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:50
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "minimizēt"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:53
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "maks."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:56
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "maksimizēt"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:59
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "pilnekrāna režīms"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:62
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "atritināt"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:65
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "paturēt virs citiem"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:68
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "paturēt zem citiem"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:75
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "logs"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:85
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "nosaukums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:87
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "appname"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "programmas nosaukums"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:89
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:145
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "darbvirsma"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:253
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Switch to desktop %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz %1. darbvirsmu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:292
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Close running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aizvērt uz %1 atvērto logu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:295
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)minimize running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Minimizēt (atcelt minimizēšanu) uz %1 atvērto logu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:298
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximize/restore running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Maksimizēt/atjaunot uz %1 atvērto logu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:301
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsk. uz %1 palaistā loga pilnekrānu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:304
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "(Un)shade running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aizritināt (atritināt) uz %1 atvērto logu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:307
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsl. uz %1 atvērto logu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:310
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle keep below running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsl. paturēšanu zem logiem uz %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:314
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Activate running window on %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktivizēt atvērto logu uz %1"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
#: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izgaist uz melnu (tikai pilnekrāna ielādēšanās ekrāniem)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Animation duration:"
msgstr "Animācijas ilgums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:17
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Width:"
msgstr "&Platums:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:42
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:74
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " px"
msgstr " px"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Height:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Augstums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsl. peles klikšķa efektu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kreisais"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Vidējais"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Labais"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:21
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Pamata iestatījumi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Left Mouse Button Color:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Peles kreisā taustiņa krāsa:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Middle Mouse Button Color:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Peles vidējā taustiņa krāsa:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Right Mouse Button Color:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Peles labā taustiņa krāsa:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Advanced Settings"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Rings"
msgstr "Riņķi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Line Width:"
msgstr "Līnijas platums:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " pixel"
msgstr " pikselis"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " msec"
msgstr " msek"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:145
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Riņķa ilgums:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Riņķa rādiuss:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ring Count:"
msgstr "Riņķu skaits:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "Fonts:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Show Text:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Rādīt tekstu:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Notīrīt visas peles pēdas"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:49 plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:52
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Notīrīt pēdējās peles pēdas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:46
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Tīrīt peles pēdas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:87
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr[0] " pikselis"
msgstr[1] " pikseļi"
msgstr[2] " pikseļu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wid&th:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Platums:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Color:"
msgstr "&Krāsa:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Zīmē ar peli, turot modifikācijas taustiņus un pārvietojot peli."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Free draw modifier keys:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Brīvroku zīmēšanas modifikācijas taustiņi:"
2023-07-06 03:16:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawcontrol)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawcontrol)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:132
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:186
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawshift)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawshift)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79
#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawmeta)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawmeta)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys)
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-07-06 03:16:59 +00:00
msgid "Arrow draw modifier keys:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Bultu zīmēšanas modifikatora taustiņi:"
2023-07-06 03:16:59 +00:00
2024-06-16 01:27:32 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:58
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#, kde-format
2024-05-07 01:27:36 +00:00
msgctxt "Night Light was temporarily disabled"
msgid "Night Light Suspended"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Nakts gaisma ir apturēta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-16 01:27:32 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:59
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#, kde-format
2024-05-07 01:27:36 +00:00
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension"
msgid "Night Light Resumed"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Nakts gaisma ir atsākta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-16 01:27:32 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:80
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2024-05-07 01:27:36 +00:00
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light"
msgid "Suspend/Resume Night Light"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Apturēt/atsākt nakts gaismu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-18 01:33:57 +00:00
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:439
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Color Temperature Preview"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Krāsu temperatūras priekšskatījums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-16 02:24:48 +00:00
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nav zināms"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:40
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet cauri pārskata un režģa skatam"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:46
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:135
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Grid View and Overview"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet cauri režģa skatam un pārskatam"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:53
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Overview"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ieslēgt/izslēgt pārskatu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-09 01:25:27 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:60
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect"
msgid "Toggle Grid View"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ieslēgt/izslēgt režģa skatu"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore minimized windows:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ignorēt minimizētos logus:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:36
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgid "Organize windows in the Grid View:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logus izkārtot režģa skatā:"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-10-19 02:15:59 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:50
2023-10-19 02:15:59 +00:00
#, kde-format
msgid "Search results include filtered windows:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Starp meklēšanas rezultātiem ir filtrētie logi:"
2023-10-19 02:15:59 +00:00
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:127
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet cauri pārskatam un režģa skatam"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:143
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Overview"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ieslēgt/izslēgt pārskatu"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:151
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect"
msgid "Toggle Grid View"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ieslēgt/izslēgt režģa skatu"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-04-13 01:28:05 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:165
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Delete Virtual Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Dzēst virtuālo darbvirsmu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-13 01:28:05 +00:00
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:262
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Add Virtual Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pievienot virtuālo darbvirsmu"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:381
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No other Virtual Desktops to show"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nav parādītas citas virtuālās darbvirsmas"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:387
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Virtual Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pievienot virtuālo darbvirsmu"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-12-10 02:53:01 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:394
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure Virtual Desktops…"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Konfigurēt virtuālās darbvirsmas…"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2024-03-02 01:21:33 +00:00
#: plugins/overview/qml/main.qml:739
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-09-26 02:26:24 +00:00
msgctxt "@info:placeholder"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "No matching windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nav atbilstošu logu"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-12-22 02:28:08 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Drag Down To Close"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Vilkt lejup, lai aizvērtu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:457
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window open scale:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga atvēršanas mērogs:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Window close scale:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga aizvēršanas mērogs:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:63
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:92
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neizdevās palaist „PipeWire“ galveno ciklu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:79
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Failed to create PipeWire context"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neizdevās palaist „PipeWire“ kontekstu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:86
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to connect PipeWire context"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neizdevās pievienot „PipeWire“ kontekstu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-27 09:55:36 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:45
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Could not find window id %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neizdevās atrast loga id %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-07-05 01:25:28 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:81
2022-10-30 02:09:10 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Could not find output"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neizdevās atrast izvadi"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
2024-07-06 01:29:25 +00:00
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:100
2022-10-30 02:09:10 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Invalid region"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nederīgs reģions"
2022-10-30 02:09:10 +00:00
2024-07-03 01:29:03 +00:00
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:350
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No OpenGL compositor running"
msgid "OpenGL compositing is required for screencasting"
msgstr "Neviens „OpenGL“ kompozitors nestrādā"
2024-07-03 01:29:03 +00:00
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:358
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Failed to create PipeWire stream"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neizdevās izveidot „PipeWire“ straumi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-22 01:21:31 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Atlasiet logu ar peles kreiso pogu vai „Enter“ taustiņu, lai uzņemtu "
"ekrānattēlu.\n"
"Lai atceltu darbību, spiediet „Escape“ vai peles labo pogu."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-03-22 01:21:31 +00:00
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
2023-04-29 02:41:55 +00:00
"Create screen shot with left click or enter.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Uzņemiet ekrānattēlu, spiežot peles kreiso pogu vai „Enter“.\n"
"Lai atceltu darbību, spiediet „Escape“ vai peles labo pogu."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-11 01:32:20 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main-fallback.qml:26 plugins/showfps/qml/main.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Šis efekts nav veiktspējas mērījums"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Paint Duration"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Krāsojuma ilgums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Paint Amount"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Krāsojuma daudzums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Current FPS"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pašreizējais FPS"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgctxt "@label"
msgid "Maximum FPS"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Maksimālais FPS"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-24 01:19:16 +00:00
#: plugins/showpaint/showpaint.cpp:42 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:37
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Show Paint"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ieslēgt vai izslēgt krāsojuma rādīšanu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
#: plugins/slide/slide_config.ui:17
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Gap between desktops"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atstatums starp darbvirsmām"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:23
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Horizontal:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Horizontāli:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: plugins/slide/slide_config.ui:46
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Vertical:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Vertikāli:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: plugins/slide/slide_config.ui:72
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Slide desktop background"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Slidināt darbvirsmu fonu"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgt sīktēlu aktīvajam logam"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Maximum &width:"
msgstr "Maksimālais &platums:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Atstatums:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid " pixels"
msgstr " pikseļi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Opacity:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Necaurspīdīgums:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:32
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Tiles Editor"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iesl./izsl. flīžu redaktoru"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Padding:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atstarpes:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-06-17 02:30:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#, kde-format
2024-02-29 01:22:07 +00:00
msgid "Load Layout…"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Ielādēt izkārtojumu…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-08-02 02:25:51 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:271
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Close"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aizvērt"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2024-05-21 01:33:01 +00:00
msgid "Split Left/Right"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Sadalīt kreisajā/labajā"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2024-05-21 01:33:01 +00:00
msgid "Split Top/Bottom"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Sadalīt augšējā/apakšējā"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Add Floating Tile"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pievienot peldošu flīzi"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Delete"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Dzēst"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-28 01:20:33 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:71
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track mouse"
msgstr "Izsekot pelei"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Trigger effect with:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgt efektu ar:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keyboard shortcut:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Taustiņu kombinācija:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Modifier keys:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Modifikatori:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Translucency"
msgstr "Caurspīdīgums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "General Translucency Settings"
msgstr "Pamata caurspīdīguma iestatījumi:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Combobox popups:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kombinētā loga uzlecošā daļa:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:121
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Opaque"
msgstr "Necaurspīdīgs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dialogs:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Dialoglodziņi:"
2022-11-01 02:08:36 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:156
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:418
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Transparent"
msgstr "Caurspīdīgs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:188
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Menus:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izvēlne:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Moving windows:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu pārvietošana:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Inactive windows:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neaktīvie logi:"
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Set menu translucency independently"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neatkarīgi norādīt izvēļņu caurspīdīgumu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dropdown menus:"
msgstr "Izkrītošās izvēlnes:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:329
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Popup menus:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Uzlecošās izvēlnes:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:367
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "Atdalītas izvēlnes:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:14
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Video Wall"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Video siena"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:20
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Apply to"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Piemērot"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:32
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:35
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:66
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Comma separated list of window classes"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ar komatu atdalīts logu klašu saraksts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45
#, kde-format
msgid "All"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Visas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ignorēt"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel)
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73
#, kde-format
msgid "None"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nav"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:48
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgt „Parādīt logus“ (aktīvā darbvirsma)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:57
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgt „Parādīt logus“ (visas darbvirsmas)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:66
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgt „Parādīt logus“ (loga klase)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62
2024-03-07 01:19:27 +00:00
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:75
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgt „Parādīt logus“ (loga klase aktīvajā darbvirsmā)"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Ignore &minimized windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ignorēt &minimizētos logus"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "No Matches"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nav atbilstību"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "No Windows"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nav logu"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-07-08 02:52:42 +00:00
#: plugins/windowview/qml/main.qml:122
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Filter windows…"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Filtrēt logus…"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&Stīvums:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Dra&g:"
msgstr "Vil&kt:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Move factor:"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Pārvietošanas koeficients:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wo&bble when moving"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ļodzīties &pārvietojot"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Wobble when &resizing"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ļodzīties, mainot izmē&ru"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Ieslēgt p&aplašināto režīmu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "&Wobbliness"
msgstr "&Ļodzība"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#, kde-format
msgid "Less"
msgstr "Mazāk"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area to Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pietuvināto zonu pārvietot pa kreisi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Zoomed Area to Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pietuvināto zonu pārvietot pa labi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Pārvietot pietuvināto apgabalu augšup"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Pārvietot pietuvināto apgabalu lejup"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Mouse to Focus"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot peli uz fokusu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Mouse to Center"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot peli uz centru"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:70
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot pa kreisi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:77
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot pa labi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:84
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Up"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot augšup"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:91
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Move Down"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot lejup"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:25 plugins/zoom/zoom_config.ui:41
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Tālinot un tuvinot tālummaiņu mainīt pēc iepriekš definēta tāllummaiņas "
"koeficienta."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:28
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Tālummaiņas koeficients:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:66
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Ieslēgt fokusā esošās vietas izsekošanu. Lai šī funkcija darbotos, katrā "
"programmā jābūt ieslēgtam „QAccessible“ („export "
"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1“)."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:69
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Ieslēgt fokusa izsekošanu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:76
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid ""
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Ieslēgt teksta kursora izsekošanu. Lai šī funkcija darbotos, katrā programmā "
"jābūt ieslēgtam „QAccessible“ („export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1“)."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ieslēgt teksta kursora izsekošanu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Peles rādītājs:"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:99
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Peles rādītāja redzamība."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Mērogot"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:108
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Keep"
msgstr "Paturēt"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:113
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Paslēpt"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:121
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Izsekot peles kustību."
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionāls"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Centered"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Centrēts"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Push"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Spiest"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2023-04-29 02:41:55 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
2023-04-29 02:41:55 +00:00
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Peles izsekošana:"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Total rules count (legacy)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kopējais noteikumu skaits (vecie)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ruleGroupList), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Ordered list of rules groups"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Noteikumu grupu sakārtots saraksts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Rule description"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Noteikuma apraksts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Rule description (legacy)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Noteikuma apraksts (vecais)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Delete this rule (for use in imports)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Dzēst šo noteikumu (lietošanai importos)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga klase (programma)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Window class string match type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga klases virknes atbilstības tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atbilst pilnai loga klasei"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:34
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window role"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga loma"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Window role string match type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga lomas virknes atbilstības tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:44
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window title"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga nosaukums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Window title string match type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga nosaukuma virknes atbilstības tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Mašīna (saimniekdators)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Machine string match type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Mašīnas virknes atbilstības tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Window types that match"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atbilstošie loga tipi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Initial placement"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Sākotnējā atrašanās vieta"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:74
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Initial placement rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Sākotnējās atrašanās vietas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:79
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window position"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga novietojums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:83
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window position rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga novietojuma noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:90
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window size"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga izmērs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:93
#, kde-format
msgid "Window size rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga izmēra noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:100
#, kde-format
msgid "Window minimum size"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga minimālais izmērs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:104
#, kde-format
msgid "Window minimum size rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga minimālā izmēra noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Window maximum size"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga maksimālais izmērs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Window maximum size rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Loga maksimālā izmēra noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:118
#, kde-format
msgid "Active opacity"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktīvā necaurspīdība"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:124
#, kde-format
msgid "Active opacity rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktīvās necaurspīdības noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:129
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neaktīvā necaurspīdība"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Inactive opacity rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Neaktīvās necaurspīdības noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:140
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ignorēt pieprasīto ģeometriju"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:144
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ignorēt pieprasītās ģeometrijas noteikuma tipu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:151
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "List of Desktop Ids"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Darbvirsmas ID saraksts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:155
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Desktop Ids rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Darbvirsmas ID noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:162
#, kde-format
msgid "Screen number"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ekrāna numurs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:166
#, kde-format
msgid "Screen number rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ekrāna numura noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:173
#, kde-format
msgid "Activity"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktivitāte"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Activity rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktivitātes noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:183
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized vertically"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Maksimizēt vertikāli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:187
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized vertically rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Vertikālās maksimizēšanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:194
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized horizontally"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Maksimizēt horizontāli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:198
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Maximized horizontally rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Horizontālās maksimizēšanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:205
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Minimized"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Minimizēts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:209
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimized rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Minimizēšanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:216
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shaded"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Saritināts"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:220
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shaded rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Saritināšanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:227
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:231
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip taskbar rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Uzdevumu joslas uzlaišanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip pager"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izlaist lapotāju"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:242
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip pager rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Lapotāja izlaišanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:249
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Skip switcher"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izlaist pārslēdzēju"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:253
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Skip switcher rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēdzēja izlaišanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:260
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep above"
msgstr "Paturēt virs citiem"
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:264
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep above rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Paturēšanas virs citiem logiem noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:271
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep below"
msgstr "Paturēt zem citiem"
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:275
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Keep below rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Paturēšanas zem citiem logiem noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:282
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Fullscreen"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pilnekrāna"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:286
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Fullscreen rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pilnekrāna noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:293
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Bez virsrakstjoslas un ietvara"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:297
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No titlebar rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Bez virsrakstjoslas un ietvara noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:304
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Titlebar color and scheme"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Virsrakstjoslas krāsa un shēma"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:307
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Titlebar color rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Virsrakstjoslas krāsas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:312
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Block Compositing"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Bloķēt kompozitēšanu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:316
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Block Compositing rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Kompozitēšanas bloķēšanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:321
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Fokusa zaudēšanas novēršana"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:327
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Fokusa zaudēšanas novēršanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:332
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus protection"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Fokusa aizsardzība"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:338
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Focus protection rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Fokusa aizsardzības noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:343
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Accept Focus"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pieņemt fokusu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:347
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Accept Focus rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Fokusa pieņemšanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:352
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Closeable"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aizverams"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Closeable rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aizveramā stāvokļa noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:361
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Automātiska grupēšana ar identisku"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:365
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Automātiskās grupēšana ar identisku noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:370
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Automātiskā grupēšana fonā"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:374
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Automātiskas grupēšans fonā noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:379
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Automātiska grupēšana pēc ID"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:382
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Automātiskas grupēšana pēc ID noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:387
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ievērot ģeometrijas ierobežojumus"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:391
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ievērot ģeometrijas ierobežojumu noteikumu tipu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:396
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shortcut"
2023-04-24 03:00:58 +00:00
msgstr "Saīsne"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:399
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shortcut rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Saīsnes noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:406
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Ignore global shortcuts"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ignorēt globālās saīsnes"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:410
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Globālo saīšņu ignorēšanas noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:415
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Desktop file name"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Darbvirsmas datnes nosaukums"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#: rulesettings.kcfg:418
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop file name rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Darbvirsmas datnes nosaukuma noteikuma tips"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (layer), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:425
#, kde-format
msgid "Layer"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Slānis"
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:441
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2024-01-18 01:20:12 +00:00
msgid "Layer rule type"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Slāņa noteikuma tips"
2024-01-18 01:20:12 +00:00
2024-02-13 01:24:18 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesync), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:446
#, kde-format
msgid "AdaptiveSync"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Adaptīvā sinhronizācija"
2024-02-13 01:24:18 +00:00
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesyncrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:450
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#, kde-format
2024-02-13 01:24:18 +00:00
msgid "AdaptiveSync rule type"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Adaptīvās sinhronizācijas noteikumu tips"
2024-02-13 01:24:18 +00:00
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Dialog"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Dialoglodziņš"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "..."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: sm.cpp:479
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The following applications did not close:\n"
"%1"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Šīs programmas neaizvērās:\n"
"%1"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: sm.cpp:480
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Logout"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Atcelt izrakstīšanos"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: sm.cpp:481
2023-11-21 02:11:22 +00:00
#, kde-format
msgctxt "@action::button"
msgid "Log Out Anyway"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Izrakstīties tāpat"
2023-11-21 02:11:22 +00:00
2023-03-26 02:32:43 +00:00
#: tabbox/clientmodel.cpp:58
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Rādīt darbvirsmu"
2024-02-07 01:18:29 +00:00
#: tabbox/switchers/thumbnail_grid/contents/ui/main.qml:208
2024-06-15 01:28:00 +00:00
#, kde-format
2024-02-07 01:18:29 +00:00
msgctxt "@info:placeholder no entries in the task switcher"
msgid "No open windows"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "Nav atvērtu logu"
2024-02-07 01:18:29 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:354
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Iet caur logiem"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:355
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet caur logiem (pretējā virzienā)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:356
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Iet caur logiem alternatīvi"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:357
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet caur logiem alternatīvi (pretējā virzienā)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:358
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet caur aktīvās programmas logiem"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:359
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet caur aktīvās programmas logiem (pretējā virzienā)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:360
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet caur aktīvās programmas logiem, alternatīvi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: tabbox/tabbox.cpp:361
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Iet caur pašreizējās programmas logiem (pretējā virzienā)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2023-09-29 02:13:18 +00:00
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:247
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Logu pārslēdzēja instalācija nedarbojas — trūkst resursu.\n"
"Sazinieties ar operētājsistēmas izplatītāju."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:162
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Jūs izvēlējāties rādīt logu bez tā ietvara.\n"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Bez ietvara nevarēsiet atkal ieslēgt ietvaru, izmantojot peli. Tā vietā jums "
"būs jāizmanto loga darbību izvēlne, ko var aktivizējot ar „%1“ taustiņu "
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"kombināciju."
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:169
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Jūs izvēlējāties rādīt logu pilnekrāna režīmā.\n"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"Ja programmai nav opcijas, ar ko izslēgt pilnekrāna režīmu, jūs nevarēsiet "
"to izdarīt ar peli. Tā vietā izmantojiet loga darbību izvēlni, ko var "
"izsaukt ar „%1“ taustiņu kombināciju."
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:216
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pārvietot"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:221
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Resize"
msgstr "Mainīt &izmēru"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:226
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Paturēt &virs citiem"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:232
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Paturēt &zem citiem"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:238
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pilnekrāna režīms"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:244
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Shade"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Saritināt"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:250
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2023-01-10 02:19:41 +00:00
msgid "&No Titlebar and Frame"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Bez virsrakstjoslas un ietvara"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:258
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Set Window Short&cut…"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "&Iestatīt loga saīsni…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:264
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Configure Special &Window Settings…"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "&Konfigurēt speciālos loga iestatījumus…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:269
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-06-20 03:27:48 +00:00
msgid "Configure S&pecial Application Settings…"
2024-06-15 01:28:00 +00:00
msgstr "&Konfigurēt speciālos programmas iestatījumus…"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:275
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizēt"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:281
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizēt"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:287
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&More Actions"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Vairāk darbību"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:292
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Aizvērt"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:362
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&Extensions"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Paplašinājumi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:413
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "&Desktops"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Visas darbvirsmas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:427
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move to &Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot uz &darbvirsmu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:444
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move to &Screen"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Uz &ekrānu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:460
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show in &Activities"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Parādīt &aktivitātēs"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:477
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-21 02:17:11 +00:00
msgid "Move &To Current Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Pārvietot uz pašreizējo darbvirsmu"
2022-10-21 02:17:11 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:487 useractions.cpp:546
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "Vis&as darbvirsmas"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:519
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window there"
msgid "&New Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Jauna darbvirsma"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:580 useractions.cpp:710
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2024-02-22 01:22:16 +00:00
msgid "Move to %1"
msgstr "Pārvietot uz %1"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:593
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
msgid "Add to &New Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pievienot &jaunai darbvirsmai"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:605
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop"
msgid "Move to New Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot uz jaunu darbvirsmu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:636
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgctxt ""
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&%1. ekrāns („%2“)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:662
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "&All Activities"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "&Visas aktivitātes"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:829
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "<b>%1</b> jau tiek lietots"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:831
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "<b>%1</b> jau lieto „%2“ darbība „%3“ programmā"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:911
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Loga darbību izvēlne"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:913
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Aizvērt logu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:915
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimizēt logu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:917
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:919
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Maksimizēt logu horizontāli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:921
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizēt logu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:923
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Saritināt logu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:925
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Pārvietot logu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:927
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Mainīt loga izmēru"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:929
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Pacelt logu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:931
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Nolaist logu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:933
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Slēgt logu pacelšanu/nolaišanu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:935
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Rādīt logu pilnekrāna režīmā"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:937
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-01-10 02:19:41 +00:00
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Slēpt vai parādīt loga virsrakstjoslu un ietvaru"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:939
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Paturēt logu virs citiem logiem"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:941
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Paturēt logu zem citiem logiem"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:943
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Aktivizēt logu, kad tas pieprasa uzmanību"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:945
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Iestatīt loga īsceļu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:947
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window to the Center"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu uz centru"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:949
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu pa labi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:951
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu pa kreisi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:953
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Up"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu augšup"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:955
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Move Window Down"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu lejup"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:957
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Expand Window Horizontally"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Paplašināt logu horizontāli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:959
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Expand Window Vertically"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Paplašināt logu vertikāli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:961
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shrink Window Horizontally"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Saīsināt logu horizontāli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:963
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Shrink Window Vertically"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Saīsināt logu vertikāli"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:965
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "Ātri flīzēt logu pie kreisās malas"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:967
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "Ātri flīzēt logu pie labās malas"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:969
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Top"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ātri flīzēt logu pie augšējās malas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:971
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ātri flīzēt logu pie apakšējās malas"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:973
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ātri flīzēt logu kreisajā augšējā stūrī"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:975
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ātri flīzēt logu kreisajā apakšējā stūrī"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:977
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ātri flīzēt logu labajā augšējā stūrī"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:979
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Ātri flīzēt logu labajā apakšējā stūrī"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:981
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz logu augstāk"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:983
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz logu zemām"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:985
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz logu pa labi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:987
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz logu pa kreisi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:989
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Palielināt aktīvā loga necaurspīdību par 5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:991
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
2022-12-24 02:15:47 +00:00
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Samazināt aktīvā loga necaurspīdību par 5%"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:994
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Paturēt logu visās darbvirsmās"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1005
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Window to Desktop %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu uz darbvirsmu „%1“"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1007
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Logu uz nākamo darbvirsmu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1008
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Logu uz iepriekšējo darbvirsmu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1009
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu vienu darbvirsmu pa labi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1011
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Logu vienu darbvirsmu pa kreisi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1013
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Logu vienu darbvirsmu uz augšu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1015
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Logu vienu darbvirsmu uz leju"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1019
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Screen %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu uz %1. ekrānu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1026
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Next Screen"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu uz nākamo ekrānu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1028
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window to Previous Screen"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu uz iepriekšējo ekrānu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1030
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu vienu ekrānu pa labi"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1032
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen to the Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu vienu ekrānu pa kreisi"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1034
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Up"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu vienu ekrānu augstāk"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1036
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2023-02-14 02:24:34 +00:00
msgid "Move Window One Screen Down"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārvietot logu vienu ekrānu zemāk"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1040
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Screen %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz %1. ekrānu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1047
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo ekrānu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1048
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Previous Screen"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo ekrānu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1049
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen to the Right"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz ekrānu pa labi"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1051
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen to the Left"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz ekrānu pa kreisi"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1053
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen Above"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz ekrānu augšā"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1055
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Switch to Screen Below"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz ekrānu apakšā"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1058
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-12-09 02:05:09 +00:00
msgid "Peek at Desktop"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Palūkoties uz darbvirsmu"
2022-12-09 02:05:09 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1061
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Kill Window"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Nobeigt logu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: useractions.cpp:1127
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "Aktivizēt logu (%1)"
2024-05-29 01:44:10 +00:00
#: utils/edid.cpp:263
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "unknown"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "nezināms"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:664 virtualdesktops.cpp:739
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "%1. darbvirsma"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:746
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo darbvirsmu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:747
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo darbvirsmu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:750
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Pārslēgties vienu darbvirsmu pa labi"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:751
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Pārslēgties vienu darbvirsmu pa kreisi"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:752
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Pārslēgties vienu darbvirsmu uz augšu"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:753
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Pārslēgties vienu darbvirsmu uz leju"
2024-02-29 01:22:07 +00:00
#: virtualdesktops.cpp:841
2024-01-24 01:19:44 +00:00
#, kde-format
2022-10-02 03:16:14 +00:00
msgid "Switch to Desktop %1"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "Pārslēgties uz %1. darbvirsmu"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-18 01:33:57 +00:00
#: window.cpp:3095
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "(Nereaģē)"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-06-08 01:31:30 +00:00
#: workspace.cpp:1557
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. "
2023-03-01 23:54:33 +00:00
"https://discuss.kde.org.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"It provides information about the currently running instance, which options "
"are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a "
"paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
2024-01-24 01:19:44 +00:00
"„KWin“ atbalsta informācija:\n"
"Lūdzot atbalstu https://discuss.kde.org. vai citur, ir jāizmanto šī "
"informācija.\n"
"Tā sniedz informāciju par šobrīd palaisto instanci, izmantotajām opcijām,\n"
"kāds „OpenGL“ draiveris darbojas.\n"
"Sniedziet informāciju, kas ir norādīta zem šī teksta, izmantojot kādu "
"pieejamu teksta nosūtīšanas pakalpojumu,\n"
"piemēram, https://paste.kde.org, tā vietā, lai tekstu ielīmētu pašās "
"atbalsta ziņās.\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
2024-05-16 01:44:30 +00:00
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:277
2023-04-20 02:47:31 +00:00
#, kde-format
msgid "Xwayland has crashed"
2024-01-24 01:19:44 +00:00
msgstr "„Xwayland“ ir avarējis"
2023-04-20 02:47:31 +00:00
2024-06-28 01:36:56 +00:00
#~ msgid "Surfaces"
#~ msgstr "Virsmas"
2024-06-27 01:30:48 +00:00
#~ msgid "Inactivity duration (seconds):"
#~ msgstr "Dīkstāves ilgums (sekundes):"
2024-05-21 01:33:01 +00:00
#~ msgid "Split Horizontally"
#~ msgstr "Sadalīt horizontāli"
#~ msgid "Split Vertically"
#~ msgstr "Sadalīt vertikāli"
2024-05-07 01:27:36 +00:00
#~ msgctxt "Night Light was disabled"
#~ msgid "Night Light Off"
#~ msgstr "Nakts gaisma ir izslēgta"
#~ msgid "Toggle Night Light"
#~ msgstr "Ieslēgt vai izslēgt nakts gaismu"
2024-04-30 01:26:46 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on "
#~ "it as active one.\n"
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
#~ msgstr ""
#~ "Logu pārvaldnieks ir konfigurēts tā, ka ekrānu, kurā atrodas peles "
#~ "kursors, tas uzskata par aktīvo.\n"
#~ "Līdz ar to nav iespējams citādā veidā pārslēgties uz ekrānu."
2024-03-27 09:55:36 +00:00
#~ msgid "Region outside the workspace"
#~ msgstr "Reģions ārpus darbvietas"
2024-02-22 01:22:16 +00:00
#~ msgid "Move to %1 %2"
#~ msgstr "Pārvietot uz %1 %2"
2024-02-20 01:23:39 +00:00
#~ msgid "Layout mode:"
#~ msgstr "Izkārtojuma režīms:"
#~ msgid "Closest"
#~ msgstr "Tuvākais"
#~ msgid "Natural"
#~ msgstr "Dabīgs"
2024-01-18 01:20:12 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Setup Window Shortcut"
#~ msgid "Set window type to"
#~ msgstr "Iestatīt loga īsceļu"
2023-12-06 02:19:52 +00:00
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisekundes"
2023-11-28 02:13:11 +00:00
#~ msgid "&Terminate Application %1"
#~ msgstr "Aizvēr&t progammu %1"
2023-09-26 02:26:24 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Show Desktop"
#~ msgid "Show Desktop Grid"
#~ msgstr "Rādīt darbvirsmu"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgctxt "Desktop name alignment:"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Izslēgts"
#~ msgid "Top-Right"
#~ msgstr "Augšā pa labi"
#~ msgid "Bottom-Right"
#~ msgstr "Apakšā pa labi"
#~ msgid "Bottom-Left"
#~ msgstr "Apakšā pa kreisi"
#~ msgid "Top-Left"
#~ msgstr "Augšā pa kreisi"
#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Lapotājs"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automātisks"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Pielāgots"
#~ msgid "N&umber of rows:"
#~ msgstr "Rind&u skaits:"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop Cube"
#~ msgid "Desktop &name alignment:"
#~ msgstr "Darbvirsmas kubs"
#, fuzzy
#~| msgid "&Layout mode:"
#~ msgid "&Grid layout mode:"
#~ msgstr "I&zkārtojuma režīms:"
#, fuzzy
#~| msgid "Windows"
#~ msgid "Windows layout:"
#~ msgstr "Logi"
#, fuzzy
#~| msgid "Activate Window (%1)"
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Aktivizēt logu (%1)"
2023-09-21 02:19:45 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can "
#~| "resume using the '%1' shortcut."
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
#~ "resume using the '%1' shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Cita programma ir apturējusi kompozitēšanu.<br/>Jūs varat to atsākt "
#~ "nospiežot īsceļu '%1'."
2023-06-21 02:23:23 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "KDE window manager"
#~ msgctxt ""
#~ "Entry in context menu of window decoration to open the configuration "
#~ "module of KWin"
#~ msgid "Configure W&indow Manager..."
#~ msgstr "KDE logu pārvaldnieks"
2023-03-25 02:30:01 +00:00
#~ msgid "Walk Through Desktops"
#~ msgstr "Iet caur darbvirsmām"
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
#~ msgstr "Iet caur darbvirsmām (reversi)"
#~ msgid "Walk Through Desktop List"
#~ msgstr "Iet caur darbvirsmu sarakstu"
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
#~ msgstr "Iet caur darbvirsmu sarakstu (reversi)"
2023-01-10 02:19:41 +00:00
#~ msgid "&No Border"
#~ msgstr "&Bez ietvara"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Close Window"
#~ msgid "X11 Client Windows"
#~ msgstr "Aizvērt logu"
#~ msgid "Pack Window to the Right"
#~ msgstr "Pārvietot logu līdz tuvākajam logam vai malai pa labi"
#~ msgid "Pack Window to the Left"
#~ msgstr "Pārvietot logu līdz tuvākajam logam vai malai pa kreisi"
#~ msgid "Pack Window Up"
#~ msgstr "Pārvietot logu līdz tuvākajam logam vai malai uz augšu"
#~ msgid "Pack Window Down"
#~ msgstr "Pārvietot logu līdz tuvākajam logam vai malai uz leju"
#~ msgid "Pack Grow Window Horizontally"
#~ msgstr ""
#~ "Pārvietot un palielināt logu līdz tuvākajam logam vai malai vertikāli"
#~ msgid "Pack Grow Window Vertically"
#~ msgstr ""
#~ "Pārvietot un palielināt logu līdz tuvākajam logam vai malai horizontāli"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop Cube"
#~ msgid "Desktop number"
#~ msgstr "Darbvirsmas kubs"
#~ msgid "Walk Through Window Tabs"
#~ msgstr "Iet caur logu cilnēm"
#~ msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
#~ msgstr "Iet caur logu cilnēm (reversi)"
#~ msgid "Remove Window From Group"
#~ msgstr "Izņemt logu no grupas "
#, fuzzy
#~| msgid "Close entire &group"
#~ msgid "Close Entire &Group"
#~ msgstr "Aizvērt visu &grupu"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to window tab"
#~ msgid "Switch to Tab"
#~ msgstr "Pārslēgties uz loga cilni"
#, fuzzy
#~| msgid "&Special Window Settings..."
#~ msgctxt ""
#~ "Entry in context menu of window decoration to open the configuration "
#~ "module of KWin"
#~ msgid "Window Manager S&ettings..."
#~ msgstr "&Speciāli loga iestatījumi..."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
#~| "--replace)\n"
#~ msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
#~ msgstr ""
#~ "kwin: neizdevās iegūt logu pārvaldnieka statusu. Vai darbojas cits logu "
#~ "pārvaldnieks (mēģiniet darbināt ar --replace)\n"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Uzturētājs"
#~ msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
#~ msgstr "GLX/OpenGL nav pieejams un kompilēts ir tikai OpenGL atbalsts."
#~ msgid "Sh&ade"
#~ msgstr "S&aritināt"
#~ msgid "KWin: "
#~ msgstr "KWin: "
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistēma"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigācija"
#~ msgid "Window & Desktop"
#~ msgstr "Logs un darbvirsma"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Dažādi"
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "Darbvirsmu pārslēgšana"
#~ msgid ""
#~ "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
#~ "started.\n"
#~ msgstr ""
#~ "kwin: izskatās, ka šeit jau darbojas logu pārvaldnieks. kwin netiks "
#~ "palaists.\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the "
#~ "application <b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish "
#~ "to terminate the application process <em>including <b>all</b> of its "
#~ "child windows</em>?<br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Logs \"<b>%2</b>\" neatbild. Šis logs pieder programmai <b>%1</b> (PID="
#~ "%3, dators=%4).</p><p>Vai jūs vēlaties pārtraukt šīs programmas darbību, "
#~ "<em>iekļaujot<b>visus</b> tās bērnu logus</em>?<br/><b> Visi nesaglabātie "
#~ "programmas dati tiks zaudēti.</b></p>"
#~ msgid "Window '%1' demands attention."
#~ msgstr "Logs '%1' pieprasa uzmanību."
#, fuzzy
#~| msgid "Close Window"
#~ msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
#~ msgid "&Float Window"
#~ msgstr "Aizvērt logu"
#~ msgid "Ad&vanced"
#~ msgstr "&Paplašināti"
#~ msgid "*** No Windows ***"
#~ msgstr "*** Nav logu ***"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove &from group"
#~ msgid "Remove &From Group"
#~ msgstr "Izņemt &no grupas"
#, fuzzy
#~| msgid "To the left"
#~ msgid "To the Left"
#~ msgstr "Pa kreisi"
#, fuzzy
#~| msgid "To the right"
#~ msgid "To the Right"
#~ msgstr "Pa labi"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
#~| "You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
#~ "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced "
#~ "tab in Desktop Effects)."
#~ msgstr ""
#~ "Kompozitēšana bija pārāk lēna un tika apturēta.\n"
#~ "Jūs varat pašrocīgi atslēgt fukncionalitātes testus paplašinātajos "
#~ "kompozitēšanas ietstatījumos."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
#~| "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
#~| "shortcut.\n"
#~| "You can also disable functionality checks in advanced compositing "
#~| "settings."
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
#~ "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
#~ "shortcut.\n"
#~ "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced "
#~ "tab in Desktop Effects)."
#~ msgstr ""
#~ "Kompozitēšana bija pārāk lēna un tika apturēta.\n"
#~ "Ja šī bija tikai īslaicīga problēma, jūs varat to atsākt izmantojot "
#~ "īsceļu '%1'.\n"
#~ "Jūs varat arī pašrocīgi atslēgt fukncionalitātes testus paplašinātajos "
#~ "kompozitēšanas ietstatījumos."
#~ msgid ""
#~ "XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
#~ "compiled."
#~ msgstr ""
#~ "XRender/XFixes paplašinājumi nav pieejami, un kompilēts ir tikai XRender "
#~ "atbalsts."
#~ msgid ""
#~ "Compositing was disabled at compile time.\n"
#~ "It is likely Xorg development headers were not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Logu maisīšana tika atslēgta kompilēšanas laikā.\n"
#~ "Iespējams, nav instalēti Xorg izstrādes iesākumfaili."
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 1"
#~ msgid "Switch Focus Left"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 1. darbvirsmu"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch One Desktop Up"
#~ msgid "Switch Focus Up"
#~ msgstr "Pārslēgties vienu darbvirsmu uz augšu"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch One Desktop Down"
#~ msgid "Switch Focus Down"
#~ msgstr "Pārslēgties vienu darbvirsmu uz leju"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "KWin will now exit..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "KWin tagad izies..."
#~ msgid "Window to Desktop 2"
#~ msgstr "Logu uz 2. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 3"
#~ msgstr "Logu uz 3. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 4"
#~ msgstr "Logu uz 4. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 5"
#~ msgstr "Logu uz 5. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 6"
#~ msgstr "Logu uz 6. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 7"
#~ msgstr "Logu uz 7. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 8"
#~ msgstr "Logu uz 8. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 9"
#~ msgstr "Logu uz 9. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 10"
#~ msgstr "Logu uz 10. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 11"
#~ msgstr "Logu uz 11. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 12"
#~ msgstr "Logu uz 12. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 13"
#~ msgstr "Logu uz 13. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 14"
#~ msgstr "Logu uz 14. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 15"
#~ msgstr "Logu uz 15. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 16"
#~ msgstr "Logu uz 16. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 17"
#~ msgstr "Logu uz 17. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 18"
#~ msgstr "Logu uz 18. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 19"
#~ msgstr "Logu uz 19. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Desktop 20"
#~ msgstr "Logu uz 20. darbvirsmu"
#~ msgid "Window to Screen 3"
#~ msgstr "Logu uz 3. ekrānu"
#~ msgid "Window to Screen 4"
#~ msgstr "Logu uz 4. ekrānu"
#~ msgid "Window to Screen 5"
#~ msgstr "Logu uz 5. ekrānu"
#~ msgid "Window to Screen 6"
#~ msgstr "Logu uz 6. ekrānu"
#~ msgid "Window to Screen 7"
#~ msgstr "Logu uz 7. ekrānu"
#~ msgid "Switch to Desktop 3"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 3. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 4"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 4. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 5"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 5. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 6"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 6. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 7"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 7. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 8"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 8. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 9"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 9. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 10"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 10. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 11"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 11. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 12"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 12. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 13"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 13. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 14"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 14. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 15"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 15. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 16"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 16. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 17"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 17. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 18"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 18. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 19"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 19. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Desktop 20"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 20. darbvirsmu"
#~ msgid "Switch to Screen 2"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 2. ekrānu"
#~ msgid "Switch to Screen 3"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 3. ekrānu"
#~ msgid "Switch to Screen 4"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 4. ekrānu"
#~ msgid "Switch to Screen 5"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 5. ekrānu"
#~ msgid "Switch to Screen 6"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 6. ekrānu"
#~ msgid "Switch to Screen 7"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 7. ekrānu"
#, fuzzy
#~| msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
#~ msgid "<center><b>%1</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>%1 priekšapskate</b></center>"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ne visās darbvirsmās"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Visās darbvirsmās"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Palīdzība"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Atjaunot"
#~ msgid "Do not keep above others"
#~ msgstr "Nepaturēt virs citiem"
#~ msgid "Do not keep below others"
#~ msgstr "Nepaturēt zem citiem"
#~ msgid "No window decoration plugin library was found."
#~ msgstr "Logu dekorācijas spraudņu bibliotēka nav atrasta."
#~ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Noklusētais logu dekorācijas spraudnis ir bojāts un to nevar ielādēt."
#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
#~ msgstr "Bibliotēka %1 nav KWin spraudnis."
#~ msgid "Window Screenshot to Clipboard"
#~ msgstr "Loga momentuzņēmumu uz starpliktuvi"
#~ msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
#~ msgstr "Darbvirsmas momentuzņēmumu uz starpliktuvi"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows"
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows"
#~ msgstr "Iet caur logiem"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows (Reverse)"
#~ msgstr "Iet caur logiem (reversi)"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Screen 0"
#~ msgid "Switch to group window"
#~ msgstr "Pārslēgties uz 0. ekrānu"
#~ msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
#~ msgstr "kwin: kļūda inicializācijas laikā; pārtraucu"
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Pamata"
#~ msgid ""
#~ "Filter:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Filtrs:\n"
#~ "%1"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "Pārslēgt asināšanas efektu"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sniegs"
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
#~ msgstr ""
#~ "Nospiediet Ctrl+Meta taustiņus, lai redzētu peles kursora atrašanās vietu."
#~ msgid "Keep Running"
#~ msgstr "Turpināt darbināt programmu"
#~ msgid "Toggle Video Recording"
#~ msgstr "Pārslēgt video ierakstīšanu"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "Video saglabāšanas ceļš:"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep Window on All Desktops"
#~ msgid "for windows on all desktops: "
#~ msgstr "Paturēt logu uz visām darbvirsmām"